- 創造力譯叢:創造力:當東方遇上西方
- 劉誠 許娜娜 吳恩澤
- 1269字
- 2020-04-01 17:38:10
2.焦點和構造
本卷文集主要集中于三個方面內容。第一,基于特定的文化環境,重新審視已經被普遍接受的關于創造力屬性的觀點。第二,從文化的獨特性出發,激發并培育關于創造力的新思想,提出截然不同甚至完全相反的研究結果和新的假設。第三,通過對過去全球化十年的分析,提出東西方在創造力發展方面所面臨的新問題和難題。
創造力一直是心理學家、教育家和政策制定者極感興趣的話題,本卷對創造力的回顧和延伸討論對我們進一步認知其規律和發展將產生至關重要的作用。特別是在近幾十年,東西方的學者已經越來越意識到跨文化研究的必要性,這一研究路徑在本卷文集中也必然會予以呈現。讀者應意識到對文化差異的創造性解釋是多元的,或相容或矛盾,本卷已盡可能把現有的跨文化代表性研究成果、總體問題和相關爭論收集到一起以饗讀者。
本卷由三個部分構成。由于本文集是關于東西方的創造力研究,因此本卷幾乎所有的章節都在不同程度上觸及了文化及其對創造力的影響。第一部分的六章集中討論創造力的概念和文化帶來的影響(Runco;Lubart & Georgsdottir; Rudowicz; Ng & Smith; Leung, Au & Leung; Cheng)。馬克·倫科以一個看似簡單卻很重要的文化概念展開了相關討論。與之呼應,托德·呂巴爾、奧施塔·基爾格斯多德和胡慧思分析了東方文化對創造力的理解、誤解以及在文化層面的感知差異;黃奕光和伊恩·史密斯對此提出了來自儒學的支持。梁覺等在他們的章節中提醒讀者這樣一個事實:即使大部分的關于創造力能力的研究證據都對亞洲人不利,但仍然存在與此相反的研究結果。而鄭慕賢則指出,當我們在以亞洲為研究對象時,尤其是對中國文化對創造力影響研究,應借鑒諸如道教和佛教的理念及思維方式。鄭慕賢還在她的論文中向讀者進一步介紹了諸多不為西方世界了解的相關中文文獻。
第二部分的四章則主要集中研究創造力教育和發展(Wu; Hennessey; Lin; Soh)。吳靜吉強調了中國學生在創造力提升方面面臨的阻礙并提出了一些解決途徑;貝絲·亨尼西在她包括阿拉伯兒童的研究中表明:當考慮動機和發展激勵因素時,創造力可以得到提高。林少峰和蘇啟禎表示通過對兒童的繪畫作品的分析,是理解兒童藝術創造力和藝術感知力極為重要的渠道。同馬克·倫科一樣,蘇啟禎也提醒我們當在展開關于創造力的跨文化研究過程中,應當注意不要就像比較蘋果和橙子的優劣一樣倉促下定論。托德·呂巴爾和奧施塔·基爾格斯多德在他們所寫章節的第一部分,提供了豐富的實驗性證據來說明教育的創造力觀念和與之相關的發展。
第三個部分的最后四個章節是關于實踐中的創造力研究(Tan; Adachi & Chino; Maker; Puccio & González),主要聚焦于介紹提高創造力的不同方法和模式。陳愛月一開始就描述了新加坡的創造力研究和教育發展,她還展示了教師創造力模塊的構建。安達真由美和茅野紫通過不同的活動展示了人們怎樣在音樂創作中變得更加有創造性。瓊·馬克爾通過把創造力和智力相結合,提出了一個已在許多亞洲國家實行的提高問題解決能力的模式。杰勒德·普奇奧和戴維·岡薩雷斯集中研究了如何提高創造性解決問題的能力路徑,他們的這一模式也在亞洲進行了實驗。瓊·馬克爾和杰勒德·普奇奧通過現場實踐研究愈加意識到教育者對提高亞洲兒童創造力的渴望和傾向。