官术网_书友最值得收藏!

  • 判詞的故事
  • 周愷
  • 2071字
  • 2019-12-06 17:39:09

有才無德的張鷟和他的《龍筋鳳髓判》

中書省

中書舍人王秀漏泄機密斷絞,秀不伏,款于掌事張會處傳得語,秀合是從,會款所傳是實,亦非大事不伏科。

鳳池清切,雞樹深嚴,敷奏帝俞,對揚休命。召為內史,流雅譽于周年,荀作令君,振芳塵于魏闕。張會掌機右掖,務在便蕃,王秀負版中書,情惟密切。理須克清克慎。慕金人以緘口。一德一心,仰星街而卷舌。溫樹之號,問且無言,惡木之陰,過而不息。豈得漏秦相之騎乘,故犯疏羅,盜魏將之兵符,自輕刑典。張會過言出口,駟馬無追,王秀轉泄于人,三章莫舍。若潛謀討襲,理實不容,漏彼諸蕃,情更難恕。非密既非大事,法許準法勿論,待得指歸,方可裁決。

從魏晉南北朝到隋唐時期,我國通行的就是這種駢體文。這是一種對寫作技巧要求非常高的文字,它要求文章上下句必須兩兩對仗,還要經常使用各種典故。比如“豈得漏秦相之騎乘,故犯疏羅,盜魏將之兵符,自輕刑典。”一句,就是上下對仗的,而且用了戰(zhàn)國、先秦時期的兩個典故。這使得文章讀起來很優(yōu)美,富于節(jié)奏感。它相當于用對聯(lián)寫作,今天幾乎已經沒有人可以寫這樣的文章了。

當時各種文章都用駢體文寫作,判詞也不例外。我國現存最早的判詞集(不是單篇判詞)恰恰就是用駢體文寫成的。它就是唐代大才子張鷟的《龍筋鳳髓判》。

張鷟是唐代貞觀年間的人。“鷟”字音同“茁”,是一種水鳥的名字。張鷟當時寫文章很有名,很年輕就進士及第了。史載日本新羅使者來華,常以金帛購其文章。《舊唐書》中有“張鷟傳”。《龍筋鳳髓判》是他存世的最主要作品,意思就是寫的像龍筋鳳髓一樣好的判詞。這本判詞集是官方發(fā)布的。唐代科舉分“身、言、書、判”四項。其中的“判”就是寫判詞。判詞寫得怎樣才算好呢?朝廷就將張鷟的判詞編輯成冊,發(fā)給考生們作為參考。告訴大家像張鷟這樣的判詞就能得高分。用今天的話說,這就是一本司法考試的參考書,而且是官方的參考書!可以想象,張鷟的才學得有多高!

但他一生卻并不順利,這是為什么呢?

先來看看判詞吧!這篇《中書省》是一個有關泄密的刑事案件。“中書省”大致相當于今天的國務院。說明一下,這并不是實際的判詞。而只是為了考試需要而寫作的判詞。這種判詞叫作“擬判”,就是虛擬的判詞。唐代流傳下來很多這種判詞。

它的譯文大致是這樣的:

“中書舍人王秀泄露機密被判處了絞刑。王秀不服,供述機密是從掌事張會那里聽來的,他應該是從犯。張會則供述稱所傳的事情(雖然)是真事,但也不是(什么)大事,所以不服判決。

中書省這個地方是國家政務的緊要之地。在此任職,為皇帝處理政務是極其光榮和神圣的事情。周代的召公和漢代的荀彧都是流芳百世的政務官。張會、王秀二人身為中書省的官員,負有重要的職責。理當像金人那樣三緘其口,慎言慎行;一心一意地恪盡職守,保守國家的機密。漢代的孫光在中樞十余年,別人問其中的草木如何,他都不答;君子重視品行,乘涼都不會選擇惡木之蔭。怎么能夠像泄露了秦始皇對李斯車騎的不滿、無忌盜取魏國兵符那樣故意泄露機密,觸犯國家的法律呢?張會失言已經無法追回,王秀向他人傳播,同樣有罪。如果是泄露了秘密討伐、襲擊叛逆和盜賊這樣的機密大事或是造成了泄露給了外國這樣的后果,難以寬恕;如果不是機密也不是大事,按照法律的規(guī)定就不必治罪。需要向上級請示究竟是哪種情況,才可以決斷。”

清代修《四庫全書》時,只兩部與法律有關的書入選。一部是《唐律疏議》,另一部就是《龍筋鳳髓判》。但它的入選的主要原因是辭藻華麗,文字優(yōu)美,并非因為法律上的成績。宋代洪邁的《容齋隨筆》對《龍筋鳳髓判》的評價不高,說它不能深刻體現如何定罪量刑。史書上說他的文章浮艷少理,說的都是對的。

通過上面的“中書省”可以看出,如果從文學的角度講,判詞是非常優(yōu)美的。但如果從法律適用的角度講,張鷟的判詞是比較粗疏的。被告人王秀的抗辯的理由是:他是從犯,不應判處絞刑;被告人張會的辯解是:他所泄露的不是機密大事,不構成犯罪。但張鷟并沒有針對這兩個辯解進行論述,而只是譴責他兩個人身為國務院的要員不應當泄密。它著重就一個簡單的法律問題進行詳細的描述,不停地用華麗的辭藻來鋪陳。這是在一個平面上進行繁復的裝飾,而不是在理論上進行深入的挖掘。從文學的角度講,給讀者留下了深刻的印象。但從法律適用的角度講,則只是同義反復。

這里還要消除一個可能的誤解。許多人覺得駢體文就是堆砌辭藻,一定就是沒有什么內容。這是不對的。我國文學理論的巔峰之作《文心雕龍》就是用駢體文寫作的。其理論深度至今無人能敵。可見,駢體文并不是表達的障礙。即使是在判詞的領域,同時代的白居易寫作的《甲乙判》和清代的《胭脂判》也是用駢體文寫作的。它們的法律適用部分寫得都很好。

前幾年,我偶爾發(fā)現了張鷟的另一篇文章《游仙窟》。它描寫了主人公途經神仙窟,與其中的女子艷遇的故事。其中有大量輕浮浪蕩、細致入微的色情描寫,幾乎等同于黃色小說。這篇文章是從日本傳回中國的,可能就是當年所謂的重金求去的吧。想來正人君子是不會寫這樣的東西的,當年的張鷟是不是沉迷于這種賣文賺錢的生意了?也未可知。“恃才”而“無德”,這可能就是張鷟一生并不順利的原因吧!

主站蜘蛛池模板: 怀仁县| 新津县| 额尔古纳市| 曲周县| 武平县| 平乡县| 碌曲县| 商河县| 布尔津县| 甘泉县| 武义县| 吐鲁番市| 社旗县| 金山区| 囊谦县| 凌海市| 海口市| 政和县| 神木县| 全南县| 双柏县| 积石山| 诸城市| 巴塘县| 新营市| 吴桥县| 吉安市| 五莲县| 得荣县| 通海县| 陵川县| 民和| 凤台县| 望城县| 河北区| 山阳县| 阿勒泰市| 达孜县| 大渡口区| 桃江县| 禹州市|