- 黑龍江大學(xué)俄語系《俄語3》(第二次修訂版)學(xué)習(xí)指南【詞匯短語+課文精解+單元語法+全文翻譯+練習(xí)答案】
- 圣才電子書
- 4620字
- 2021-05-21 21:24:28
五、練習(xí)答案
Ⅰ.
1.指出句中假定式并解釋其意義。
1) бы пришла 表愿望
2) поехал бы; посмотрел бы 表愿望
3) бы было; бы купил 條件
4) Лёг бы 建議,勸告
5) пошла бы; подышала бы 建議,勸告
6) позвонил бы; бы оставила 條件
7) хотелось бы 愿望
8) бы показались 建議,勸告
9) бы наступило 愿望
10) Хотела бы 愿望
2將句中的動(dòng)詞改成假定式并把句子譯成漢語。
1) Мы бы пообедали вместе, если бы вы поскорее освободились.
要是您很快忙完了的話,我們就一起吃飯啦。
2) Нина поговорила бы с профессором, если бы он был в институте.
要是教授在學(xué)院的話,尼娜就和他談啦。
3) Вы бы не чувствовали себя такой слабой, если бы постоянно занимались спортом.
要是您從事體育鍛煉的話,您就不會(huì)這么虛弱。
4) Я, конечно, помог бы Наташе в переводе, если бы она оставила мне текст.
要是娜塔莎留下了課文的話,我當(dāng)然就幫助她做翻譯啦。
5) Я бы встретил тебя,если бы ты прислал мне телеграмму.
你要是拍了電報(bào)給我的話,我就接你啦。
6) Андрей нашёл бы эту девушку, если бы знал её фамилию.
安德烈要是知道這位姑娘姓名的話,就找到她啦。
7) Если бы ты был в одной только рубашке, тебе было бы очень холодно.
你要是只穿一件襯衫的話,你就感到冷啦。
8) Если бы я получил ваше письмо до командировки, я бы ответил сразу.
我要是在出差前收到您的信的話,我就立刻回信啦。
9) Если бы вечером вы не были заняты, я бы приехал к вам.
要不是您晚上忙,我就去您家啦。
10) Если бы погода была плохая, мы не поехали бы на прогулку.
要是天氣不好的話,我們就不去郊游了。
3用если把兩句合成一句。
1) Урожай будет хороший, если дожди пройдут скоро.
2) Если дождь будет продолжаться, река выйдет из берегов.
3) Если вы устали, мы сделаем перерыв.
4) Я возьму эту книгу, если она больше тебе не нужна.
5) Если вы разрешите оставить мне роман ещё на один день, я успею прочитать его.
6) Я зайду к тебе вечером, если у меня найдётся свободное время.
7) Если сегодня будут дополнительные занятия, я вернусь домой поздно.
8) Если вы не поняли этого вопроса, я повторю ещё раз.
9) Сходите к врачу, если вы плохо себя чувствуете.
10) Оденься потеплее, если тебе холодно.
4給句子續(xù)上主句。
1) …, (то) ошибок будет меньше.
2) …, покажись врачу (пойди в больницу).
3) Я обязательно помогу,…
4) Я обязательно приду,…
5) …, купи мне мяса.
6) …, я пойду обедать.
7) …, я бы пошла к вам домой.
8) …, я бы путешествовал по миру.
9) …, я бы опоздал на собрание.
10) …, мы бы приехали вовремя.
5續(xù)上從屬句。
1) …, если смогу.
2) …, если времени мало.
3) …, если бы он много занимался.
4) …, если бы они давно высказали всю правду
5) …, если бы вы нам не помогали.
6) …, если бы они попросили об этом.
7) …, если бы работали изо всех сил.
8) …, если бы не попала под дождь.
9) …, если бы у него было крепкое здоровье.
10) …, если бы не опытный хирург.
6回答問題。
1) Я бы учился рисованию.
2) Я бы посетил Площадь Тяньаньмэнь.
3) Я бы поехал на море.
4) Я бы пошёл за книгами.
5) Я бы работала в детском саду.
6) Он бы стал художником.
7) Конечно, пошёл бы первым.
8) Нет, я сам не справился бы.
9) Нет. Ведь без науки и техники ничего невозможно сделать.
10) В таком случае я обращаюсь к старшим за помощью и советом.
7按示例進(jìn)行對(duì)話。
1) —Да, вы правы. Он ответил бы на все вопросы, если бы он хорошо знал слова.
2) —Да, вы правы. Наташа сдала бы экзамены, если бы хорошо приготовилась к ним.
3) —Да, вы правы. Максим пришёл бы, если бы ничего не случилось.
4) —Да, вы правы. Олег пошёл бы со мной, если бы мне удалось его уговорить.
5) —Да, вы правы. Я закончил бы работу, если бы мне не помешали.
8漢譯俄。
1) Если я не приду, ты приходи ко мне.
2) Если тебе нравится, то возьми.
3) Раз ни у кого нет вопросов, мы закончим занятия на этом.
4) Спасибо, что напомнил мне. Если бы не ты, я бы совсем забыл.
5) Если бы мы вышли на две минуты раньше, успели бы на поезд.
6) Если бы директор был жив, он бы не согласился так сделать.
7) Если бы не ваша поддержка, было бы трудно.
8) Ты плохо плаваешь, не уплывай далеко.
9) Без Компартии Китая не было бы нового Китая.
Ⅱ.
1.續(xù)完句子,注意,不同連接詞使句子的意義不完全相同。
1) …, когда ему говорят неправду.
2) …, если не находит то, что ищет.
3) …, что они опять опоздали.
2續(xù)完句子。
1) …, что он никогда не будет проектировать оружия.
2) …, когда за детей всё решали родители.
3) …, хотите получить консультацию.
4) …, никто не будет.
5) …, что ничего не слышала.
6) …, почти невозможно.
3用下列搭配造句。
1) Я ничего не понимаю в области медицины.
2) Экзамены на носу, студентам уже не до кино.
3) Очень рад, что имею честь познакомиться с вами.
4) В субботу, то есть, послезавтра будет концерт в клубе при нашем университете.
5) Фильм в общем интересный.
6) Многие не в состоянии купить машину.
7) Он сказал это не в буквальном смысле слова.
4回答問題。
1) Я имел честь познакомиться с известным профессором, который выступил с речью на конференции.
2) Люди желают остаться наедине, когда у них тяжело на душе.
3) Во время сессии.
4) Мы пока ещё мало знаем слов.
5) Здоровье прежде всего.
6) Думаю, нужно месяц.
7) В том случае, когда его зовут или он слышит какой-ни-будь звук за спиной.
8) Я способен к математике.
9) Он сердится за то, что студенты не выполнили дипломную работу.
10) Нельзя доверять хитрому человеку.
5漢譯俄。
1) Он быстро накинул пальто и вышел.
2) Профессор Ван выступил с заявлением, что машина не сможет подменить человека.
3) Я когда-то имел честь работать с известным всему миру профессором.
4) Это чепуха. Как электронный мозг может подменить человеческий?
5) Только сейчас я понял, что меня разыграли.
6) Без разрешения директора нельзя выключать машину.
7) Не говори больше чепуху, а то я заткну тебе рот.
8) Это предложение построено неудачно. Порядок слов неправильный.
9) Вы ещё молоды, всё впереди.
10) Я бы перевёл этот текст за час.
6找出課文中不通順的句子并改正。
1) Я та самая кибернетическая машина, в помещении которой вы сидите.
2) Я боюсь, что он "заткнёт мне глотку".
3) Вы, например, как я понял, изучаете стилистику русского языка.
7簡要轉(zhuǎn)述課文大意。
Профессор стилистики русского языка заявил, что машина никогда не сможет подменить человека. Но однажды он случайно поговорил с машиной, которая может говорить человеческим голосом. Это заставило его задуматься над ролью машины в жизни человека.
8就此問題舉行一次俄語座談。
略
- 新編大學(xué)體育與健康教程
- 河北大學(xué)外國語學(xué)院211翻譯碩士英語[專業(yè)碩士]歷年考研真題及詳解
- 大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基礎(chǔ)(第2版)
- 技術(shù)經(jīng)濟(jì)學(xué)
- 建筑采暖通風(fēng)施工圖識(shí)圖新手快速入門
- 設(shè)計(jì)師職業(yè)培訓(xùn)教程:Protel DXP 2004電氣設(shè)計(jì)培訓(xùn)教程
- 安全行為學(xué)
- 智能控制簡明教程
- 2019年山東省選聘高校畢業(yè)生到村任職考試《申論》題庫【真題精選+章節(jié)題庫+模擬試題】
- 趙玉明《中國廣播電視通史》(第2版)筆記和典型題詳解
- 新編政府會(huì)計(jì)(微課版·第四版)
- 陳琦、劉儒德《當(dāng)代教育心理學(xué)》(第2版)筆記和課后習(xí)題(含考研真題)詳解
- 東北財(cái)經(jīng)大學(xué)公共管理學(xué)院804社會(huì)學(xué)研究方法歷年考研真題及詳解
- 大學(xué)生情商口才
- 應(yīng)用寫作教程