- 小泉八云思想與創作研究
- 牟學苑
- 5120字
- 2019-08-16 17:50:09
第一節 小泉八云創作的基礎文獻
小泉八云一生之中創作的數量相當龐大,但直至今日,也還未能出現真正意義上的小泉八云“全集”,所以對小泉八云作品的整理,是探討小泉八云思想與創作之前必須要做的前期工作。
小泉八云生前發表的作品,大致以兩種形式出現:一是在報紙雜志上發表的單篇文章,二是由出版社結集出版的著作。當然,這兩種形式也會有所重復,比如小泉八云赴日之后出版的第一部作品《陌生日本之一瞥》(Glimpses of Unfamiliar Japan),其中收入的27篇文章就有10篇曾在美國的《民主黨時報》(The Times Democrat)和《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)上發表過,這種情形在其他作品集中也多有出現。
小泉八云在赴日之前,就已出版過10部作品,其中編譯作品兩部,即《奇書拾零》(Stray Leaves from Strange Literature,1884)和《中國鬼故事》(Some Chinese Ghosts,1887);小說創作兩部,即《希達》(Chita,1889)和《尤瑪》(Youma,1890);由法文譯為英文的譯著兩部:《克里奧佩特拉的一夜》(One of Cleopatra’s Nights,1882)和《西維斯特·伯納德的犯罪》(The Crime of Sylvestre Bonnard,1890);游記一部:《法屬西印度群島二年記》(Two Years in the French West Indies,1890);非文學作品3部,即《克里奧爾諺語》(Gombo Zhèbes,1885)、《新奧爾良指南及歷史略述》(The Historical Sketch Book and Guild to New Orleans,參編,1885)和《克里奧爾烹調法》(La Cuisine Créole,1885)。這時的小泉八云尚處在其“紅顏知己”、傳記者伊麗莎白·比斯蘭(Elizabeth Bisland)所謂的“學徒期”,他幾乎嘗試了各種文學創作的可能性,但最終,他發現自己的文學才能和創作重心應該是在《中國鬼故事》《法屬西印度群島二年記》這樣的作品上。所以在赴日之后,小泉八云的創作便集中在游記及怪談上,這也就是真正使他成名的12部“日本創作”:《陌生日本之一瞥》(兩卷,1894)、《來自東方》(Out of the East,1895)、《心》(Kokoro,1896)、《佛土拾穗集》(Gleanings in Buddha-Fields,1897)、《異國風物及回想》(Exotics and Retrospectives,1898)、《靈的日本》(In Ghostly Japan,1899)、《陰影》(Shadowings,1900)、《日本雜錄》(A Japanese Miscellany,1901)、《骨董》(Kotto,1902)、《怪談》(Kwaidan,1904)、《日本試解》(Japan:An Attempt at Interpretation,1904)、《天河的傳說及其他》(The Romance of the Milky Way and Other Stories,1905)。除此之外,赫恩還為長谷川武次郎出版的“日本傳說故事叢書”改寫過五篇日本傳說:《畫貓的少年》(The Boy Who Drew Cats,1898)、《蜘蛛精》(The Goblin Spider,1899)、《丟了米粉團的老太婆》(The Old Woman Who Lost Her Dumpling,1902)、《牙簽小怪》(Chin Chin Kobakama,1903)、《返老還童泉》(The Fountain of Youth,1922)。這些故事雖然短小,卻都是以單行本的形式出現的。
但這還遠遠不是小泉八云創作的全部。小泉八云歿后,后世研究者對其文字的整理、譯介、傳播就一直沒有停止過。最早得到整理的是小泉八云的書信。比斯蘭于1906年出版了兩卷本的《拉夫卡迪奧·赫恩的生平與書信》(Life and Letters of Lafcadio Hearn),1910年又出版了《拉夫卡迪奧·赫恩在日書信集》(The Japanese Letters of Lafcadio Hearn),盡可能搜集整理了小泉八云寫給友人的書信,為小泉八云研究提供了寶貴的第一手資料。1907年,肯塔基郵報的記者米爾頓·布朗那(Milton Bronner)從小泉八云在美國時期的友人亨利·沃特金(Henry Watkin)那里得到了一些書信,主要是與沃特金的通信及寫給一位女士的信[5],布朗那將其整理為《烏鴉來信》(Letters from the Raven)出版。1925年,市河三喜(Ichikawa Sanki)編集出版了《拉夫卡迪奧·赫恩書信作品補遺》(Some New Letters and Writings of Lafcadio Hearn),搜集了一些前人未見的小泉八云書信,主要是致日本友人的信函。小泉八云的這些書信,與其生活、創作息息相關,并可相互印證,直到今天,都是研究小泉八云創作的重要資料。
值得一提的是,小泉八云還有一些寫給家人的書信。1912年,尼娜·肯納德(Nina H.Kennard)出版了傳記《拉夫卡迪奧·赫恩》,這本傳記的獨特價值就在于,作者收錄了小泉八云寫給異母妹妹阿特金森夫人(Mrs.Atkinson)的書信。1923年1月,肯蘭德(Henry Tracy Kneeland)得到了五封小泉八云在美期間寫給胞弟詹姆斯的書信,將其整理發表于大西洋月刊上[6]。1938年,勞萊斯(Ray M.Lawless)又搜集到一封小泉八云赴日后寫給詹姆斯的書信[7]。這些信數量雖然不多,但由于是寫給親屬的信,對于研究小泉八云的身世和心理,有著特殊的價值。
除了書信,小泉八云在東京大學授課的內容也是后人關注的重點之一。1896年至1902年間,小泉八云一直在東京大學講授英國文學等課程,頗受學生好評。1915年,小泉八云的主要授課內容以《文學的解釋》(Interpretations of Literature)為名出版。這部兩卷本著作由哥倫比亞大學教授、文學評論家約翰·厄斯金(John Erskine)編訂,而內容則來自小泉八云八個學生的課堂筆記。次年,厄斯金繼續編訂了《詩的解釋》(Appreciations of Poetry),其來源依然是小泉八云學生們的筆記,但編選的內容集中在對現代詩人如丁尼生、史文朋、布朗寧等的評論上。1917年,厄斯金編選的第三部講義《生活與文學》(Life and Literature)出版,此書又增添了一些新的內容,主題除英國文學外還涉及文學本體論及創作論。1921年,厄斯金又編選了一部《讀書與習氣》(Books and Habits),這部作品的內容大都選自前三部講義,但也提供了三篇新的講義。1927年,由田部隆次和落合貞三郎編輯的《英國文學史》(兩卷)(A History of English Literature)出版,此書將小泉八云的文學講義按照從古至今的文學史脈絡整理完備,從而使小泉八云成為一位擁有大部頭專著的“文學史家”。此后,小泉八云的文學講義曾以多種版本、多種語言出現,但就內容本身來說,大致不出上述作品的范圍。
此外,文學翻譯也是小泉八云創作的重要組成部分。他熟諳法語,熱愛法國文學,在美期間曾譯介過大量的法國文學作品。他出版的第一部單行本著作《克里奧佩特拉的一夜》其實就是譯自戈蒂耶的6個短篇小說。1889年,他又翻譯出版了法朗士的長篇小說《西維斯特·伯納德的犯罪》。但除此之外,小泉八云其實還有不少譯作,只是沒有得到機會出版罷了。在他逝世之后,這些譯著也逐漸由后人鉤沉,得以重見天日。1910年,由于比斯蘭的努力,小泉八云早在1876年即已譯成的福樓拜的小說《圣安東的誘惑》(The Temptation of Saint Anthony)出版發行(盡管這時已經有其他的英譯本了)。1924年,文學評論家艾伯特·莫德爾(Albert Mordell)將散見于報章的23個小泉八云翻譯的莫泊桑短篇搜集起來,出版了《圣安瑞及其他》(Saint Anthony and Other Stories by Guy de Maupassant)。1931年,莫德爾在東京的北星堂書店出版了《莫泊桑短篇集》(The Adventures of Walter Schnaffs and Other Stories)[8],這部作品集在《圣安瑞及其他》的基礎上進行了添補,共包括了44個小泉八云翻譯的莫泊桑短篇小說。1933年,莫德爾又整理出版了小泉八云翻譯的《洛蒂故事集》(Stories from Pierre Loti),這些故事同樣也曾發表于《民主黨時報》等報紙上,但不同于莫泊桑的是,洛蒂以長篇創作見長,所以小泉八云的譯作多是從洛蒂的長篇中節選出來的。1935年,莫德爾將小泉八云翻譯的3個左拉作品編輯起來,出版了《左拉故事集》(Stories from Emile Zola)。同年,莫德爾還在北星堂出版了一本《法蘭西文學名篇集》(Sketches and Tales from The French)[9],這部小泉八云的譯著中包含了戈蒂耶、福樓拜、利爾·亞當(Comte De Villiers De L’Isle-Adam)、弗朗索瓦·科佩(Franéois Coppée)、都德、于勒·勒梅特爾(Jules Lema?tre)、奧克塔夫·米爾博(Octave Mirbeau)等多位法國作家的作品。至此,小泉八云作為一個翻譯家的價值才得以完全展現在世人面前。
相對而言,小泉八云發表在報紙雜志上的文章情況更加復雜。從1872年,小泉八云與辛辛那提的一家地方報紙《尋問者》(Enquirer)結緣開始,小泉八云算是正式登上了文壇。隨著他的不斷跳槽,《辛辛那提商報》(Commercial)、新奧爾良的《消息報》(Item)、《民主黨時報》,乃至赴日后的神戶的《紀聞》(Chronicle),都成為了他發表文章的陣地。除此之外,《哈珀斯巴扎》(Harper’s Bazaar)、《哈珀斯周刊》(Harper’s Weekly)、《哈珀斯月刊》(Harper’s New Monthly Magazine)、《大西洋月刊》等美國的知名文學雜志上,也常常能看到小泉八云的名字。小泉八云在報紙雜志上發表的文章,數量巨大,內容龐雜,至今還沒有人能夠整理出完整的目錄[10]。對于研究者來說,若想將其從浩如煙海的報章之中一一抉選出來,難度相當之大,所以一般都是借助后人鉤沉、編輯的集子,才能觀其大概。
對這種文章的編輯,在小泉八云逝世之后不久就開始了。1911年,霍頓·米夫林公司整理了一些小泉八云的早期創作,以《印象主義者日記抄》(Leaves from the Diary of an Impressionist:Early Writings by Lafcadio Hearn)為名出版發行,剛剛擔任公司文學顧問的費里斯·格林塞特(Ferris Greenslet)為作品撰寫了序言,介紹小泉八云的生平及創作。1914年,霍頓·米夫林公司又出版了由查爾斯·哈特森(Charles Woodward Hutson)編輯的《幻想及其他空想》(Fantastics and Other Fancies),這部作品收集的主要是小泉八云發表于《消息報》的一些幻想短文。1922年,比斯蘭編纂的《拉夫卡迪奧·赫恩作品集》(The Writings of Lafcadio Hearn)出版,這部16卷的作品集盡可能搜羅了當時所能找到的小泉八云作品,即便到今天,它依然是最為權威的、收錄小泉八云作品最全的一個原文版本。《拉夫卡迪奧·赫恩作品集》收錄的基本上是此前存世的版本,但第一卷中的《克里奧爾短論》(Creole Sketches)卻是第一次出現。《克里奧爾短論》依然由查爾斯·哈特森編輯,收錄的主要是小泉八云在美國南方及西印度群島寫就的短文。1924年,霍頓·米夫林公司又出版了《克里奧爾短論》的單行本。
然而,這些努力對于小泉八云早期作品的整理來說還只是一個開端而已。在這項工作上貢獻最大的依然是艾伯特·莫德爾。1923年,莫德爾編輯出版了《歐洲及東方文學論集》(Essays in European and Oriental Literature),搜錄了大量小泉八云在美時期發表的文學批評,這也側面證明了小泉八云在文學批評上的才能并非出于日本學生們的吹捧。1924年,莫德爾搜集整理的《美國雜錄》(An American Miscellany)出版。這部兩卷本作品集的取名模仿了小泉八云生前出版的《日本雜錄》(A Japanese Miscellany),而內容也的確夠雜,小說、翻譯、游記、雜論、隨想……各種體裁“一網打盡”。也許是為了讀者閱讀的便利,作為編輯者的莫德爾按照主題對文章進行了分類。而在時間上,這部作品幾乎涵蓋了小泉八云的整個美國時代,從1874年3月1日發表的短篇小說《松板房》(The Cedar Closet)到1890年抵日后的發表的第一篇游記《前往日本的冬日之旅》(A Winter Journey to Japan)都被囊括其中。這部集子中收錄的作品大都是第一次“重見天日”,尤其是發表在《尋問者》和《辛辛那提商報》的文章,此前極少出現。次年,莫德爾又編輯出版了《西洋拾穗集》(Occidental Gleanings),這部作品集的套路與《美國雜錄》非常相似,同樣是兩卷本,同樣是各種體裁作品的匯總,同樣是按照主題和時期進行大致分類,甚至連取名也同樣模仿了小泉八云的生前作品[11]。
同樣是1925年,在市河三喜編集的《拉夫卡迪奧·赫恩書信作品補遺》中,除了書信外,也搜集了十余篇短文,當然,這些短文都是在日本期間寫成的,其中最為著名的就是小泉八云1894年在熊本五高對學生的講演《遠東的未來》(The Future of the Far East)。
1926年,查爾斯·哈特森再次出手,編輯出版了《雜論》(Editorials)。跟哈特森編纂的另外兩部小泉八云作品集一樣,《雜論》中文章的來源僅限于《消息報》和《民主黨時報》,但《雜論》的主題性比較強,只收錄了小泉八云發表的各種論說文。
1929年,市河三喜在東京北星堂書店出版了《美國文學論集》(Essays on American Literature),這部作品收集的是小泉八云在美期間發表的文學評論,主題則限定為美國文學。此書可與莫德爾所編《歐洲及東方文學論集》相互映襯,而且按照市河三喜在序言中的介紹,這些文章真正的搜集者的確也是莫德爾,市河三喜所做的工作,大概就是校訂,并努力使其在日本得以出版。
1939年,又一次對小泉八云在美時期文章的大規模整理出現了。這一年,西崎一郎在北星堂書店出版了《拉夫卡迪奧·赫恩在美時期文選》(Lafcadio Hearn’sAmerican Articles),這套文選包括了五本不同主題的集子:《新的光明及其他學術短論》(The New Radiance and Other Scientific Sketches)、《購買圣誕玩具及其他隨筆》(Buying Christmas Toys and Other Essays)、《東方雜論》(Oriental Articles)、《文學論》(Literary Essays)、《野蠻的理發店及其他故事》(Barbarous Barbers and Other Stories)。文選的來源依然是小泉八云在美期間發表在報紙上的文章,其中有些已經在其他選集中出現過了,但多數都還是第一次被編選出版。按照西崎一郎在序言中的介紹,這套叢書真正的搜集、整理者依然是莫德爾和市河三喜。
1960年,山宮允編訂的《神戶〈紀聞〉評論選》(Editorials from the Kobe Chronicle)在北星堂書店出版。這部作品收錄了48篇小泉八云在神戶的英文報紙《紀聞》擔任編輯時的評論文章。山宮允在序言中介紹說,摩爾·約翰遜(Merle Johnson)1913年就曾編選過一部《神戶〈紀聞〉評論選》,但只印了一百本,所以幾乎不為世人所知。后來,珀西瓦爾·帕金斯(Percival D.Perkins),即《拉夫卡迪奧·赫恩作品書目》(Lafcadio Hearn:A Bibliography of His Writings)的作者,又自行搜集了約40篇小泉八云發表在《紀聞》上的作品。山宮允出版的這本《神戶〈紀聞〉評論選》,即在上述二人工作的基礎上編訂而成。
1990—1992年,為紀念小泉八云來日百年,由松江八云會(主要是錢本健二、鶨谷泰之、小泉凡等人)整理出版了《小泉八云草稿·未刊行書簡拾遺集》(雄松堂),這套叢書分為三卷,分別影印了小泉八云的草稿、未刊行書簡和一些筆記、便簽。
以筆者目力所及,至此,小泉八云的創作的整理、出版工作便大致告一段落,此外各種版本的小泉八云作品,基本都是再版、重印、重新編輯的產物。