天下篇,為莊子雜篇的第十一篇,也是最后一篇。天下篇,是對諸子百家思想的大致總結(jié),內(nèi)含珠璣,光輝璀璨,以輝煌的篇章結(jié)尾,以此照耀天下世間。
第八章
敘論惠施之類的辯者,以奇特的辯論展示自己的巧智,雖能勝人口舌,卻不能服人心。道出辯者的荒謬與局限。提倡當充實內(nèi)在修養(yǎng),尊崇大道,做有益于世間萬物的真正學問、真正道術(shù)。
(莊子思想即是,以此結(jié)尾啟示眾生。)
1.惠施多方,其書五車,其道舛駁,其言也不中。歷物之意,曰:至大無外,謂之大一;至小無內(nèi),謂之小一。
惠施學問廣博多面,他的著作有五車之多,他的思想駁雜,言論偏頗。分析事理,說:大至沒有外圍,稱為大一;小至沒有內(nèi)核,稱為小一。
2.無厚,不可積也,其大千里。天與地卑,山與澤平。日方中方睨,物方生方死。
無厚度,不能積累,卻可大至千里。天與地同齊,山與澤同平。日正中時則開始偏斜,萬物剛出生則開始消亡。
3.大同而與小同異,此之謂小同異;萬物畢同畢異,此之謂大同異。
大類事物的共同性與小類事物的差異性,稱為小同異。萬物在共性上相同,在個性上不同,稱為大同異。
4.南方無窮而有窮。今日適越而昔來。連環(huán)可解也。我知天之中央,燕之北、越之南是也。泛愛萬物,天地一體也。
南方無窮盡而又有窮盡(邊界)。今日到越國而昔日已來過。連環(huán)可以解開。我知天下的中央,在燕國北方、越國南方。泛愛萬物,天地萬物本質(zhì)為一整體。
5.惠施以此為大,觀于天下而曉辯者,天下之辯者相與樂之。
惠施以這些為高明的道理,展示于天下,讓辯者知曉,天下辯者樂于與他辯論。
6.卵有毛;雞有三足;郢有天下;犬可以為羊;馬有卵;丁子有尾;
(辯論內(nèi)容包括)蛋里有毛;雞有三只腳;郢都包含天下;狗可以稱為羊;馬是卵生;蛤蟆有尾;
7.火不熱;山出口;輪不蹍地;目不見;指不至,至不絕;龜長于蛇;
火不熱;山有口;車輪不碾地;眼睛看不見物體;抽象概念不涉及具體事物,所反映的事物無窮無盡;烏龜比蛇長;
8.矩不方,規(guī)不可以為圓;鑿不圍枘;飛鳥之景未嘗動也;鏃矢之疾,而有不行、不止之時;
矩尺不方正,圓規(guī)不可以畫圓;榫眼與榫頭不能相合;飛鳥的影子未曾移動;箭頭疾飛,卻有不前進、不停止之時;
9.狗非犬;黃馬驪牛三。白狗黑。孤駒未嘗有母;一尺之棰,日取其半,萬世不竭。
狗不是犬;黃馬驪牛是三個;白狗是黑的;孤馬不曾有母親;一尺長的木杖,一天截去一半,萬世也截取不盡。
10.辯者以此與惠施相應,終身無窮。桓團、公孫龍辯者之徒,飾人之心,易人之意,能勝人之口,不能服人之心,辯者之囿也。
辯者們以這些論題與惠施相辯論,終身辯論不完?;笀F、公孫龍此類辯者,蒙蔽人心,改變?nèi)说囊庖?,能辯勝他人的口舌,卻不能折服人心,此為辯者的局限。
11.惠施日以其知與之辯,特與天下之辯者為怪,此其柢也。
惠施每日以他的智巧與人辯論,特意與天下辯者創(chuàng)造奇怪的論題,此為他們辯論的基本情形。
12.然惠施之口談,自以為最賢,曰:天地其壯乎!施存雄而無術(shù)。
然而惠施的口辯,自以為最賢明,說:天地是多么壯闊偉大!惠施雖有雄辯之才而不知真正的道術(shù)。
13.南方有倚人焉,曰黃繚,問天地所以不墜不陷,風雨雷霆之故。
南方有奇人,名黃繚,問天地為何不墜落不坍陷,以及風雨雷霆形成的原故。
14.惠施不辭而應,不慮而對,遍為萬物說,說而不休,多而無已,猶以為寡,益之以怪。
惠施不推辭而回應,不思慮就對答,遍說萬物,說個不停,多而不止,還以為說得少,更加以一些奇談怪論。
15.以反人為實,而欲以勝人為名,是以與眾不適也。弱于德,強于物,其涂隩矣。
以違反人之常理作為實情,想以辯勝他人取得名聲,所以與眾人看法不相適宜。弱于對道德的修養(yǎng),強于對外物的追求,他走了彎路。
16.由天地之道觀惠施之能,其猶一蚊一虻之勞者也。其于物也何庸!
由天地之道來觀惠施的才能,他猶如一只蚊子或一只牛虻那般勞碌。對于萬物有何用!
17.夫充一尚可曰愈,貴道幾矣!惠施不能以此自寧,散于萬物而不厭,卒以善辯為名。
他如能在某一領(lǐng)域有所專長可以說不錯,如此差不多接近高深的大道!惠施卻不能以此自我安寧,分散心力在萬物的各種辯析上樂此不疲,最終以善辯博得名聲。
18.惜乎!惠施之才,駘蕩而不得,逐萬物而不反,是窮響以聲,形與影競走也,悲夫!
可惜!惠施的才能,放蕩而無所得,追逐萬物而不知返。是以聲音止住回響(回響聲則連綿不絕),以形體與影子競走(競逐不止息),可悲呀!(示以內(nèi)在寧靜、內(nèi)在修養(yǎng)的重要)
(莊子以嘆惠施結(jié)尾,也是像友人般啟迪眾生領(lǐng)悟何為生命真正的智慧!
關(guān)懷生命,過好人生!是莊子哲學貢獻給世間珍貴的寶藏。)
備注:此篇整理于二0二四年十二月水潤讀書筆札
附言:
至此《莊子》全書讀譯完結(jié)。
《莊子》是一部從古至今的大典,可從水潤讀書筆札中另外成書,因詮釋時想將書中言語文句簡潔、易懂的展現(xiàn),故書名擬為《莊子簡譯》。希望此書能在世間有所價值。
想將《莊子簡譯》留在此處花園的前面,不枉幾年的耕耘,與冥冥中的夙愿。即使不在此處行文了,也仍會繼續(xù)前行。(也許將來會將《道德經(jīng)簡譯》一并留在此處)
亦如以往《臨湖星光》那處花園,靜靜地將花兒們綻放在那。
有緣再會!
希望在此處的所有的思想文字對世間都能有所價值。
.
年終整理,覺得2024年水潤隨筆有必要流向思想的海域。水需流動,才清澈滋養(yǎng)。