官术网_书友最值得收藏!

二、課文精解

Text I

1.…I was feeling just a bit first-gradish. (Para.1):-ish是后綴,意為“像…的,有點…的”,例如:boyish指“(女孩兒)像男孩兒的,男孩兒氣的”;bookish意為“書上的,好書本的,書呆子氣的”。to be first-gradish意為“具備生手/新手的品質(zhì),比如天真的、木訥的、焦慮的等”,作者之所以這樣說,是因為這是她大學(xué)的第一天。

2.It took everything I had not to stare when I caught my first glimpse of a real live college football player. (Para.2):我忍不住盯著足球運動員看,他剛好和我相反,他代表了我曾經(jīng)想要成為卻沒有成為的那種人。football在這里指“美式足球”,與英國和澳大利亞人所玩的橄欖球相似。因為足球在美國大學(xué)很受歡迎,因此足球運動員就成為了很多大學(xué)女生所尊崇的偶像。

3.I spent the afternoon seeking out each of my classrooms so that I could make a perfectly timed entrance before each lecture without having to ask dumb questions about its whereabouts. (Para.2):我花了整個下午,總算搞清楚了我要上課的每個教室,這樣,上課之前我就能趕到改去的教室,而不會傻乎乎的到處問地方。

4.I was in the foreground (Para.3):foreground意為“前排,前景,最顯著的位置”。

5.…I couldn’t take another crunchy-chewy-sweet bite. (Para.8):這里的修飾語crunchy-chewy-sweet用來描述她所吃的垃圾食品,嚼起來嘎吱嘎吱的、柔軟而黏著的、咸的、甜的等。這四個形容詞用破折號連接起來,形成一個修飾語,放在名詞之前。類似的例子,如:a round-by-round report一個詳細(xì)的報道;a devil-may-care attitude不顧一切的/漫不經(jīng)心的態(tài)度。

6.…where I collapsed in relief. (Para.9):她如釋重負(fù)地坐下,就像沒人注意到似的。collapse是夸張的用法,暗示了她的焦慮和與之形成鮮明對比的沒有人會真正在意的事實。

7.…h(huán)ad lived to tell about it. (Para.10):每個做過蠢事的人都已經(jīng)從尷尬中擺脫出來了,因此可以在以后重述這些經(jīng)歷。

8.I dressed a little differently until I found the Real Me. (Para.12):該句使用了比喻,作者實際是在說她嘗試了不同的經(jīng)歷,就像試了不同的衣服,直到她最終決定自己想要過什么樣的生活。

Text II

1.John Edward Masefield:約翰·愛德華·梅斯菲爾德,英國詩人。14歲當(dāng)水手,后自學(xué)成為記者,1930年被授予英國第22屆“桂冠詩人”稱號?!逗V畱佟肥羌s翰·梅斯菲爾德最著名的詩,由此,他被譽為“大海的詩人”。他在詩中表達(dá)了他從塵囂中回歸大海,回歸大自然的豁達(dá)之情。

2.There are few earthly things more splendid than a University. (Para.1):大學(xué)可能是世界上最少有的最輝煌的事物。earthly是形容詞,意為“地球的,塵世的,可能的”,splendid為形容詞,意為“壯麗的,輝煌的,極好的”。

3.Impressionable years (Para.2):impressionable意為“敏感的,易受影響的”,例如:The law is intended to protect young and impressionable viewers.該法律旨在保護(hù)年輕人和易受影響的觀眾。本句話是說年輕人在大學(xué)學(xué)習(xí)期間,在他們最可能學(xué)會塑造性格、人格的時候。

4.one of these great Societies (Para.4):作者意在指大學(xué)是一個最輝煌、最漂亮、最能包容一切世俗事物的場所。

5.…gladly wolde he lerne, and gladly tache … (Para.5):這是引用杰弗里·喬叟的話,他在他的《坎特伯雷故事集》里這樣描述劍橋職員:Gladly wolde he lerne and gladly teche.在這個中古英語的句子里,三個有效詞語為would, learn, teach.整句話是說“他將快樂地學(xué)習(xí),快樂地教書”。

主站蜘蛛池模板: 饶阳县| 荣成市| 建宁县| 宁晋县| 布尔津县| 家居| 青冈县| 万荣县| 无极县| 鹿邑县| 农安县| 旅游| 封开县| 江西省| 罗山县| 宁南县| 集贤县| 昆明市| 平遥县| 来凤县| 隆回县| 页游| 临邑县| 尚义县| 紫云| 平湖市| 渝中区| 二连浩特市| 江孜县| 农安县| 睢宁县| 云霄县| 上林县| 吴旗县| 康定县| 嵩明县| 澄迈县| 鹤山市| 绥宁县| 武威市| 房山区|