官术网_书友最值得收藏!

四、練習答案

Задание 1

обвинять[未]кого-что в чём指責,責難

~ кого в неискренности指責……不真誠

освобождать[未]кого-что釋放;解放,解救

~ птицу из клетки把鳥兒放出籠

~ город收復城市

сетовать[未]на кого-что怨,埋怨,訴苦,發牢騷

~ на невзгоды訴苦

нуждаться[未]в ком-чём需要

~ в помощи需要幫助

~ в усиленном питании需要加強營養

руководствоваться[未]чем遵循,遵照,遵守;依照,根據

~ правилами遵守規則,照章

~ принципами遵循原則

избегать[未]что〈口語〉跑遍

~ весь город跑遍全城

~ все улицы跑遍各條大街

лишать[未]кого-чего奪去,剝奪,褫奪;使失去,使喪失

~ возможности使無法,使不能

~ избирательных прав剝奪選舉權

считаться[未]с чем考慮到,顧及;с кем重視,尊重

не ~ с рабочими часами不計較工時

~ с чужим мнением考慮到別人意見

обрушиваться[未]на кого-что猛烈攻擊;〈轉〉猛烈地抨擊,責怪,責難;на кого突然遭到,出乎意料地落在…身上

~ на врага猛攻敵人

~ с упрёками на кого痛責……

На него обрушилась масса несчастий.許多災難猝然落到他頭上。

оберегать[未]кого-что от кого-чего防護,保護(使免受危害);警戒,守衛

~ детей от заболеваний保護兒童不生病

превращаться[未]в кого-что變為,變成,成為

Вода превратилась в лёд.水變成了冰。

Червяк превратился в бабочку.蠕蟲變成了蛾。

ограничиваться[未]чем滿足于……;不超過(某種范圍),只限于……

~ достигнутыми успехами滿足于已取得的成績

Замечания ограничились мелкими поправками.提的意見不外乎是些小的修正。

вглядеться[完]в кого-что或無補語。細看,端詳;看慣

~ в прохожего細看過路人

~ в лицо細瞧面孔

~ во тьму向黑暗中細看

упрекать[未]кого-что責備,指責,責難,非難

~ в легкомыслии指責輕率

~ в скупости (或за скупость)責備太吝嗇

унаследовать[完]что繼承(遺產);繼承(長輩的品質、特征等)

~ хозяйство отца繼承父親的家業

~ славные традиции繼承光榮傳統

поражать[未]кого-что使驚倒,使驚訝,使大吃一驚

~ неожиданным известием意外的消息使大吃一驚

отличаться[未] от кого-чего與……不同,與……有區別;чем有……特點,特點是……

Эта ткань отличается от той только цветом.這種布與那種布只是顏色不同。

~ сообразительностью特點是機靈

Эти автомашины отличаются особенной прочностью.這種汽車的特點是特別堅固。

рассматривать接как, в качестве表示“把……看作(是),視為(是),認為(是)”

Это предложение можно рассматривать как уступку (в качестве уступки).這一建議可以看作是一種讓步。

Мы должны рассматривать себя как членов общества,обязанных что-нибудь делать для него.我們應該把自己視為社會的一個成員,有義務為社會做點事。

делиться[未]чем с кем-чем與……分享

~ с кем куском хлеба與……有飯同吃

~ с кем своими доходами拿出自己的收入與……同花

следовать[未]за кем-чем跟隨,跟在后面;〈轉〉跟……走,仿效

За ним следовал адъютант.他后面跟著一個副官。

Следуйте за мной.您隨我來。

слушаться[未]кого-чего聽話,聽從,服從;好使喚

~ чьего совета聽……的勸說,聽從……出的主意

~ приказаний聽從命令

~ рассудка順從理智

Задание 2

смертные грехи 極大的罪過

на все готовое 吃現成的

бросаться/ кому/ в глаза 映入眼簾

с полным правом 完全有理由

валять дурака 裝傻,干出蠢事

идти вразрез с... 與……背道而馳

как попало 隨便,胡亂

само собой разумеющееся 不言而喻

Задание 3

生姐妹的氣;對粗暴無禮的人感到氣憤;斥責兒子;抱怨不幸;抱怨失眠;抨擊缺點

Задание 4-5

Задание 6

1)Люди старшего поколения постоянно обвиняют молодых людей в несамостоятельности, на мой взгляд, это обвинение правильно.

2)Люба все время одевается нарядно и оригинально, ей нравиться одеваться заметно и привлекать внимание людей.

3)Мой дедушка немного консервативен, он критически относится к современной молодежи, иногда он высказывает свое мнение, которое не соответствует с духом времени.

4)Борис не хочет жить на всем готовом. Он обращается за помощью к родителам только в таком случае, когда ему серьезно нужнa их помощь.

5)От отца и матери унаследовать надо только лучшее и полезное. Ни в каком случае не слепо их послушаться.

Задание 7-13

Задание 14

Эти различия объясняются образом жизни, социальными условиями.

Эти различия можно объяснить образом жизни, социальными условиями.

Эти различия вызваны/ вызываются образом жизни, социальными условиями.

Эти различия определяют/ порождают образ жизни, социальные условии.

Причины наличия этих различий заключаюся в образе жизни и социальных условиях.

Задание 15

1)Я не против, поскольку ты согласишься.

2)Она так хорошо поет, что ее даже пригласили вступить в оперную труппу Большого театра.

3)Я пойду на рыбалку, в том случае, если дождь не будет.

4)Маша очень хорошо поет при всем том, что она отлично танцует.

5)Дома дочь убирала все вещи в порядке в то время, как мать заходила на рынок.

6)Генеральный директор раньше не встречал такого умного и одаренного помощника, как Михаил Сергеевич.

7)Он настолько хорошо овладеет устным русским языком, что никто в Москве не рассматривает его как иностранец.

Задание 16

Задание 17

беспокоить使不得安靜,使不得休息,驚擾;使擔心。是表示“使不安”含義的基本詞。

волновать使焦急不安,使焦躁。指強烈不安到心情緊張的程度,并往往有所表露。

тревожить使不安,使擔心;驚動,煩擾。則指使人擔憂到驚惶不安的程度。

настораживать使警覺,使警惕。

пугать使害怕,駭,嚇唬。

1)волнует

2)тревожит

3)беспокоит

4)пугала

5)настораживало

Задание 18

1)Володя прилежный и любознательный, он никогда не беспокоит родителей.

2)Этот вопрос меня не тревожит. Все вместе прилагают усилия, и он обязательно решится.

3)На девятом курсе Петя относится к одноклассникам грубо и невежливо, его поступок настораживает учителей.

4)Сын потерял интерес к музыкальному уроку, что очень беспокоит родителей.

5)Опасность его не пугает, она только волнует и настораживает его.

Задание 19

Задание 20

1)различаются

2)различаются

3)отличается

4)отличается

5)отличается

6)различаюся

Задание 21

Задание 22

объявлять宣布,發布,公布

заявить通知,告知

предъявлять出示

выявлять顯露,顯示,表現出

проявлять表現出,顯示出,表示出

появляться出現

изъявлять表示,表明

1)объявил 法院在審理案件時公布了新的犯罪情節。

2)заявило 政府宣布將軍隊裁至50萬人。

3)предъявить 海關檢查時應出示護照和申報單。

4)заявил 會上維克多表明了自己想要辭職的愿望。

5)проявляет 在技術革新方面,年輕人表現出了極大的創新能力和積極性。

6)появились 外來詞最先出現在科技文中。

7)изъявил 由于沒有按時運送,買家工廠提出希望解約。

Задание 23-24

Задание 25

ввели, закрыли, удалились, осталась, было темно, открыть, приходил, послышались, вошел.

Задание 26-28

主站蜘蛛池模板: 高邮市| 宁波市| 梅州市| 晋州市| 临漳县| 彭州市| 获嘉县| 延边| 长治市| 义马市| 桐梓县| 万安县| 定南县| 灵寿县| 伊金霍洛旗| 贡觉县| 壤塘县| 雷山县| 德钦县| 新沂市| 岳普湖县| 元谋县| 渑池县| 扬中市| 甘德县| 蕲春县| 图木舒克市| 南投县| 尉犁县| 隆化县| 徐闻县| 桂阳县| 海南省| 电白县| 新田县| 仙游县| 华宁县| 雅江县| 桃江县| 衡山县| 兴山县|