官术网_书友最值得收藏!

第五節(jié) 表示特有事物的詞和新詞語的譯法

1.5.1 復(fù)習筆記

翻譯表示特有事物和新事物的詞語的前提,是透徹了解它們所表示的具體概念,然后再在譯文語言中找出和創(chuàng)造出其相應(yīng)的詞語。

一、音譯。即把原詞按音節(jié)譯為中文的字,這是為了突出表現(xiàn)原詞的民族色彩。例如:

Дума杜馬

Совет蘇維埃

二、意譯。即用簡潔的語言把這類詞語的意思譯出來,有時也可借用漢語里與之相近的詞語。例如:

самовар茶炊

луноход登月車

注:在采用意譯的方法時,往往要分析原詞的構(gòu)造,然后根據(jù)漢語的構(gòu)詞規(guī)律創(chuàng)新詞。例如интеграция這個詞的詞根интегра是“結(jié)成整體”的意思,詞尾ция往往表示“化”的意思。根據(jù)以上分析,интеграция譯為“一體化”,與此相似的詞還有интенсификация(集約化),экстенсификадия(廣延化)等等。

又如:разменник這個詞的詞根размен是:“兌換”的意思。-ник是表物名詞的后綴,由于原詞代表的事物是“機器”,所以разменник 譯為“自動兌幣機”。

注:有些詞最初是音譯,后來又改為意譯。如:комбайн最初譯為“康拜因”,后又改為“聯(lián)合收割機”。

三、音譯兼意譯。例如:

ленинизм列寧主義

обломовщина奧勃洛莫夫習氣

注:采用音譯兼意譯的方法,在必要時也須注釋。例如:БАМ貝阿鐵路(指貝加爾—阿穆爾鐵路)。

主站蜘蛛池模板: 枣强县| 镇安县| 正定县| 谷城县| 东港市| 杭州市| 东城区| 开阳县| 上虞市| 左贡县| 冀州市| 平果县| 大兴区| 尤溪县| 城步| 鹿邑县| 云林县| 弥勒县| 宜兰县| 扎兰屯市| 弥渡县| 西充县| 万荣县| 枞阳县| 南宁市| 安宁市| 衡水市| 体育| 汪清县| 社旗县| 嵩明县| 简阳市| 龙胜| 江达县| 钦州市| 青岛市| 湘乡市| 沅江市| 平邑县| 濉溪县| 天气|