- 黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)系《俄語(yǔ)3》(第二次修訂版)學(xué)習(xí)指南【詞匯短語(yǔ)+課文精解+單元語(yǔ)法+全文翻譯+練習(xí)答案】
- 圣才電子書
- 5417字
- 2021-05-21 21:24:29
五、練習(xí)答案
Ⅰ.
1.說出下列動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)與過去時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞。
1) решать — решающий — решавший
знать — знающий — знавший
строить — строящий — строивший
говорить — говорящий — говоривший
окружать — окружающий — окружавший
надоедать — надоедающий — надоедавший
пропускать — пропускающий — пропускавший
уходить — уходящий — уходивший
иметь — имеющий — имевший
доставлять — доставляющий — доставлявший
совершать — совершающий — совершавший
возвращаться — возвращающийся — возвращавшийся
заботиться — заботящийся — заботившийся
находиться — находящийся — находившийся
здороваться — здоровающийся — здоровавшийся
поддерживать — поддерживающий — поддерживавший
владеть — владеющий — владевший
2) искать — ищущий — искавший
плакать — плачущий — плакавший
нести — несущий — нёсший
идти — идущий — шедший
создаваться — создающийся — создававшийся
расставаться — расстающийся — расстававшийся
бороться — борющийся — боровшийся
бриться — бреющийся — брившийся
2說出下列動(dòng)詞的過去時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞。
1) выступить — выступивший
обмануть — обманувший
положить — положивший
дать — давший
прислать — приславший
окружить — окруживший
убежать — убежавший
подарить — подаривший
пропустить — пропустивший
указать — указавший
совершить — совершивший
раздаться — раздавшийся
решиться — решившийся
вернуться — вернувшийся
встретиться — встретившийся
обидеться — обидевшийся
спрятаться — спрятавшийся
расстаться — расставшийся
жениться — женившийся
2) выйти — вышедший
привыкнуть — привыкший
помочь — помогший
уйти — ушедший
унести — унёсший
привезти — привёзший
найти — нашедший
умереть — умерший
подойти — подошедший
вырасти — выросший
завести — заведтттий
достичь — достигший
3將括號(hào)中的形動(dòng)詞變成需要的形式。
1) идущего
2) выходящей
3) выступающему
4) работающим
5) позвонившего
6) стоявшего
7) создавшего
8) приехавшим
4用括號(hào)內(nèi)的動(dòng)詞構(gòu)成形動(dòng)詞回答問題。
1) Мы ходили к товарищу, пригласившему нас к себе на день рождения.
2) Нина поблагодарила товарища, купившего ей часы.
3) Я поздравил товарищей, сдавших экзамены.
4) Мы говорим об артистах, выступающих на сцене.
5) Я подарил эту книгу на память девушке, кончающей курсы.
6) Мы провожали уезжавшего профессора.
7) Мы долго говорили с молодым человеком, занимающимся в вечерней школе.
5用形動(dòng)詞短語(yǔ)來替換限定從屬句。
1) …, рассказывающий об Октябрьской революции.
2) …, находящейся за горами.
3) …, сдающему экзамены.
4) …, совершивших подвиги во имя Родины.
5) …, достигших больших успехов в работе.
6) …, путешествовавшие по нашей стране.
6漢譯俄,要求使用形動(dòng)詞短語(yǔ)。
1) Я переписываюсь с другом, учащимся за границей.
2) Мы всегда будем помнить учёных, отдавших свою жизньво имя науки.
3) Эта женщина была очень благодарна старику, помогшему ей найти ребенка.
4) Правительство наградило работников, вьщвинувпшх (составивших) этот план, пятьюстами юанями.
5) Сестра, ставшая учителем, готовится к поступлению в аспирантуру.
6) Мы пригласили товарища, недавно вернувшегося из-за границы, рассказать о современной технике.
7) Наступила весна. Птицы, прилетевшие с тёплого юга, вновь начали петь.
8) Пришло более пятидесяти машин, привозящих материалы на стройку.
9) Студенты, решившие добиться больших успехов, старательно занимаются.
Ⅱ.
1.填空。
1) людей( зрителей)
2) цветов
3) света
4) радости
5) слёз
2選詞填空。
1) имеете
2) имеется
3) имеете
4) имеется
3選詞填空。
1) везёте
2) привезли
3) привозят
4) возят
4選詞填空。
1) такая
2) так
3) так
4) такой
5仿照下列句子用мнение造句。
1) Все ребята хорошего мнения о новом учителе.
2) Он мне не нравится: он слишком высокого мнения о себе.
3) По мнению отца, из сына выйдет великий человек.
4) Мать такого же мнения, как и отец.
5) Если у кого-нибудь мнение, скажите.
6續(xù)完句子。
1) …, я научился многому полезному.
2) …, это можно увидеть только здесь.
3) …, пришёл поговорить насчёт завтрашнего вечера.
4) … высказать всю правду.
5) …, догадался о случившемся.
7回答問題
1) В случае, когда он долго жил в деревне.
2) Они идут на почту.
3) Человеку становится грустно, когда случается то, чего он не хочет.
4) Короткое. Почта отсюда рукой подать.
5) Люди пожимают плечами в том случае, когда они что-нибудь не понимают или не знают, что сказать.
6) Письмо от родных или разговор с любимым человеком может вернуть человеку покой и радость.
7) Одни разговаривают по телефону, другие ждут вызова.
8) Я приглашаю друзей к себе в гости.
8漢譯俄。
1) Вы давно не заходили к нам за письмами и газетами. Были в командировке?
2) Этого не может быть! Письмо это я сам распечатал. В нём ничего не было.
3) Да, сегодня у него день рождения. Как же я не подумал об этом? !
4) Что особенного я сделал? Просто пожал плечами.
5) Он один сидел за столом, на столе было два прибора, видно было, что он кого-то ждёт.
6) В комнате было много народу, но не было шумной радости, как обычно бывает, когда отмечают день рождения.
9按課文回答問題。
1) Ведь он жил в тайге три месяца и отвык от городской жизни.
2) Он пришёл на почту для того, чтобы поговорить с женой по телефону. Жена должна была поздравить его с днём рождения.
3) Он подумал, что жена забыла о его дне рождения.
4) Она нашла ему телеграмму от жены.
5) Она вернула ему покой и радость.
10轉(zhuǎn)述課文。
1) 以地質(zhì)學(xué)家的口吻。
Я геолог, и часто уезжаю из дома. Однажды я уехал в тайгу, и мы с женой договорились, что буду звонить ей в день моего рождения. Но в тот день жены не оказалось дома. Я подумал, что она забыла обо мне, и на душе стало очень грустно. Молоденькая девушка-телефонистка узнала меня и догадалась посмотреть письма до востребования. И действительно была телеграмма от жены. Оказалось, её срочно послали в командировку. Ведь она тоже геолог. Я был очень благодарен телефонистке, она вернула мне покой и радость.
2) 以地質(zhì)學(xué)家妻子的口吻。
Мы с мужем работаем геологами и часто уезжаем из дома. Три месяца назад мой муж уехал в тайгу. Мы договорились поговорить по телефону в его день рождения. Но вот мне срочно нужно уехать в командировку. Мне пришлось послать ему телеграммуко дню рождения. Только потом я узнала, что если бы не умница-телефонистка, мой муж не получил бы телеграмму вовремя и обиделся бы на меня.
3) 以電話接線員的口吻。
Я стала телефонисткой совсем недавно и очень люблю свою работу, люблю людей, которые приходят к нам. Однажды вечером к нам пришёл звонить какой-то геолог. Он часто приходил за письмами до востребования. Но было странно: его телефон почему-то не отвечал. Человек очень забеспокоился: жена должна была поздравить его с днём рождения. Я подумала: если что-то случилось, жена должна была прислать что-нибудь в письменном виде, и геолог, правда, давно не заходил за письмами. В соседнем окошке я нашла для него телеграмму от жены. Геолог обрадовался. Он меня поблагодарил. А за что же? Ведь ничего особенного я не сделала. Просто хотела помочь. Вот и всё.
- 消費(fèi)者行為學(xué)
- Photoshop CC+ Illustrator CC圖形圖像處理應(yīng)用教程
- 數(shù)碼印花圖案設(shè)計(jì)
- 建設(shè)工程監(jiān)理概論
- 茶藝賞析
- DSP原理及應(yīng)用
- 陳琦、劉儒德《當(dāng)代教育心理學(xué)》(修訂版)【教材精講+考研真題解析】講義與視頻課程【37.6小時(shí)高清視頻】
- 自動(dòng)控制理論與應(yīng)用實(shí)驗(yàn)指導(dǎo)
- 汪克夷《管理學(xué)》筆記和課后習(xí)題詳解
- 藥劑學(xué)
- 物流成本管理
- 知識(shí)協(xié)同工作流建模、服務(wù)規(guī)劃與服務(wù)組合
- 鐘根元《中級(jí)微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)習(xí)指南》(第4版)練習(xí)題詳解
- 物理化學(xué)
- 管理案例精選(第3輯)