官术网_书友最值得收藏!

《精神交往論》的內容和意義

關于這本書,學界已經比較熟悉,這里我重復上一版中“寫在前面”的話,基本就可以概括書的大體內容和學術意義了:

由于歷史的原因,我國對馬克思恩格斯傳播觀的知曉較晚,開始于1958年;對它的研究更晚一些,開始于1980年。

馬克思恩格斯是對現代世界產生重大影響的思想家,其傳播觀是現代傳播學早期發展的一個重要環節。因此,有必要對它進行嚴肅的學術研究。這本書的目的是:盡可能客觀地、有系統地再現他們關于傳播的各方面觀點,再現他們所處的時代環境。但這是一個全新的研究角度,幾乎沒有參照系,因而一切得從閱讀他們的著作開始。

這本書經歷了10年的磨礪。1983—1987年,我通讀了他們的全部著作,以及能夠找到的與他們的傳播觀有關的資料文獻,做了大約10000條名目索引、3000張卡片和一本提要筆記。1988年開始寫作。1989—1990年因故停頓。1991年重新開始,1993年完成。馬克思恩格斯的思想豐富而廣泛,我隨之涉獵了社會科學和人文科學許多領域的著作。力求以馬克思和恩格斯本人的論述為依據,全面表述他們的傳播觀,盡量避免先驗之見的干擾,是本書的寫作宗旨。

我國翻譯的馬克思恩格斯著作,絕大部分收入了1956—1985年陸續出版的《馬克思恩格斯全集》中文版(50卷),這個版本基本上是從俄譯文轉譯過來的,經過二手翻譯,不免會有一些差誤。因此,本書對在傳播學界流行的幾句他們的話,核對了原著文字;對他們使用的幾個主要的傳播術語,進行了隨機核對,從中又有一些新發現。1995年以后,《馬克思恩格斯全集》中文第2版著手出版,進度較慢,只出版了十幾卷(計劃60卷)。本書除了馬克思1843年以前的論著采用這個版本的第1、3卷外,其他的引文尚只能使用第1版。

馬恩著作中的譯文除了中文版《全集》外,還有《選集》和各種單行本。書中引文為統一起見,均采用《全集》第1版的卷頁碼(個別《全集》未收入的采用單行本頁碼)。馬克思1843年以前的論著引文,標注采用新版卷頁。個別根據原著文字重新翻譯的,采用頁下注,提供《全集》第1版的參考卷頁。

本書初版于1993年,三次印刷。這次再版,除了第十二章第八節,其他部分只做了引文核對和文字的技術性訂正。第十二章第八節論證的是馬克思關于“報刊內在規律”的思想,當初查看德文原文,亦懷疑翻譯有誤,但是沒有把握,最后還是以《全集》第1版的文字作為論證的基礎。《全集》第2版根據德文原文重新翻譯,證實了我當時的懷疑是正確的。因而,這一節對此做了必要的體現馬克思原來思想的論證。

如果就論述的內容和意義補充幾句的話,可以采用這次推薦人之一單波教授的話:

《精神交往論——馬克思恩格斯的傳播觀》是新聞傳播領域的一部創新性力作,這主要可從三個指標衡量:第一是該書首次從人類信息交流角度對馬克思恩格斯的思想進行了系統研究,填補了國內馬克思主義研究領域的一個空白;第二是作者在思維、語言、文字、宗教、文藝、輿論、宣傳、新聞、報刊、法律等多維視野上建立了精神交往學說,做了一件開創性的工作;第三是作者閱讀馬克思和恩格斯的德文、英文和其他文種原著,糾正了中文版理解中的諸多誤差,還原了歷史上真實的馬克思和恩格斯傳播思想的本來面貌。

早在本書出版的第二年,中央編譯局馬恩列斯著作編譯部研究員張奇方就在《學習》雜志1994年第8期撰文評價本書:“從人類信息交流的角度對馬克思恩格斯的思想進行研究,國內似屬僅見;國外雖然不敢說沒有,至少我還沒有見到過。20世紀70年代以后,蘇聯、法國、日本的個別學者,曾注意到馬克思恩格斯有一種宏觀的關于信息傳播的系統觀點,但尚沒有人像陳力丹這樣全面而又系統地就這兩位思想家關于精神交往的學說,從整體上進行闡發。”

主站蜘蛛池模板: 家居| 灵丘县| 西盟| 星座| 大余县| 开远市| 精河县| 邯郸县| 四子王旗| 邳州市| 郎溪县| 遂川县| 资溪县| 天等县| 延长县| 绥宁县| 洪洞县| 绥芬河市| 阿拉善左旗| 宜川县| 东方市| 嵊泗县| 银川市| 新兴县| 即墨市| 彩票| 嵩明县| 沅陵县| 舒城县| 原平市| 宾川县| 和林格尔县| 石屏县| 盐城市| 石家庄市| 工布江达县| 岳西县| 松潘县| 秦安县| 阜宁县| 孟州市|