第5章
- 企鵝的憂郁
- (烏克蘭)安德烈·庫爾科夫
- 702字
- 2020-03-11 13:55:13
隔天早上九點半,維克托得到了總編輯的核批,喝了咖啡,鄭重其事領(lǐng)了報社工作證,在路旁向小販買了一瓶芬蘭伏特加,接著便前往拜訪曾是作家,現(xiàn)為國家議會副主席的亞歷山大·亞可尼茨基了。
聽說《首都新聞報》的記者求見,副主席非常開心,立刻吩咐秘書取消所有原定的約會,也不再接待其他訪客。
坐定后,維克托拿出伏特加和錄音機(jī)擺在桌上,副主席立刻取出兩只小水晶酒杯,放在酒瓶兩旁。
不等維克托發(fā)問,他就開始暢談自己的工作與童年,以及大學(xué)時擔(dān)任共產(chǎn)主義青年團(tuán)召集人的過往。伏特加喝完時,他正在大談切爾諾貝利旅行的經(jīng)驗。那幾趟旅行似乎順帶提升了他的性能力。不相信的話,去問他擔(dān)任私校教師的妻子和身為國家劇院首席女歌唱家的情婦就知道了。
告別前,兩人互相擁抱。維克托感覺這位前作家兼國家議會副主席果然是一號人物,只是以訃聞來說似乎太活力充沛了些。不過,本來就該這樣才對!訃聞寫的是剛過世的人,本來就該保留他們?nèi)诵缘挠鄿兀粦?yīng)該全是絕望的哀傷!
回到公寓后,維克托開始撰寫訃聞。他花了兩頁篇幅,以溫暖的筆調(diào)“緬懷”副主席的一生榮辱,完全沒有重聽錄音機(jī)的內(nèi)容,因為一切都還在他記憶中,無比鮮活。
“太精彩了!”隔天早上,伊戈爾·羅夫維奇興奮地說?!跋M鹘堑睦瞎軌蜷]嘴……今天可能會有不少女人為了他而哭泣,但我們最該慰問的其實是他的妻子,以及另外一位,那曾經(jīng)為了他引吭高歌,聲音響徹國家劇院的美麗女郎。太美了!保持下去!繼續(xù)寫出這么棒的東西來!”
“伊戈爾·羅夫維奇,”得到稱贊后,維克托的膽子稍微大了一些,“我手上沒什么資料,訪問人又需要時間。我們沒有備用人選嗎?”
總編輯笑了。
“當(dāng)然,我正想跟你提——在刑事組。我會叫費(fèi)奧多爾給你權(quán)限。”