第114章 吸血鬼戰(zhàn)爭(zhēng)--瑪凱的歸來(lái)
- 暗黑女王的契約愛(ài)人
- 似雪憶流年
- 3102字
- 2020-03-03 08:17:42
那可能嗎?她知道是誰(shuí)要進(jìn)來(lái),那也是個(gè)古老的吸血族?她所害怕的可是那個(gè)人做得到這幾個(gè)無(wú)力施行的事?那不用仔細(xì)評(píng)估就看得出來(lái),她已經(jīng)從內(nèi)在被擊潰了。所有的勇氣已然離開(kāi)她,終究只留下孤寂。最初來(lái)自于我的抗拒,接著他們也雪上加霜,最后我又給予一擊。現(xiàn)在的她被那股巨大空洞、非人的聲響所釘住,而她確實(shí)知道那是誰(shuí),我與其他人都看得出來(lái)。
聲音愈來(lái)愈大,那個(gè)訪客已經(jīng)站在階梯上。鐵制的屋檐與那沉重腳步聲的震蕩相互共嗚。
“那會(huì)是誰(shuí)呢?”我突然發(fā)問(wèn),再也無(wú)法忍受。
約瑟夫說(shuō):“再多給一些時(shí)間,延緩那一刻的來(lái)臨。那就夠了。”
“足夠什麼?”她尖銳而近乎野蠻地反問(wèn)。
他說(shuō):“足夠延續(xù)我們的生命,我們每一個(gè)的生命。”
我聽(tīng)見(jiàn)凱曼輕聲笑著,這家伙到現(xiàn)在都還沒(méi)說(shuō)過(guò)一個(gè)字。
那腳步聲已經(jīng)踏到地面上。
瑪赫特站在打開(kāi)的門(mén)旁邊,威廉在她身旁。我甚至沒(méi)看到他們移動(dòng)。
我終于看到那個(gè)人是何方神圣:那個(gè)爬行過(guò)叢林的女子,在荒蕪的曠野蹣跚行走,用個(gè)我完全不理解的夢(mèng)境中的雙胞胎一員!而她如今倚身于階梯扶手上,就著黯淡的光線,瞪視著瑪麗遙遠(yuǎn)的身影。她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在壁爐與玻璃墻壁旁邊。
這個(gè)人的模樣真是嚇人,大家都瞠目結(jié)舌,即使是約瑟夫在內(nèi)的幾個(gè)長(zhǎng)老。
一層薄薄的泥沙包裹著她,包括她的長(zhǎng)發(fā)。即使經(jīng)過(guò)雨水的刷洗,泥濘仍然講住她的手臂與腳踝,仿佛她就是泥巴做成的。泥土在她臉上造出一幅面具,她的雙眼從面具中裸露出來(lái),帶著紅色眼圈。一條破舊骯臟的毛巾圍著她,在腰際上綁著一圈帶子。
那是怎麼樣的沖動(dòng)與殘留的人性,讓這個(gè)活生生走動(dòng)的活尸將自己遮蓋起來(lái)?是怎麼樣的人類(lèi)心靈,在她的軀殼內(nèi)受罪?
瑪赫特站在她身邊看著他,她似乎脆弱得搖搖欲墜。
但那女子并未注視她,只是瞪著瑪麗,眼睛燃燒著毫無(wú)畏色的動(dòng)物性狡詐;瑪麗走向桌前,將長(zhǎng)桌放在她自己與這個(gè)生物之間。瑪麗的容顏冷硬,眼神充滿毫不掩飾的憎恨。
“瑪凱!”瑪赫特張開(kāi)雙手,想要抱住那女子的雙肩,將她轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。那女子的右手掃出去,將瑪赫特的雙手揮掉;她跨到房間的另一邊,直到她碰到墻壁為止。厚重的玻璃開(kāi)始抖動(dòng),但沒(méi)有震碎。瑪赫特沉重地觸摸著玻璃,以貓一般的行云流水溜入前往援助她的艾力克懷抱。
他立刻將她拉往門(mén)旁,因?yàn)槟桥右话亚盟榱司薮蟮淖雷樱阉油赃叄约赫驹谥醒搿?
杰瑞與艾達(dá)移到北邊的角落,約瑟夫與卡爾靠往另一邊,和瑪赫特、艾力克與威廉一起。
站在另一邊的我們只是后退,除了潔曦。她往門(mén)那邊走過(guò)去。她站到凱曼身旁,而我訝異地發(fā)現(xiàn)凱曼正微微地苦笑。
“這就是詛咒。”他的聲音尖銳地充滿整個(gè)房間。瑪凱聽(tīng)到他的聲音時(shí),剎那間站在原地不動(dòng)。但是她并沒(méi)有轉(zhuǎn)身。瑪麗的臉龐在火光中發(fā)亮,明顯地轟動(dòng)著,淚水再度滑落。
“你們每一個(gè)都與我作對(duì)!”她說(shuō):“沒(méi)有人愿意站在我這邊。”即使那女子朝她移動(dòng),她還是盯著我看。那女子的腳底摩擦著地毯,嘴巴張開(kāi),雙臂垂在身旁。然而當(dāng)她一步接著一步緩慢行走時(shí),那可是完美無(wú)比的險(xiǎn)惡姿態(tài)。
凱曼再度發(fā)話,使得她的步伐為之一頓。他以另一種語(yǔ)言高聲吶喊,我只能依稀明白他話語(yǔ)中的意思。
“極惡之時(shí)……我將復(fù)活并討伐你……”我懂了,那就是那個(gè)女子、瑪凱的預(yù)言與詛咒。在場(chǎng)的每個(gè)人都了然于心,那場(chǎng)詭異無(wú)端的夢(mèng)境便連結(jié)著這個(gè)預(yù)言。
“不,我的后代們,”瑪麗突然尖聲叫喊:“尚未結(jié)束呢!”我感到她凝聚自己的力量,她的身體緊繃、胸部挺立,雙手反射性地高舉,十指成爪。那女子被她擊中,但立刻抵擋她的力場(chǎng)。然后她自己也凝聚力量,雙眼圓睜,在迅雷不及掩耳的瞬間,她跑上前去,攻向女王。
我看到她沾著泥土的手指伸向瑪麗,瑪麗的黑發(fā)被她一把抓起。我聽(tīng)見(jiàn)她慘叫的聲音,看見(jiàn)她的表情,此刻她的頭顱砸向西邊的窗戶,將玻璃撞成滿天飛舞的碎塊。
我無(wú)比震驚,無(wú)法移動(dòng)或呼吸,將要軟倒在地。我無(wú)法克制自己的四肢。瑪麗失去頭部的軀體正劃過(guò)破碎的玻璃墻,碎片四散飛濺。血跡污染著她身后的破碎玻璃,而那個(gè)女子竟然從頭發(fā)處提著瑪麗的頭顱。
瑪麗的黑眼珠眨了一下,嘴唇張開(kāi),宛若將要尖叫。
接著,光源從我的四周逐漸消逝,象是火焰熄滅,而我在地毯上輾轉(zhuǎn)翻滾,哭嚎著,雙手不由自主地揪著地毯,眼底看到遠(yuǎn)方玫瑰色的煙光。我試圖撐起自己,但是辦不到。約瑟夫悄悄地呼叫著我,只叫我一人。
然后我稍微能夠起身,所有的重量都集中在抽痛的雙手與雙臂。
瑪麗的眼珠牢牢盯著我看,她的頭顱就在我腳手可及之處,而身體在它的后方,血液從頸部的斷口噴出來(lái)。突然間她的右臂動(dòng)了一下,又頹倒在地板上;然后它又舉起,手腕搖晃著。它想要取回自己的頭!
我可以幫她,運(yùn)用她賜予我的力量來(lái)幫她取回頭顱;當(dāng)我竭力想在暗淡的光線看清楚這些,她的軀體傾斜搖晃著,越發(fā)靠近自己的頭。
但是那對(duì)雙胞胎就在旁邊,瑪凱以她空洞的紅眼睛呆呆看者;瑪赫特仿佛集中生命最后的一口氣,跪在她妹妹與瑪麗的身體旁邊。房間變得更就更黑暗,瑪麗的臉愈發(fā)蒼白,每一絲生命之光都要被抽離出體。
我應(yīng)該會(huì)恐懼無(wú)比,寒冷逐漸逼近我,而我自己的抽泣聲依稀可聞。我慢慢明白自己所目睹的一切:
“這就是那場(chǎng)夢(mèng)境。”我說(shuō)。我在遠(yuǎn)方聽(tīng)見(jiàn)自己的聲音說(shuō)道,“你可明白,雙胞胎與吸血鬼的本體!這就是夢(mèng)中的意象。”血液從瑪麗的頭部滲入地毯的布料,瑪赫特逐漸失去氣力,雙手?jǐn)偲剑攧P也變得虛弱,朝著瑪麗的軀體倒下,用還是一模一樣的意象。我明白自己為何會(huì)看見(jiàn)它,我終于搞懂它的意指!
“葬禮的盛宴!”約瑟夫失聲說(shuō):“心臟與腦。你們其中一個(gè)要吃下這兩種器官,這是唯一的機(jī)會(huì)。”
就是如此,她們自己也知道,雖然沒(méi)有人告訴她們。這就是夢(mèng)的意義,而他們每一個(gè)都知道,即使我的眼睛逐漸闔上,我也了解這一點(diǎn)。美好的感受逐漸強(qiáng)化,某種事物終于被完成、被知曉的感知。我開(kāi)始飄浮于冰冷的黑暗空間,如同在瑪麗的懷中飛行,我們行將奔赴星辰。
某個(gè)尖銳斷裂的聲音將我?guī)Щ貋?lái),她還沒(méi)有死去,只是瀕死。而我所愛(ài)的那些人又變得如何?我?jiàn)^力掙扎,試圖張開(kāi)眼睛,但似乎束手無(wú)策。接著,我在那濃密的郁黑光暈中看到她們兩個(gè),紅發(fā)映照著火光。
黑暗再度籠罩,再也沒(méi)有火光。除了痛楚以外,沒(méi)有其余的參考點(diǎn)與感受,我成為那個(gè)除卻感應(yīng)痛楚以外、沒(méi)有四肢也沒(méi)有口眼的生物。電光石火般的痛意,無(wú)法消除或減輕,純粹無(wú)比的痛。
我正在移動(dòng),在地板上抽搐著。透過(guò)痛楚,我驟然間感受到地毯的存在。我的恐懼感上升,象是在爬著一道陡峭的斷崖。然后,我聽(tīng)到火光燃燒的聲音,風(fēng)從窗戶的破口涌人,森林的柔軟甜味流入房?jī)?nèi)。劇烈無(wú)比的驚嚇流通我的每個(gè)毛孔、每一根肌肉,手腳不停地墜落,最后則是寂靜。
痛苦終于停止。我躺在那里喘息,看著火的反光映在玻璃天花板上,空氣灌入我的肺部,我感到自己又在哭泣,哭得像個(gè)小孩子。雙胞胎背對(duì)著我們,摟抱愛(ài)撫著對(duì)方,頭發(fā)混合在一起,她們親密而溫柔地透過(guò)觸摸交談。
我無(wú)法遢止自己的抽泣,找用雙手埋住臉,只顧著哭。約瑟夫與艾達(dá)在我身旁。我想要抱住艾達(dá),想要說(shuō)那些應(yīng)該說(shuō)的話——這些都過(guò)去了,我們生還過(guò)來(lái)——但我做不到。
我慢慢地轉(zhuǎn)過(guò)身去,看著瑪麗。她的臉部依然完好,張力流貫的白色暉光已經(jīng)不再,她現(xiàn)在如同玻璃一般地透明白皙!即使是她美麗的黑眼睛也逐漸失去顏色,被血跡淹沒(méi)。
她柔軟如絲的頭發(fā)遺蓋著雙頰,干涸的血跡璨亮如紅寶石。我無(wú)法停止哭泣,雖然不想如此。我想要呼喚她的名字,但聲音哽在喉頭無(wú)法發(fā)出。當(dāng)初我根本不該這麼做,不該步上大理石階梯,以親吻喚醒她。其他人慢慢地回神。卡爾扶著還是搖搖欲墜的威廉與艾達(dá),凱曼身旁依著潔曦,其余眾人也大致上恢復(fù)神智。卡爾的嘴唇因?yàn)榭奁でp手抱著自己,仿佛全身發(fā)冷。
然后,她們轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),站立起來(lái),瑪赫特的手摟著瑪凱,瑪凱空茫地瞪視前方,毫無(wú)所感。邁阿密,這是一個(gè)灼熱的吸血鬼之城,燈光直達(dá)天際,海洋與血液同樣溫暖。