官术网_书友最值得收藏!

第一景 安提奧克王宮

[安提奧庫與佩里克利斯上;數隨從上]


安提奧庫

年輕的泰爾親王,你已經明白

你此行所求會遭受何等的危險。

佩里克利斯

安提奧庫,對此我已完全明白。

可人們對她的贊揚使我勇氣倍增,

我覺得這么做,送命也不算危險。


[音樂聲起]


安提奧庫

把我女兒帶進來,新娘般穿戴

要能與朱武大神的擁抱相般配;朱武大神,即羅馬主神朱庇特。

從母體受孕到露茜娜女神來臨,露茜娜(Lucina),司生育之女神。

造物主送來禮物,祝賀她降生,

天上所有的行星都會聚在一起,

在她身上織就了最完美的形象。


[安提奧庫之女上]


佩里克利斯

看,她來了,裝扮如春天一樣,

她使萬物容光競發(fā),她的思緒

有如使人聲名遠揚的至善德行,

面容如頌贊的文書,人們讀來

充滿了極致的歡樂,似乎憂傷

便從此被掃清,而惱人的憤怒

也不能陪伴在她那安詳的身邊。

神啊,你們塑我為男子,賦予愛的能力,

又在我胸中點燃起熾熱的欲望,

要品嘗她這顆天成之樹的果實,天成之樹的果實,指公主。

寧在這探險中死去。幫幫我吧,

我是你們意志的兒子和仆人,

請助我獲得這無際無涯的幸福!

安提奧庫

泰爾親王——

佩里克利斯

愿做安提奧庫的子婿。

安提奧庫

你面前是漂亮的希斯佩里花園,希斯佩里,Hesperides,原指Hesperus的女兒們。她們與巨龍同守著種有金蘋果樹的花園。此處單指花園。

雖長滿金色果實,要碰卻很危險,

因為有致命的巨龍會讓你膽寒。

她面容天空般美麗誘你去探看

無比的姿色,相配者才能擁有;

若不配,你就要為此付出性命,

誰讓你的目光企圖接近這姿色。

(指城墻上掛著的頭顱)

那邊掛著的并非凡人,也同樣

慕名前來,欲望使他們拼死冒險,

無聲的嘴巴和蒼白的臉色告訴你,

除了天上的群星,他們一無遮蓋,

他們在愛神的戰(zhàn)爭中已陣亡死難;

他們用死者的面容向你發(fā)出忠告,

別向死亡發(fā)動沖擊,你無法抗爭。

佩里克利斯

安提奧庫,謝謝您。您教會了我

要以脆弱有限的生命正視自己,

您用可怕的東西讓我的軀體可怕的東西,指掛在城頭上失敗的求婚者的頭顱。

準備好走上與他們同樣的道路;

想像中的死亡應當像一面鏡子,

它告訴我們命虛如氣不可當真。

現(xiàn)在我恰似病入膏肓要立遺囑,

我經歷了人世憂患。要上天去,

不再留戀曾經享受的塵世歡樂;

我在此祝您和一切善良的人們,

擁有幸福安寧,我以王子風度,

將來自大地的財富復歸于塵土。

(對公主)但我要把無瑕的愛火交給你,

好,我已決心走上這生死之路,

安提奧庫,我準備接受最嚴厲的打擊。

安提奧庫

既然你不聽勸告,去讀讀謎語;

讀完后若無法解開,按照法律,

像他們一樣,你將要為此流血。

公主

為你說的一切,我祝你幸運成功!

所有求婚者當中,我只為你祝福!

佩里克利斯

像勇敢的競技者走進比武的行列,

我并不需要別人的忠告,

只憑自己的忠誠與勇氣。(讀謎)

我非吸血鬼,卻食生母肉;

雖然是母親,將我養(yǎng)成人。

我尋好丈夫,費盡苦功夫,

待到尋來時,一片父情深。

他為父與子,又是好丈夫,

我是母與女,更為嬌嬌妻。

原本僅兩人,何以得可能?

若想留此命,快將謎底明。


(旁白)末一句真是帖猛藥。威力無比的神明呵!

你們使天空布滿眼睛,注視人類的舉止。

他們?yōu)楹尾徽谧⊙劬Γ咳绻@

使我面色蒼白的謎語居然是真?

(對公主旁白)美麗的光明之鏡,我愛你,如果這

美麗的飾盒不藏罪孽,我仍會愛你,

現(xiàn)在我思緒陡變,必須對你講明白,

我如果明知那里有罪孽,卻依然去

撞碰那惡之門,我便失了人的名分。

你是具優(yōu)美的提琴,官感便是琴弦,

若男子來撥動,奏起合法道的音樂,

定會使上天垂耳,令眾神恭聽;

但琴師奏樂若有違時辰,伴著那

刺耳音樂跳舞的就只有地獄中人。

實話說吧,對你我已無留戀之意。

安提奧庫

泰爾親王,別碰她,不然要你命,

這是我在法律中定下的一條規(guī)定,

和其他的規(guī)定同樣嚴厲。時間到,

現(xiàn)在若道不出謎底,就接受懲處。

佩里克利斯

偉大的國王,

沒有人愿意聽自己犯下的罪行;

我若是說破,就會大大得罪您。

誰要有記下了君主言行的賬本,

為安全起見,最好別貿然打開。

罪惡一經傳報,像飄忽的陣風,

傳播開去,還迷住別人的眼睛;

可這一切后果卻是要付出代價,

風一停,酸脹的眼睛就會設法

不再受風的傷害。盲眼的鼴鼠

將圓丘筑向高天,說地面已飽受

人的壓迫,可憐的東西卻為此死去。

國王為地上之神,法律就是其意志;

若天神犯下過失,誰敢說個“不”字?

您心里明白就夠了,知情者越多,

事情越糟糕,還不如一埋了之。

人人都愛惜包孕著生命的軀體,

饒了我的舌頭,保住我腦袋吧。

安提奧庫

(旁白)天哪,真想砍他的頭!他已看破謎底,

但我要和他周旋。——年輕的泰爾親王,

雖然說按照本王的嚴格法令

你沒有猜對答案,我本可以

立刻下手,結果了你的性命;

可有一線希望,考慮到你來自

優(yōu)秀的家庭,我有些意轉心回。

我決定給你四十天寬限時間;

若四十天之內秘密被你解開,

憐憫心會使我歡慶有了兒子;

這期間我會按君主氣派和你的身份

給你以應得的禮遇。


[除佩里克利斯外均下]


佩里克利斯

偽善者行起事來,誰都會用

彬彬的禮貌遮掩深重的罪孽,

除了表面的恭敬便一無是處!

但愿我的確把這個謎語猜錯,

但愿你并沒有惡到這種地步:

竟要以亂倫玷污自己的靈魂。

你不顧倫常與親生女兒纏綿,

品嘗那只能屬于丈夫的歡樂,

你同時既為人父,又為人子。

而她,則糟踐了母親的床笫,

變成了嚙食母親血肉的惡蟲;

兩人都像毒蛇,吃的雖然是

芬芳鮮花,孕育的卻是毒汁。

安提奧克,再見了。聰明人知道,

這些人行為暗過黑夜卻不知臉紅,

不擇手段讓罪行避開白日的光亮。

我知道,罪惡一定有前承后繼:

有淫欲必有謀殺,有煙必有火;

下毒和叛逆是罪孽的左右雙手,

也是護衛(wèi)恥辱的盾牌;我不能

讓你為保清白而切斷我的生命,

我要逃脫,躲開我畏懼的危險。

[下]


[安提奧庫上]


安提奧庫

看來他已經猜出謎語的意思,

為此我一定得砍下他的頭顱。

定不能讓他將我的丑事張揚,

更不能讓他告訴世人,說安提奧庫

竟犯下如此令人痛惡的罪行;

必須要將這位王子立刻處死,

他不倒,我名譽豈能高枕無憂。

是誰在伺候?


[塔里亞德上]


塔里亞德

陛下有何吩咐?

安提奧庫

塔里亞德,你是我的心腹之人,

我內心的行動無論有多么隱秘

也從不對你隱瞞;為你的忠誠

我要提升你,塔里亞德,聽著,

這是毒藥,這是黃金。我恨泰爾親王,

你必須將他除去,最好別打聽

其中的原因,這就是我的命令。

說,去不去?

塔里亞德

陛下,我去。

安提奧庫

這就夠了。


[一信使上]


喘口氣,定定神,說說為何匆忙。

信使

陛下,泰爾親王逃走了。

[下]

安提奧庫

要想活命,

就快去追趕他,要像老練的弓手,

張弓搭箭,射中他目光所瞄準的

靶子。去,沒有泰爾親王的死訊

就別回來。

塔里亞德

陛下:

我若能追上他,進入手槍的射程,按故事發(fā)生年代,手槍尚未被發(fā)明;莎劇中時有此類違反史實之處。

我一定讓他動彈不得。陛下再見。

安提奧庫

再見,塔里亞德!


[塔里亞德下]


佩里克利斯不死,

我的心便無法讓頭腦有片刻安寧。

[下]

主站蜘蛛池模板: 丰都县| 靖安县| 沧源| 泾源县| 东辽县| 安乡县| 克拉玛依市| 闻喜县| 桦川县| 杨浦区| 恭城| 成都市| 永和县| 英山县| 任丘市| 怀集县| 阳新县| 庆元县| 平塘县| 浦城县| 疏附县| 巫溪县| 崇信县| 盐池县| 肥城市| 固安县| 沙坪坝区| 九江市| 张家港市| 临夏县| 集安市| 恩平市| 镇原县| 泸定县| 睢宁县| 亚东县| 冷水江市| 延川县| 双桥区| 佳木斯市| 宁阳县|