- 傳奇劇卷(莎士比亞全集·第九卷)
- (英)威廉·莎士比亞
- 588字
- 2019-12-19 14:30:27
第一幕
[致辭者高厄上]
高厄
高厄我來自遠古時代的灰塵,
在此為各位唱起古時的歌謠,
扮起了有生有死人類的模樣,
讓各位聽得悅耳,看得喜歡。
這段歌每逢節慶就有人演唱,
無論是齋戒前夜或麥酒會上,
無論是紳士淑女或先生太太
都把它當作娛樂消遣的良方。
好故事聽來激勵人向往榮光,
正所謂年代愈久,好酒愈香。
在場的各位都生于晚近世代,
以成熟的智慧來靜聽這歌謠,
若各位覺得遠古時代的故事
能夠使人人內心都充滿歡樂,
我寧愿將生命,將我這一生
蠟繩一般為各位燃燒到盡頭。
說的是安提奧克,偉大的安提奧庫
造起了這座城市,并將它作為主城,
城堡壯麗,在敘利亞無以匹敵——
在此我僅是重復寫書人的評語。
這國王娶了一位美妙的妻子,
妻子亡故,留下個女性后嗣。
她生性活潑伶俐,美貌無比,
好似上天將自己的英俊贈與。
誰曾想為父的竟然愛上女兒,
竟去將那段亂倫的親情挑起——
孩子作孽,父親可惡,把親生
引向了萬不可行的罪惡之淵。
這惡行一旦開頭,日月流連,
反忘了這是一種罪惡的行為。
雖說那姑娘背負重罪,她的
美貌仍引來無數的親王貴少,
他們都決意要與她同床共枕,
期盼著與她共享婚姻的歡樂。
為阻止他們,國王定了律法,
要永占姑娘,嚇退眾多婚求:
若要向姑娘提出婚娶的意思,
先解出謎語,否則以命相抵。
為這姑娘多少人已拋卻性命,
這上面可怖的面容已經表明。
(指著懸掛于戲臺二層一排失敗者的頭顱)
隨后發生的事情,請各位看看,
用自己的眼睛作出英明的判斷。
[下]