- 唐代民歌考釋及變文考論(東北師范大學文學院學術史文庫)
- 楊公驥
- 660字
- 2020-12-11 19:30:49
第十篇 夫婦生五男
夫婦生五男,
并(并)有一雙女;
兒大須取(娶)妻,
女大須家(嫁)處(出)。
戶役差耕(科)來①,
弆(棄)拋我夫婦②;
妻即(子)無裙袚(復)③,
夫體無褌袴。
〔考釋〕
①“戶役差科來”
“戶役”,按戶派的賦役(見本類第九篇《貧窮實可憐》考釋①)。
“差科”,是差使和賦稅的綜稱。
《唐會要》卷八十五:
“天寶四載三月敕:……委太守詳覆定后,明立簿書,每有差科,先從高等。”
②“棄拋我夫婦”
此句意為“兒子為了逃避戶役差科,棄拋父母,逃亡在外”。
唐玄宗開元、天寶時,逃亡農民占總人口的八分之一(考釋見《貧苦實可憐》注③)。據史載,當時有很多農民離家逃亡或與父母分地居住。
《唐會要》卷八十五:
“如聞百姓之內,有戶高丁多,茍為規避,父母見在,乃別籍異居。”
《全唐文》卷二十九:
“人離邦去里,……致令父不保子,兄不寧弟。井邑有流離之怨,道路有吁嗟之聲。”
本篇民歌所反映的正是這時期農村的一般現象。
③“妻子無裙袚”
“袚”是錯字,當是“祓”之誤。“祓”則是“複”的諧音借用字。據《廣韻》,祓在物韻,複在屋韻,同為入聲。
“複”是夾衣或絮棉的冬衣。
《廣韻》:
“複,重衣。”(同《說文解字》)
《釋名》:
“有里曰複,無里曰禪(單衣)。”
錢繹《方言箋疏》:
“複,衣之有絮而短者。”
漢詩《孤兒行》:
“冬無複襦,夏無單衣。”
唐時民間婦女,夏天上穿衫,下扎單裙;冬天上穿“襦複”,下穿袴。
《唐六典》卷六:
“官婢,春給裙、衫各一,……冬給襦、複袴各一。”
“妻子無裙複,夫體無褌袴”,意為“這曾生過五男二女的老夫婦,一年四季都沒有衣服穿,幾乎在赤身露體”。