- 英文科學論文寫作藝術(shù)
- 鄭瑞
- 2470字
- 2020-02-21 17:47:12
2.3 冠詞
英語中的冠詞有定冠詞(the)和不定冠詞(a/an)之分。它們在與單數(shù)和復數(shù)名詞連用時有嚴格的區(qū)別。因此,要恰當?shù)厥褂霉谠~,我們必須首先掌握在“2.1單數(shù)和復數(shù)”中所討論的區(qū)分名詞單復數(shù)的方法。雖然漢語中沒有定冠詞,但是在使用時還是有區(qū)分的,比如“一個人”(a person)、“這個人”(this person)和“那個人”(that person)。但是漢語不能像英語那樣用the person來指代一個確切的人。如果我們可以充分理解英語中定冠詞和不定冠詞的不同用法的話,應該會有利于我們理解這兩種語言的差異。其實,為了幫助理解,我們甚至可以把冠詞當成一類特殊的形容詞來對待。
定冠詞所限定的是一個特定的賓語。比如,當我們說The absorption spectrum is shown in Figure 2的時候,意思是“圖2展示了一個(特定的)吸收光譜”。另一方面,如果用不定冠詞則指的是一個系列吸收光譜中的一個。如果說An absorption spectrum is shown in Figure 2,言下之意是還有其他吸收光譜,而圖2展示的只是所有光譜中的一個,其他光譜可能在其他地方(可能是不同時間或不同條件下所測量的)。不定冠詞也可以用來指“任何一個”吸收光譜。例如,如果說We measured an absorption spectrum,可能是指任何一個吸收光譜。另一方面,如果我們測量了一個特定的吸收光譜樣本,那就必須說We measured the absorption spectrum.
2.3.1 不定冠詞:a和an
a和an表示它們所限定的名詞是不確定的,指的是一組中的某個個體。例如:
Our measurements revealed an inconsistency in the theory.
我們的測量發(fā)現(xiàn)了該理論中所存在的一個矛盾。
這里所指的是任何一個矛盾或者一個不知什么原因所導致的矛盾,而且讀者并不清楚是哪一個矛盾(盡管作者可能知道)。這種表達會對進一步展開矛盾的論述有幫助。因為,在論文展開的過程中,這個矛盾將會被更加精確地定義。但是,一旦指出了矛盾的本質(zhì),我們就必須在所有句子中用the inconsistency來指代它。
另一個例子指的是某種科學儀器在測量光譜中的使用情況。例如:
We used an absorption spectrophotometer to measure the concentration.
我們利用了一種吸收分光光度計來測量濃度。
在這個句子中使用不定冠詞是因為我們還沒有特指用的是哪種吸收分光光度計(an absorption spectrophotometer)。吸收分光光度計有很多種,句子中并沒有特指哪種類型,因此用的是不定冠詞。但是值得注意的是,即使我們詳細說明了吸收分光光度計的制造廠商是惠普公司(Hewlett-Packard),還是要用不定冠詞。這是因為惠普制造了很多臺同樣的吸收分光光度計,而我們依舊沒有特指本實驗中所用的是哪一臺吸收分光光度計。例如:
We used a Hewlett-Packard absorption spectrophotometer to measure the concentration.
我們利用了一臺惠普吸收分光光度計來測量濃度。
使用不定冠詞的規(guī)則如下:
1.a(chǎn)+ 輔音(音標)開頭的單數(shù)名詞,如:a spatula; a scale; a bench。
2.a(chǎn)n+ 元音(音標)開頭的單數(shù)名詞,如:an apparatus; an egg; an indication。
3.a(chǎn)+ 輔音開頭(首字母為元音字母)的單數(shù)名詞,如:a user(發(fā)音類似yoo-zer,就是說它開頭的音節(jié)是y,所以用a來修飾); a university。
4.a(chǎn)n+ 以不發(fā)音的h開頭的單詞,但是音標為元音開頭,如:an hour。
5.a(chǎn)+ 以發(fā)音的h開頭的單詞,如:a horse。
6.在一些特殊情況下,即使開頭的h是發(fā)音的,也可以用an來修飾,如historical。不過,使用a的情況還是更加普遍些。例如:
A historical event is worth recording.
一次值得記錄的歷史事件。
2.3.2 定冠詞:the
the表示它所限定的名詞是確定的,指的是一個群體中特定的個體。例如:
Our measurements revealed the inconsistency in the theory.
我們的實驗揭露了這一理論中存在該矛盾。
這里所指的是一個特定的矛盾,并且必須在前文中提到過。這樣讀者才能清楚地明白作者所要表達的意思。
The fit to the Lorentzian function in Eqn. 1 provided the spectral bandwidth.
運用方程式1所示的Lorentzian函數(shù)可以求得光譜帶寬。
定冠詞的使用規(guī)則比不定冠詞的使用規(guī)則簡單得多。如上所述,定冠詞特指某個集合中的特定成員。此外,涉及某個領(lǐng)域的研究時,我們不用定冠詞來指代一整類研究。例如:
Most previous studies have focused on the hydrogen adsorption. (不正確)
之前大部分的研究集中在氫氣的吸附上。
這個句子是不正確的,因為我們前文并沒有提及任何有關(guān)氫氣吸附的特征。所以,我們應該將它改為下列句子:
Most previous studies have focused on hydrogen adsorption.(正確)
之前大部分的研究集中在氫氣的吸附上。
這里的研究所指的是任意的氫氣吸附。但是,如果我們明確了某一特定類型的氫氣吸附,那使用定冠詞就是合理的。例如:
Most previous studies have focused on the hydrogen adsorption in zeolites.
之前大部分的研究集中在沸石中的氫氣吸附。
該句中特指有關(guān)沸石中的氫氣吸附而不是其他的氫氣吸附。我們也可寫作:
Most previous studies have focused on hydrogen adsorption in zeolites.
之前大部分的研究集中在沸石對氫氣的吸附。
這句話的意思和之前那句有所不同,因為它是把沸石對氫氣的吸附看作是一個完整的研究領(lǐng)域。
關(guān)于定冠詞的具體使用規(guī)則,《美國傳統(tǒng)詞典》(American Heritage Dictionary)指出應在以下情況使用定冠詞:
1.在指代特定單數(shù)或者復數(shù)的人或事物的名詞和名詞性短語之前。
2.在單數(shù)名詞前使用,使之成為一類事物的代稱:the human arm(“人類的上肢”)。
3.用在名詞前,旨在特別強調(diào)其特殊性和重要性: That's the show to see this year.(今年要看的就是那場表演。)
4.在職位或者頭銜前使用以表達其享有者之人身: The President arrives tomorrow.(總統(tǒng)明天到達。)
5.在形容詞前使用,表達符合形容詞描述的一類人或事: the rich, the beautiful(富人,漂亮的人)。
6.在形容詞前使用,表示其最高級: the best measurement that can be made(可行的最優(yōu)方案)。
7.在動詞的動名詞形式前使用,表示一個抽象化了的動作: the weaving of a web(網(wǎng)的編織)。
8.在名詞前表達單位價格,為per的強調(diào)方式: at a dollar the box(每個盒子1美元)。
2.3.3 部分冠詞
部分冠詞是用于如水、溶劑或者分子化合物等物質(zhì)名詞前的一類不定冠詞,以表示不確定的數(shù)量。在科學論文寫作中,它通常用來表示在一些溶劑或者固體中加入了另外一些溶劑或試劑,但加入的量是不確切的。盡管嚴格說來,這種用法被認為是一種限定詞而不是冠詞,但它也確實替代了冠詞的作用。我們知道這種用法表達的溶劑和試劑的量是不確定的,但為了在下文中能夠使讀者更好地掌握部分冠詞的含義和用法,我們在名詞前標注了some。當然,some這個詞在實際寫作中不是必要的,這樣做主要是為了清楚說明這個語言問題。例如:
Add water while stirring the solution. (i.e., Add (some) water while stirring the solution.)
一邊加水一邊攪拌溶液。(其意思是“一邊加(一些)水,一邊攪拌溶液”。)
但是,部分冠詞使用的難點在于它的省略。例如:
Mix 10 mg of iron ferricyanide in water.
在水中溶解10毫克鐵氰酸鐵。
顯然,容器里不止有10毫克鐵氰酸鐵,我們只是用其中的一部分。這條指令告訴我們用所有的鐵氰酸鐵的一部分,即任意的10毫克就可以了。