- 一百條·清語易言
- (清)智信 (清)博赫
- 8058字
- 2019-12-27 16:16:07
整理説明
一 體例説明[1]
“清代滿漢合璧文獻(xiàn)萃編”(以下簡稱“萃編”)一共收入《清文啓蒙》《清話問答四十條》《一百條》《清語易言》《清文指要》《續(xù)編兼漢清文指要》《庸言知旨》《滿漢成語對待》《清文接字》《字法舉一歌》《重刻清文虛字指南編》等十一種清代滿漢合璧教本,大致分爲(wèi)三類:(一)綜合性教本:如《清文啓蒙》和《清語易言》,既有會話內(nèi)容,也涉及語音、詞彙、語法;(二)會話類教本:包括《清話問答四十條》《一百條》《清文指要》《續(xù)編兼漢清文指要》《庸言知旨》和《滿漢成語對待》六種;(三)虛詞和語法類教本:包括《清文接字》《字法舉一歌》和《重刻清文虛字指南編》三種。“萃編”首次對清代滿漢合璧教本進(jìn)行系統(tǒng)整理,爲(wèi)研究清代北京話、滿語以及滿漢語言接觸提供了材料上的便利。
“萃編”各書均由六部分組成:(一)書影;(二)導(dǎo)讀;(三)重排本;(四)轉(zhuǎn)寫本;(五)漢文詞彙索引;(六)影印本。各部分體例介紹如下:
(一)書影
各書文前均附彩色書影若干張。
(二)導(dǎo)讀
導(dǎo)讀部分對本書的作者、內(nèi)容特點(diǎn)、版本和研究價值加以介紹。
(三)重排本
重排本爲(wèi)豎排,版式大致仿照底本,滿文部分字體采用太清文鑒體,居左列,對應(yīng)的漢文采用宋體繁體,居右列。滿文和漢文均經(jīng)過校對整理。
(四)轉(zhuǎn)寫本
轉(zhuǎn)寫本爲(wèi)橫排,這部分是校勘整理工作的重點(diǎn),以會話類教本《清話問答四十條》中的第一句爲(wèi)例:

底本中這一句以滿左漢右的形式呈現(xiàn),占兩列,在轉(zhuǎn)寫本增加爲(wèi)三行。第一行采用太清轉(zhuǎn)寫方案對底本中的滿文進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(詳見第二部分“太清轉(zhuǎn)寫方案説明”),更利於母語爲(wèi)漢語的學(xué)習(xí)者和研究者使用。第三行對底本中的漢文部分進(jìn)行整理,繁體字、簡化字照録,異體字、俗字等疑難字改爲(wèi)相應(yīng)的繁體正字,個別難以辨識的疑難字則照録原文。根據(jù)不同版本對滿文和漢文部分所做的校勘工作在腳注中予以説明。爲(wèi)了方便不熟悉滿語的研究者使用,我們增列了第二行,對第一行滿文轉(zhuǎn)寫進(jìn)行逐詞對譯,其中黑體字(如上例中的“賓”和“條”)是我們針對一些虛詞或語法標(biāo)記專門設(shè)計的一套漢語術(shù)語(第三部分“語法標(biāo)注方案”中有詳細(xì)介紹)。
此外爲(wèi)了方便讀者檢索詞彙和查找底本,我們給會話類教本中的每一句都加注了索引號(如1-1A)和底本號(1a2),“1-1A”中第一個“1”代表第一節(jié),第二個“1”代表第一句,上標(biāo)的A和B代表對話人A和B,所以“1-1A”的完整意義就是“第一節(jié)的第一句,是A説的”。索引部分“阿哥、看、你”所對應(yīng)的索引號衹有“1-1”,讀者很容易找到這些詞在轉(zhuǎn)寫本中的位置。
而在句尾底本號“1a2”中,“1”代表底本葉心所記葉數(shù)爲(wèi)“一”的書葉(古籍一個書葉大致對應(yīng)於現(xiàn)代出版物中一頁紙張的正反兩面),“a”代表該葉的上半葉,“b”代表該葉的下半葉,“2”代表該半葉“第二大列”(多數(shù)情況下一個大列由一列滿文和一列對應(yīng)的漢文構(gòu)成。個別情況下滿漢文會混爲(wèi)一大列,但此時大列之間的界限也會比較分明)。“1a2”的完整意義指在“底本第一葉上半葉的第二大列”能夠找到這句話對應(yīng)的滿漢原文。由於底本中的一些語句較長(尤其是滿文部分,通常比漢文長),經(jīng)常會出現(xiàn)跨大列甚至跨葉的情況,例如:

“1a2-3”表示在“底本第一葉上半葉的第二大列和第三大列”能找到該句對應(yīng)的滿漢原文,“1a5-b1”則表示該句的滿漢原文位於“底本第一葉上半葉的第五大列和底本第一葉下半葉的第一大列”。通過上述底本號,讀者可以迅速定位相應(yīng)的底本原文。
而《清文接字》等虛詞和語法類教本中的講解部分則無須逐詞對照和逐句索引,涉及的知識點(diǎn)、語法點(diǎn)酌情劃分爲(wèi)若干小節(jié),節(jié)號用“[1]……”表示。
(五)漢文詞彙索引
“萃編”索引爲(wèi)選詞索引,重點(diǎn)選擇當(dāng)時的口語詞以及一些特殊的虛詞、語法標(biāo)記作爲(wèi)詞目,并列齊詞目所在的原文語句的索引號。需要注意的是,虛詞和語法類教本中因較少出現(xiàn)口語詞彙,未出索引。綜合性教本中的語法講解部分也作同樣處理。爲(wèi)了方便讀者查閲,漢文詞彙索引作爲(wèi)附録,附於轉(zhuǎn)寫本後。
(六)影印本
滿漢合璧教本存世數(shù)量有限,館藏分散,且相當(dāng)一部分已被列入善本,研究者鮮有機(jī)會一窺全貌。承蒙北京大學(xué)圖書館古籍部和日本大阪大學(xué)圖書館大力支持,“萃編”得以集齊相關(guān)底本,可爲(wèi)研究者提供第一手材料。其中《一百條》《清語易言》的底本由日本大阪大學(xué)圖書館提供,竹越孝先生和陳曉博士其間出力甚夥;其餘九種底本皆爲(wèi)北京大學(xué)圖書館藏本,感謝古籍部李雲(yún)、丁世良、常雯嵐等老師的大力協(xié)助。各書整理者在校勘整理過程中,還親赴國家圖書館、中央民族大學(xué)圖書館、日本國會圖書館、早稻田大學(xué)圖書館、天理圖書館、大阪大學(xué)圖書館、哈佛大學(xué)圖書館等處,查閲并參校了數(shù)量可觀的不同版本。另外,承北京外國語大學(xué)王繼紅教授惠示相關(guān)版本,特此致謝。
二 太清轉(zhuǎn)寫方案説明[2]
滿文自1599年創(chuàng)製以來,已有四百餘年歷史。清初,來華傳教士出於學(xué)習(xí)、研究和印刷的方便,創(chuàng)製了最早針對滿文的拉丁字母轉(zhuǎn)寫方案——俄國有基里爾字母轉(zhuǎn)寫方案,日、韓亦有用本民族字母轉(zhuǎn)寫滿文的方案,本文不做討論—目前,無論是國際還是國內(nèi),針對滿文都有多套拉丁字母轉(zhuǎn)寫方案,尚未達(dá)成統(tǒng)一。
本次整理包括《重刻清文虛字指南編》《清文啓蒙》等在內(nèi)的十一種古籍,爲(wèi)方便更多的科研工作者利用本“萃編”的語料,特增加滿文拉丁轉(zhuǎn)寫并附全文語法標(biāo)注。據(jù)不完全統(tǒng)計,目前常見的滿文拉丁轉(zhuǎn)寫方案有八種。因此,在本“萃編”編寫中就涉及使用何種拉丁轉(zhuǎn)寫方案的問題。
本次整理工作,經(jīng)過慎重考慮,采用由馬旭東先生設(shè)計的太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)。做出這種決定的理由如下:
(一)本“萃編”讀者中絶大部分是以漢語爲(wèi)母語或極其熟悉漢語文的人士,他們對漢語拼音相對敏感和熟悉,而太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)與漢語拼音的高度一致性爲(wèi)他們使用本“萃編”提供了便利。其他轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)都或多或少地受到印歐語文的影響,出現(xiàn)了用如“dz”“ts”等與中文拼音存在明顯差異的雙字母轉(zhuǎn)寫單輔音的情況,讓漢語母語者感到困惑。
(二)太清轉(zhuǎn)寫方案除“ng”外,沒有使用雙字母表示音位,且沒有使用26個字母之外的拉丁擴(kuò)展字母,是一種經(jīng)濟(jì)的方案。太清轉(zhuǎn)寫方案放棄了“?”“ū”“”“ü”“?”“?”“?”等對絶大多數(shù)讀者來説陌生的擴(kuò)展拉丁字母,加入了爲(wèi)大部分轉(zhuǎn)寫方案放棄的“q”“v”等基本拉丁字母。
(三)太清轉(zhuǎn)寫方案相較其他方案,對編寫書籍整理中使用的工具軟件更友好。其他的轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)因爲(wèi)不同程度地引入中國人不熟悉的“?”“ū”“”“ü”“?”“?”“?”等擴(kuò)展拉丁字母,使得不同的人在輸入這些字母時可能會用到看起來相同、但實(shí)際上編碼不同的字母,導(dǎo)致後期的詞彙索引、字母頻度等統(tǒng)計工作難以使用各種統(tǒng)計小工具。而太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)嚴(yán)格使用26個字母和撇號來轉(zhuǎn)寫滿文,避免了這些問題,節(jié)省了大量的人力和不必要的失誤。
(四)目前太清轉(zhuǎn)寫方案被十餘萬滿語文使用者當(dāng)作“亞文字”“拉丁化滿文”“新新滿文”在各種場合中使用。在非學(xué)術(shù)領(lǐng)域,太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)是絶對的強(qiáng)勢方案。基於抽樣調(diào)查的保守估計,目前在中國有超過十萬人使用該方案以服務(wù)語言生活。在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)正被越來越多的機(jī)構(gòu)和學(xué)者接受,比如:荷蘭萊頓大學(xué)漢學(xué)院正在進(jìn)行的有史以來規(guī)模最大的歐盟滿學(xué)古籍?dāng)?shù)字化工程就采用了該系統(tǒng),韓國慶熙大學(xué),我國清華大學(xué)、中國人民大學(xué)、中央民族大學(xué)等高校的青年學(xué)者們也逐漸轉(zhuǎn)向於此。
基於以上四點(diǎn)理由,我們審慎地選擇了太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)。
下面我們將用表格方式對比太清轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)和其他系統(tǒng),以方便廣大的讀者使用本“萃編”。以下表格轉(zhuǎn)引自馬旭東《滿文拉丁字母轉(zhuǎn)寫研究》(未刊稿),本文僅做適當(dāng)調(diào)整。
1.元音字母:

2.輔音字母:

轉(zhuǎn)寫爲(wèi)n’。


3.知、蚩、詩、日、資、雌、思音節(jié):

三 語法標(biāo)注方案
1.複——複數(shù)
在滿語中,指人的名詞可以通過接綴附加成分-sa、-se、-si、-so、-ta、-te、-ri構(gòu)成其複數(shù)形式。如:

在職務(wù)名詞後分寫的sa、在人名後分寫的se可以表達(dá)“……等人”之意。如:

2.屬——屬格格助詞
滿語的屬格格助詞爲(wèi)-i或ni,用於標(biāo)記人或事物的領(lǐng)屬關(guān)係等。如:

3.工——工具格格助詞
滿語的工具格格助詞爲(wèi)-i或ni,用於標(biāo)記完成動作、行爲(wèi)所借助的工具或手段。如:

另外,形容詞可以和工具格格助詞一起構(gòu)成副詞來修飾動詞。如:

4.賓——賓格格助詞
滿語的賓格格助詞爲(wèi)be,用於標(biāo)記賓語,即動作、行爲(wèi)所指向的受事。如:

賓格格助詞be也可用於標(biāo)記所經(jīng)之處。如:

5.位——位格格助詞
滿語的位格格助詞爲(wèi)de,用於標(biāo)記動作發(fā)生的地點(diǎn)、時間、原因,以及人或事物所處的地點(diǎn)、時間和狀態(tài)等。如:

位格格助詞de也可用於標(biāo)記動作、行爲(wèi)進(jìn)行的手段、方式。如:

某些由de構(gòu)成的詞或詞組具有連詞、副詞等功能,如aikabade“若”,ede“因此”,emde“一同”,jakade“……之故;……之時”,ohode“若”等,可以不對其進(jìn)行拆分標(biāo)注,僅標(biāo)注詞義。如:

6.與——與格格助詞
滿語的與格格助詞爲(wèi)de,用於標(biāo)記動作、行爲(wèi)的方向、目的和對象等。如:

7.從——從格格助詞
滿語的從格格助詞爲(wèi)qi,用於標(biāo)記動作、行爲(wèi)的起點(diǎn)、來源、原因等。另外,在事物之間進(jìn)行比較時,從格格助詞qi用於標(biāo)記比較的起點(diǎn)。如:

8.經(jīng)——經(jīng)格格助詞
滿語的經(jīng)格格助詞爲(wèi)deri,用於標(biāo)記動作、行爲(wèi)經(jīng)過、通過之處。如:

9.完——完整體
滿語中動詞的完整體附加成分爲(wèi)-HA(-ha/-he/-ho,-ka/-ke/-ko),表示做完了某動作或行爲(wèi)。如:

在句中,動詞的完整體形式具有形容詞或名詞詞性。如:

此句中taqibuha爲(wèi)動詞taqibumbi“教導(dǎo)”的完整體形式,做形容詞修飾gisun, taqibuha gisun即“教導(dǎo)的話”。

此句中g(shù)osiha爲(wèi)動詞gosimbi“憐愛”的完整體形式,在句中具有名詞詞性,做謂語動詞aliha的賓語,aliha是動詞alimbi“接受”的完整體形式。
10.未——未完整體
滿語中動詞的未完整體附加成分一般爲(wèi)-rA(-ra/-re/-ro),表示動作發(fā)生,沒結(jié)束,或者將要發(fā)生。也可用於表達(dá)常識、公理等。如:

與完整體相似的是,動詞的未完整體形式在句中也具有形容詞或名詞詞性。如:

taqire爲(wèi)動詞taqimbi“學(xué)習(xí)”的未完整體形式,在此句中作形容詞修飾名詞urse“者”。

faihaqara爲(wèi)動詞faihaqambi“急躁”的未完整體形式,在此句中faihaqara是謂語動詞baiburakv“不必”的賓語。
11.現(xiàn)——現(xiàn)在將來時
滿語中動詞的現(xiàn)在將來時附加成分爲(wèi)-mbi,源自動詞bi“存在;有”,表示動作、行爲(wèi)發(fā)生在説話的當(dāng)前時刻或未來。也可用來泛指客觀事實(shí)、普遍真理等等。如:


12.過——過去時
滿語中動詞的過去時附加成分一般爲(wèi)bihe或-mbihe,表示動作、行爲(wèi)發(fā)生在説話的時刻之前。如:

13.否——否定式
滿語中動詞的否定附加成分爲(wèi)-kv,表示不做某動作,或某動作沒發(fā)生。如:

形容詞、副詞等詞彙的否定式需要在後面接akv。akv在某些情況下也能表達(dá)實(shí)義,意思是“沒有”。如:


14.疑——疑問語氣
滿語中表達(dá)疑問的附加成分爲(wèi)-u和-n。如:

除此之外,還有表達(dá)疑問或反問的語氣詞,如na、ne、no、nu、ya等。
15.祈——祈使式
滿語的祈使式分爲(wèi)命令語氣和請願語氣。
1)動詞的詞幹可以表達(dá)命令語氣,即説話人直接命令聽話人做某事。如:

2)附加成分-kini表達(dá)説話人對他人的欲使、指令、祝願等語氣。-kini後面連用sembi時,sembi引導(dǎo)説話人欲使、指令的內(nèi)容,sembi在句中會有相應(yīng)的形態(tài)變化。如:


上句使用了兩次祈使式,-kini表達(dá)説話人欲使他人“熟讀”,se爲(wèi)sembi祈使式,表達(dá)説話人對聽話人的命令語氣。
3)附加成分-ki表達(dá)説話人對聽話人的祈請語氣,請聽話人做某事。還可以表達(dá)説話人自己想要做某事。-ki後面連用sembi時,sembi引導(dǎo)祈請的內(nèi)容,sembi在句中會有相應(yīng)的形態(tài)變化。
説話人請聽話人做某事,如:

説話人自己想要做某事。如:

此句中seqi引導(dǎo)了經(jīng)由説話人之口説出、聽話人想要做的事情bithe be tuwaki“想要看書”,seqi爲(wèi)助動詞sembi的條件副動詞形式。tuwa爲(wèi)動詞tuwambi“看”的動詞詞幹形式,表達(dá)了説話人的命令語氣。
4)附加成分-rAu(-rau/-reu/-rou)表達(dá)説話人對聽話人的請求。-rAu可拆分爲(wèi)未完整體附加成分-rA和疑問式附加成分-u,這種不確定性的疑問語氣使得-rAu所表達(dá)的祈請比-ki更顯尊敬,用於對長輩、上級等提出請求。如:

此句爲(wèi)説話人請求上級領(lǐng)導(dǎo)恩賜假期。
5)附加成分-qina表達(dá)説話人對聽話人的建議、祈請,態(tài)度比較隨意,不可對尊長、不熟悉的人使用,可對下級、平輩、熟人、好友使用。如:

此句中yoki“要走”爲(wèi)説話人認(rèn)爲(wèi)聽話人想要做的事情,由seqi引導(dǎo),yoqina“走吧”表達(dá)祈使語氣,態(tài)度隨意,不夠客氣。
16.虛——虛擬語氣
附加成分-rahv和ayou用於表達(dá)“恐怕”“擔(dān)心”的意思,後面可連用助動詞sembi,根據(jù)語法需要,sembi在句中會有相應(yīng)的形態(tài)變化。如:

17.使——使動態(tài)
滿語中,動詞的使動態(tài)附加成分一般爲(wèi)-bu,用於表達(dá)致使者讓某人做某事,通常受使者後面用賓格格助詞be標(biāo)記。如:

此句中,niyalma“人”是takvra-“差遣”這一動作的受使者,又是tuwana-“去看”這一動作的致使者,作爲(wèi)間接賓語,用賓格格助詞be標(biāo)記。

此句中,太守朱光在曹操的促使下鎮(zhèn)守宛城,朱光既是曹操命令的受使者,也是tuwakiya-“看守”這一行爲(wèi)的施事,用賓格格助詞be標(biāo)記。此外,宛城是“看守”這一動作的受事,作爲(wèi)直接賓語,也用be標(biāo)記。
18.被——被動態(tài)
滿語中,動詞的被動態(tài)附加成分爲(wèi)-bu。如:

此句中,動詞basu-“恥笑”的施事爲(wèi)weri“他人”,由與格格助詞de標(biāo)記,受事主語(即恥笑對象)沒有出現(xiàn)。
19.并——并列副動詞
動詞的并列副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-me。
1)并列副動詞和後面的動詞構(gòu)成并列結(jié)構(gòu),充當(dāng)謂語,表示動作、行爲(wèi)并列或同時發(fā)生。如:

根據(jù)動詞的詞義,副動詞形式有時可以看作相應(yīng)的副詞,充當(dāng)狀語修飾後面的謂語動詞。如:

此句中,副動詞gingguleme“恭謹(jǐn)?shù)亍毙揎梕je-“記住”,即“謹(jǐn)記”。
2)某些由-me構(gòu)成的詞或詞組具有連詞、副詞等功能,如bime“和;而且”,bimbime“而且”,seme“因爲(wèi);雖然;無論”,aname“依次”,等等,可以不再拆分語法成分,僅標(biāo)注整體的詞義。如:

3)-me可以構(gòu)成動詞的進(jìn)行體,表達(dá)動作正在進(jìn)行中,如現(xiàn)在時進(jìn)行體V-me bi,過去時進(jìn)行體V-me bihe。語法標(biāo)注仍然寫作并列副動詞。如:

4)動詞的并列副動詞與助動詞mutembi和bahanambi構(gòu)成固定搭配。V-me mutembi即“能夠做某事”,V-me bahanambi即“學(xué)會做某事”。如:

20.順——順序副動詞
動詞的順序副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-fi。
1)順序副動詞與其後動詞共同作謂語,表示動作行爲(wèi)按時間順序、邏輯順序等依次發(fā)生,做完某事再做某事。如:

2)順序副動詞可用於引導(dǎo)原因。如:

此句中,ofi爲(wèi)ombi“成爲(wèi)”的順序副動詞形式,在句中引導(dǎo)原因從句。

此句中,bifi爲(wèi)bimbi“存在”的順序副動詞形式。
3)-fi可以構(gòu)成動詞的完成體,如現(xiàn)在時完成體V-fi bi,表達(dá)動作、行爲(wèi)已經(jīng)發(fā)生,狀態(tài)延續(xù)到現(xiàn)在。如:

此句中,yaksifi bi説明門關(guān)上這個動作已經(jīng)發(fā)生,這個狀態(tài)延續(xù)到敘述者叫開門的當(dāng)下。
21.條——條件副動詞
動詞的條件副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-qi。
1)條件副動詞所表達(dá)的動作行爲(wèi)是其後動作行爲(wèi)發(fā)生的條件或前提假設(shè),可表達(dá)“如果”“則”之意。如:

2)某些由-qi構(gòu)成的詞或詞組具有連詞、副詞等功能,如oqi“若是”,biqi“若有”,seqi“若説”,akvqi“不然,否則”,eiqi“或者”,等等,僅標(biāo)注詞義。如:

3)動詞的條件副動詞與助動詞ombi和aqambi構(gòu)成固定搭配。V-qi ombi即“可以做某事”,V-qi aqambi即“應(yīng)該做某事”。如:

22.持——持續(xù)副動詞
動詞的持續(xù)副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-hAi(-hai/-hei/-hoi)。
1)動詞的持續(xù)副動詞形式表示這個動作、行爲(wèi)持續(xù)不停,一直進(jìn)行或重複。如:

2)-hAi可以構(gòu)成動詞的持續(xù)體,如現(xiàn)在時持續(xù)體V-hAi bi,表示動作、行爲(wèi)持續(xù)不停,一直進(jìn)行或重複。如


23.至——直至副動詞
動詞的直至副動詞的構(gòu)形成分爲(wèi)-tAlA(-tala/-tele/-tolo),表示動作行爲(wèi)進(jìn)行到某時、某程度爲(wèi)止。如:

24.極——極盡副動詞
動詞的極盡副動詞的構(gòu)形成分爲(wèi)-tAi(-tai/-tei/-toi)。極盡副動詞往往用於修飾其後的動作、行爲(wèi),表示動作、行爲(wèi)以某種極致的程度或方式進(jìn)行。如:

此句中,watai amuran意爲(wèi)“愛得要死”,watai表示程度極深。

singgetei ejembi意爲(wèi)“牢牢地、深入地記住”,singgetei在此句中形容被理學(xué)言論完全浸透的狀態(tài)。
25.延——延伸副動詞
動詞的延伸副動詞的構(gòu)形成分爲(wèi)-mpi或-pi,表示動作、行爲(wèi)逐漸完成,達(dá)到極限程度。如:

26.前——未完成副動詞
動詞的未完成副動詞的構(gòu)形成分爲(wèi)-nggAlA(-nggala/-nggele/-nggolo),表示動作行爲(wèi)發(fā)生、進(jìn)行之前。如:

27.伴——伴隨副動詞
動詞的伴隨副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-rAlame(-ralame/-relame/-rolame),表示動作、行爲(wèi)進(jìn)行的同時伴隨別的動作。如:

28.弱——弱程度副動詞
動詞的弱程度副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-shvn/-shun/-meliyan,表示動作程度的減弱,即“略微”。如:

29.讓——讓步副動詞
動詞的讓步副動詞構(gòu)形成分爲(wèi)-qibe,表示雖然、即使或無論等。如:

30.名——名物化
滿語的動詞、形容詞等可以通過ningge或-ngge轉(zhuǎn)變爲(wèi)相應(yīng)的名詞或名詞短語。通過名物化生成的名詞或名詞短語往往在句中充當(dāng)話題。如:

31.助——助動詞
滿語中的助動詞可分爲(wèi)實(shí)義助動詞和表達(dá)語法功能的助動詞。
1)實(shí)義助動詞有mutembi、bahanambi、ombi、aqambi、tuwambi等,可以和其他動詞構(gòu)成如下結(jié)構(gòu):V-me mutembi“能夠做某事”,V-me bahanambi“學(xué)會做某事”,V-qi ombi“可以做某事”,V-qi aqambi“應(yīng)該做某事”,V-me tuwambi“試試看做某事”。
對這一類助動詞不做語法標(biāo)注,衹標(biāo)注其實(shí)義。如:

其中g(shù)vnime tuwa意爲(wèi)“想想看”或“試想”。
2)bimbi、ombi、sembi三個動詞不僅具有實(shí)義,還可以當(dāng)作助動詞使用。
如前所述,bimbi、ombi、sembi與其他語法功能附加成分可以構(gòu)成連詞、副詞,如bime“并且”,biqi“若有”,oqi“若是”,ofi“因爲(wèi)”,seqi“若説”,seme“雖然;無論”等。
bimbi、ombi、sembi在句中往往既有實(shí)義又兼具助動功能。又如oqi、seqi、sehengge、seme、sere、sehengge在句中也可用於標(biāo)記話題。標(biāo)注時可將助動詞詞幹和其後構(gòu)形附加成分拆開,分別標(biāo)注其語義和語法功能。如:

此句中seme爲(wèi)sembi的并列副動詞形式,提示了話題,又使niyalma seme具備副詞詞性修飾後面的謂語動詞banji-。

此句中ofi爲(wèi)ombi的順序副動詞形式,由於alarakv無法直接附加-fi,所以需要助動詞ombi幫助其變爲(wèi)合適的副動詞形式,然後纔能與後面的動詞ainambi構(gòu)成合乎語法的句子。
3)sembi作爲(wèi)助動詞主要用於以下三種情況。
首先,sembi用於引導(dǎo)摹擬詞。如:

其次,sembi用於引導(dǎo)説話的內(nèi)容。如:

再次,sembi用於祈使句和虛擬語氣句,用法見祈使式和虛擬語氣。
32.序——序數(shù)詞
基數(shù)詞變序數(shù)詞需要在基數(shù)詞之後附加-qi。如:

33.分——分配數(shù)詞
在基數(shù)詞之後附加-te構(gòu)成分配數(shù)詞,表示“每幾;各幾”。如:

補(bǔ)充説明:
1.爲(wèi)了避免語法功能成分的語法標(biāo)注和實(shí)詞成分的語義標(biāo)注相混淆,語法功能術(shù)語均縮寫爲(wèi)一個字,使用黑體。如:

此句中,solinaha中soli-爲(wèi)實(shí)義動詞詞幹,標(biāo)注“邀請”,-na爲(wèi)實(shí)詞性構(gòu)詞成分,標(biāo)注“去”,-ha爲(wèi)完整體構(gòu)形成分,標(biāo)注“完”。
2.同一個成分既有實(shí)詞詞義又有語法功能,或者一個成分有多個語法功能時,對同一個成分的多個標(biāo)注之間用“.”隔開。如:

人稱代詞的格附加成分統(tǒng)一不拆分,如上句中imbe標(biāo)注爲(wèi)“他.賓”。
3.排除式第一人稱複數(shù)be標(biāo)注爲(wèi)“我們”,説明其所指對象不包括交談中的聽話人。包括式第一人稱複數(shù)muse標(biāo)注爲(wèi)“咱們”,説明其所指對象包括聽話人在內(nèi)。
4.本方案引用的例句部分取自本“萃編”,其餘例句通過日本東北大學(xué)栗林均先生建立的蒙古語諸語與滿語資料檢索系統(tǒng)(http://hkuri.cneas.tohoku.ac.jp/)檢索獲得。
以上説明,意在爲(wèi)本“萃編”的滿文點(diǎn)校整理提供一套統(tǒng)一的標(biāo)注指導(dǎo)方案。諸位點(diǎn)校者對滿語語法的分析思路各有側(cè)重點(diǎn),在遵循標(biāo)注方案的大原則下,對部分語法成分和某些單詞的標(biāo)注、切分不免存在靈活處理的現(xiàn)象。例如seqi,從語義角度分析,可以將其當(dāng)作一個固定成分,標(biāo)注爲(wèi)“若説”;從語法角度,可以拆分爲(wèi)se-qi,當(dāng)作動詞sembi的條件副動詞形式。又如jembi的未完整體形式存在特殊變化jetere,有兩種拆分方式:可以從現(xiàn)時層面分析,認(rèn)爲(wèi)jetere的詞幹是je-,而-tere是不規(guī)則變化的未完整體附加成分;也可以從語言演變的歷時變化角度分析,認(rèn)爲(wèi)詞幹是jete-,是jembi這個動詞的早期形式被保留在未完整體形式中。標(biāo)注的方式原則上統(tǒng)一、細(xì)節(jié)上參差多態(tài),不僅有利於表現(xiàn)某一語言成分在實(shí)際語句中的特徵,也便於讀者從多方面理解滿語這一黏著語的語法特色。
語法標(biāo)注簡表*

*爲(wèi)了方便讀者查閲,語法標(biāo)注簡稱按音序排列,編號與正文中序號保持一致。
“萃編”滿文部分的整理是摸著石頭過河,上述語法標(biāo)注系統(tǒng)是中日兩國參與滿文校注的作者們集體討論的結(jié)晶,由陸晨執(zhí)筆匯總。方案雖充分吸收了前人時賢的研究成果,畢竟屬於開創(chuàng)之舉,難免存在不盡如人意之處,我們衷心希望得到廣大讀者的幫助和指正,以切磋共進(jìn)。
本“萃編”的編校工作由北京大學(xué)出版社宋思佳老師精心統(tǒng)籌,杜若明、張弘泓、歐慧英三位老師在體例制定和底本搜集上給予了很多幫助,崔蕊、路冬月、唐娟華、王禾雨、王鐵軍等責(zé)編老師也付出了大量心血,在此深表謝忱。
編者
二〇一八年六月