加拿大與日本換文(林產品)
2016年2月4日
加拿大
國際貿易部部長
克里斯蒂婭·弗里蘭閣下
尊敬的弗里蘭部長:
我很榮幸收到閣下于2016年2月4日發來的如下信函:
值此《跨太平洋伙伴關系協定》(《TPP協定》)簽署之際,我很榮幸地確認加拿大政府和日本政府在關于林產品貿易的談判過程中達成的如下諒解。
加拿大和日本同意在兩國間設立一個關于林產品的雙邊林業委員會,該委員會將在《TPP協定》對加拿大和日本生效后的第5個日歷年內審查林產品貿易保障機制的必要性,并作為隨后每個日歷年的固定議程項目。委員會還將審查加拿大政府和日本政府之間的如下諒解。加拿大或日本任何一方可以就有關本函所規定的諒解向委員會提出問題,委員會應當爭取解決該問題。加拿大或日本,應對向其提出問題的任何一方的立場給予積極考慮。
在關于《TPP協定》執行的林產品貿易自由化的背景下,盡管有《TPP協定》第2章(貨物國民待遇和市場準入)第2.10條(進出口限制)和第2.3條(國民待遇)的適用對所有種類原木的出口例外,加拿大政府應當根據《進出口許可法》及其適用的通知和條例以及省和地區法律法規規定的程序,基于請求向出口至日本的原木頒發許可證。
為進一步明確,加拿大和日本確認,本函的任何內容不得對加拿大關于所有種類原木出口的現行措施的現行實踐和程序有任何其他影響。關于原木出口,加拿大和日本維持在WTO協定下的各自權利和義務,并且關于原木出口事項的任何爭端應當在WTO解決。
我再次榮幸地提議,本函,法語和英語同等作準,和閣下的確認復函應當構成我們兩國政府在適用《TPP協定》所包含的加拿大和日本之間的權利和義務時的諒解,并于《TPP協定》對加拿大和日本生效之日起生效。
我再次榮幸地確認,我國政府同意本諒解,并同意,閣下的來函,英語和法語同等作準,和本復函構成我們兩國政府在適用《TPP協定》所包含的日本和加拿大之間的權利和義務時的諒解,并于《TPP協定》對日本和加拿大生效之日起生效。
謹啟
高鳥修一
日本內閣府國務大臣