官术网_书友最值得收藏!

致中國讀者:詩歌,通往自由之路——茱莉亞·克里斯蒂娃

作為21世紀的國際化網民,我們中的絕大多數人都尚未意識到符號學不僅是網絡(互聯網)的先驅,同時也承擔著未曾預料卻義不容辭的責任——消除陳詞濫調,以及對抗高度關聯化世界所帶來的風險。

我所言的是哪一種符號學呢?

我很高興《詩性語言的革命》這本書被譯成中文,呈現在中國讀者面前。這些中國讀者也多被裹挾在郵箱、短信以及其他社交網絡的浪潮之中,隨波逐流。他們成為全球化的居民,穿梭于不同的國家,甚至使用不同的語言。同時,他們還是符號帝國的主體,日日夜夜地發送推特或者點“贊”。事實上,身負重壓的、焦慮不安的、游離的、被全球化的男人和女人們迷失于時間與空間之中,而在這一時空之中,符號滲透進他們的身體、感知和思想,點燃了他們生活的欲念并幫助他們對抗死亡。大多數人使用這些社交工具僅僅是為了消費或者交換“信息”。市場已經變為主導,而交流已替代靈魂。我并非想妖魔化這種高度關聯的網絡社會,它是一把雙刃劍:一方面,信息的高速化、內存的無限化、人們相遇方式的多樣化徹底地顛覆了傳統的民主并促使其日漸成熟;另一方面,這種高度關聯的網絡社會同時也激發了貪欲,加快了牟利的速度,并帶來了與原教旨主義擴張相伴的野蠻行徑。這種符號肆無忌憚的循環以損害符號的生命感(vie des signes)為代價而得以呈現。還有多少人能意識到,符號并非簡單地指向人們所敲擊的鍵盤上的字母,而是擁有著身體、記憶和欲望,且是反抗的、復調的、詩性的甚至充滿愛意的呢?

我也同樣在網絡的烏托邦中自我麻醉。而在這烏托邦之中,我在思索,中國網民能否在語言淪為陳詞濫調的危機時代重新為其注入活力?我的這一探尋或許源于我曾經在巴黎大學學習了四年中文(當然,四年對于了解一門如此豐富的語言遠遠不夠),抑或源于我對中國詩歌、哲學和女性主義問題一直以來的迷戀。

中國的網民將這種符號的生命感銘記于心,他們有意無意地記住了老子和歐陽修的復調書寫(écriture polyphonique),記住了歐陽修、蘇東坡、李清照、陸游和辛棄疾詩詞中所呈現出的可感知的時間(temps sensible),以及古往今來許多其他的書寫方式。就其本身而論,這些中國網民都是符號學家,盡管他們自己并未察覺到這一點。

我對中國網民的這一想象與《詩性語言的革命》的主要內容以及這本書中所描繪的符號學是直接相關的。在寫作這本書時,我還是一個年輕的來自保加利亞的學生,剛拿著戴高樂政府的一筆獎學金到達法國。當時法國的戴高樂將軍已經預見性地將歐洲的影響從大西洋延伸至烏拉爾山脈,而蘇聯封鎖中的教條主義也開始瓦解。當時的我對世界的認識不再僅僅局限于階級斗爭和生產關系之上,意識形態之路在我看來似乎變得愈發狹窄;與之相反的文學則成為一種復興欲望和理念的實驗場。伴隨著對俄羅斯未來主義和法國超現實主義詩歌的解讀,我更加確信,若我們無法改變語言以及源于語言的其他交流符號——圖像、音樂、姿態和行為,我們將無法改變社會。

那時,1968年的“五月革命”正方興未艾,如火如荼。年輕人懷著對權力的想象積極參與到社會變革活動中,女性試圖在社會占有一席之地并獲得充分的權力。國家與國家之間、語言與語言之間以及人與人之間的邊界開始敞開。

當時,我在巴黎高等社會科學研究院學習,并成為先鋒文學雜志——《原樣》(Tel Quel)的一員。在這個過程中,我深入研究了哲學和語言學理論。我著迷于無法避開的黑格爾思想,也對胡塞爾的現象學充滿了激情。我在對這些問題的思考中融入了我對法語、俄語、英語和古典語言(拉丁語和希臘語)的認識,也融合了我對一些重要理論的推崇和解讀:俄羅斯后形式主義者米哈伊爾·巴赫金的對話理論,費爾迪南·德·索緒爾的《普通語言學教程》中涉及的符號學問題,埃米爾·本維尼斯特有關闡釋的語言學理論,以及羅蘭·巴爾特的符號學理論。而尤為重要的是,我發現了精神分析理論。那時西格蒙德·弗洛伊德在保加利亞的馬克思主義教育體系中是不存在的。弗洛伊德的追隨者梅蘭妮·克萊因以及雅克·拉康所帶來的精神分析學的突變對我的理論建構也產生了重要的影響。

這一改造后的符號學,于我而言,是一種批判的科學,能夠進行跨學科研究。它不僅面向社會和人類的歷史敞開,而且也對科學敞開,如對精神生活的研究可以延展到以生物學為基礎的驅力研究。

在這本書中,讀者將能找到我建構的許多理論的起源。這些理論如互文性、符號態、象征態等,能夠提供大量符號學研究的方法。與此同時,讀者也能夠發現19世紀末這一法國歷史上政治和文化的重要時刻。這一時期的先鋒文學隨著馬拉美和洛特雷阿蒙的出現告別了詩歌的古典修辭方式。他們的詩歌中呈現出一種詩性語言的變革,這一變革為世紀末茍延殘喘的社會帶來了全新的韻律、被禁忌的欲望和驚世駭俗的理念。

詩歌總能帶來自由,甚至在構成民族語言的社會契約的核心也是如此。在馬拉美和洛特雷阿蒙的文本中,這種自由以一種異常大膽,甚至聞所未聞的形式呈現。正是這種異端的獨特性、固執的親密感和反叛的存在最終在他們的文本中取得了話語權。

這本書源于我的博士論文,感謝中譯本的譯者,是你們將我“詩性語言”的概念帶給廣大的中國讀者。感謝我的讀者,謝謝你們在我通往自由之路上的陪伴。

主站蜘蛛池模板: 渝中区| 周宁县| 伊宁市| 富阳市| 贵溪市| 湘西| 德兴市| 四子王旗| 普陀区| 岗巴县| 云霄县| 南郑县| 鄂伦春自治旗| 哈尔滨市| 陆河县| 昭苏县| 兰西县| 兴义市| 塔城市| 明星| 大丰市| 蒙山县| 那曲县| 津南区| 磐石市| 南靖县| 铜山县| 韶关市| 长顺县| 长宁县| 镇康县| 岢岚县| 普兰店市| 寿光市| 余姚市| 西和县| 宁明县| 平原县| 武定县| 尉氏县| 赣榆县|