- 中法語言政策研究(第二輯)
- 李宇明
- 13424字
- 2020-08-27 15:02:27
語言生活與語言生活研究注2
摘 要: 語言生活是運用、學習和研究語言文字、語言知識、語言技術的各種活動。運用、學習和研究是語言生活的三維度,語言生活中的“語言”包括語言文字、語言知識、語言技術三方面。這三維度和三方面縱橫構(gòu)成了語言生活的九個范疇:語言運用、語言知識的運用、語言技術的運用、語言學習、語言知識的學習、語言技術的學習、語言研究、語言知識的研究、語言技術的研究。中國在語言生活研究方面做了大量的工作,如分領域觀察語言生活,利用媒體語言統(tǒng)計語言生活,進行語言輿情分析研判,進行語言國情的調(diào)查研究,并建立了學術研究體系。在語言生活研究中,逐漸形成了一個主張“就語言生活為語言生活而研究語言和語言生活”的學術流派,人稱“語言生活派”。
關鍵詞: 語言生活;語言運用;語言學習;語言研究;語言生活派
導言
人類生活之豐富多彩,可以從修飾“生活”的定語見其一斑。如“家庭生活”“學校生活”“工廠生活”“機關生活”“互聯(lián)網(wǎng)生活”等,是用空間來框定生活;“學生生活”“女兵生活”“市民生活”等,是用身份來描述生活;“政治生活”“經(jīng)濟生活”“文化生活”“娛樂生活”等,是用領域來限定生活;當然還可以用其他語義場的詞語來摹狀生活。“語言生活”像“政治生活”“經(jīng)濟生活”“文化生活”“娛樂生活”等一樣,是用領域來限定生活,是一種領域的社會生活。
語言生活,有時又稱“語文生活”“語言文字生活”等,大約在二十世紀末開始出現(xiàn)在中國的學術文獻中,之后逐漸發(fā)展為中國語言規(guī)劃的一個重要學術用語。特別是隨著教育部、國家語委自2005年開始每年舉辦“中國語言生活新聞發(fā)布會”,隨著教育部語言文字信息管理司組編的《中國語言生活狀況報告》的十年編纂和英譯本、韓譯本的出版,“語言生活”已經(jīng)成為中國語言規(guī)劃的基礎術語,并開始在海外發(fā)生影響。如果在百度中搜索“語言生活”,可以顯示有近兩百萬個的使用量,雖然這一數(shù)據(jù)并不十分準確,但也足可說明其影響力。正因“語言生活”這一術語的重要性及其影響力,有必要對其內(nèi)涵與外延進行深入的研究。
一、“語言生活”中的“語言”
如何理解“語言生活”中的“語言”,對認識語言生活十分重要。
(一)“語言生活”中的“語言”,也包括“文字”
理論上說,文字是為記錄口頭語言而產(chǎn)生的,因文字而產(chǎn)生了書面語。口語和書面語都是語言,文字之于書面語,猶如語音之于口語,都是語言的物質(zhì)載體,故而文字本應是語言的一個有機組成部分。
語言與文字的關系,本來是比較清楚的。但是由于下面的原因,導致出現(xiàn)了文字學不屬于語言學的觀點:其一,多數(shù)漢字表音的性質(zhì)不顯豁,而且許多漢字在結(jié)構(gòu)上具有一定的理據(jù),這些理據(jù),使?jié)h字似乎能夠與客觀事物和概念發(fā)生直接聯(lián)系,語言與文字的關系貌似疏遠;其二,中國古來重視文字、典籍,文字學的研究早于語言學的研究,直到今日文字學仍然具有相對獨立性。其實,漢字與漢語的關系,與世界上其他的語言與文字的關系應當是一致的。文字學也應當是語言學的一個分支。故而,語言生活也應包括“文字生活”,亦即包括書面語生活。這就是在“語言生活”“語文生活”“語言文字生活”等術語中,筆者傾向于選用“語言生活”的原因。
(二)“語言生活”中的“語言”,也包括語言知識
語言(包括文字)是客觀存在的社會現(xiàn)象,人類對語言、語言使用、語言發(fā)展演變等的認識,形成了語言學的各種知識,包括有關文字的各種知識。語言知識是人類科學的一部分,是對語言及其相關問題的理智認識。由于語言與人類社會、與社會成員的關系異常密切,語言知識不只屬于專業(yè)領域,其中一部分還應當成為“公民常識”,進入基礎教育,成為科普的內(nèi)容。語言生活中,專業(yè)人士需要運用語言知識,如辭書編纂、外語教學、漢字鍵盤編碼等;一般人的語言生活也或多或少地涉及語言知識,如問張三姓什么zhang,張三答“不是立早章,是弓長張”,便使用了文字的知識。語言知識在語言生活中,應有一定的地位。
(三)“語言生活”中的“語言”,也包括語言技術
對語言的產(chǎn)生、傳遞、接收、存儲、加工等各環(huán)節(jié)發(fā)揮作用的技術,可統(tǒng)稱為語言技術。文字的創(chuàng)制是較早的、影響巨大的語言技術。口語時代,語言主要使用聲波這一媒介物,人類的語言生理器官只是語音的“發(fā)音—聽覺”器官。文字的產(chǎn)生和應用,使人類進入書面語時代,語言具有了聲波、光波兩種媒介物,語言生理器官又發(fā)展出文字的“書寫—識認”器官。特別是印刷術等文字處理技術的發(fā)展,人類的語言生活不僅需要兩種生理器官的運動,而且還需要書寫(印刷)、閱讀、存運書籍的各種物理裝備,社會于是就有了一定規(guī)模的語言產(chǎn)業(yè)。當電波也可以成為語言媒介物時,電話、電報、錄音機、收音機、廣播、電影、電視、計算機網(wǎng)絡等一系列語言技術及其產(chǎn)品應運而生,處理聲、光兩種媒介物的語言生理器官和處理聲、光、電三種媒介物的語言物理裝備,構(gòu)成了當代人的“語言標配”。
在網(wǎng)絡新媒體產(chǎn)生之前,語言交際主要是“人—人”直接交際,語言技術主要由專業(yè)領域的專業(yè)人員所掌握,一般人可以受其益但不必有其術。而今天,“人—機—人”的間接交際模式逐漸成為常態(tài),鍵盤輸入、文檔制作、收發(fā)電子郵件、制放PPT、使用短信和微信等,成為人們的必備技能。二十一世紀的語言生活中,不管是專業(yè)語言生活還是大眾語言生活,都不能忽視語言技術。
綜上所述,“語言生活”中的“語言”應做廣義理解,不僅包括文字,也包括語言知識和語言技術。
二、語言生活范疇
1997年,李宇明對“語言生活”問題產(chǎn)生了濃厚興趣,曾兩度試圖定義“語言生活”這一新概念。在《語言保護芻議》中指出:“凡學習、運用和研究語言文字的各種活動,以及對語言文字研究成果的各種應用,都屬于語言生活的范疇。”在以眸子為筆名發(fā)表的《語言生活與精神文明》中指出:“運用和應用語言文字的各種社會活動和個人活動,可概稱為‘語言生活’。說話、作文、命名、看書、聽廣播、做廣告、語言教學等,都屬于語言生活范疇。”
當時,對“語言生活”的認識還較為籠統(tǒng),但把學習、運用和研究語言文字的各種活動,包括對語言文字研究成果的各種應用,以及與之相關的個人活動和社會的集體活動,都納入語言生活的范疇,在將近二十年后的今天看來,還是非常合適的。顯然那時已經(jīng)意識到,“語言運用”雖然是構(gòu)成語言生活的主要內(nèi)容,但僅此一個維度是不全面、不完滿的;根據(jù)時代的發(fā)展,“語言學習”“語言研究”也應當成為語言生活的兩個維度。
“語言學習”的確是越來越重要的語言生活。在中國,不僅有一般的母語學習,還有方言區(qū)的普通話學習、少數(shù)民族的國家通用語言學習,還有幾乎所有人都要面對的外語學習,以及盲、聾、自閉癥等特殊人群的特殊語言學習。除了語言技能的學習之外,還有語言知識、語言藝術等的學習。在古代,語言學習主要是母語的自然習得,而今,語言學習是人人的、時時的甚至是終身的,因此語言學習已經(jīng)是語言生活的重要內(nèi)容。
“語言研究”是科學領域的少數(shù)人的專業(yè)行為,但不能因為是少數(shù)人的行為,就不被看作語言生活的一部分。而且,語言研究與語言運用、語言學習的關系十分密切,它對語言運用、語言學習具有理論指導的學術責任;同時也需要從語言運用、語言學習的社會行為中發(fā)現(xiàn)學術課題,獲取學術能量,標示存在價值。隨著社會文化水平的提升和學術的社會化,學界與社會的溝通會更加頻繁通暢,社會尋求學術指導的意愿將更加自覺,學界也會更加關注社會語言生活,努力解決語言生活中的問題。還應特別指出的是,語言研究已經(jīng)不是語言學家的專利,語言問題已經(jīng)成為教育學、社會學、政治學、歷史學、人類學、心理學、地理學、邏輯學、符號學、哲學、數(shù)學、信息科學等眾多學科的關注對象,這些學科與語言學合作產(chǎn)生了許多交叉、邊緣學科。嚴格地說,語言學已經(jīng)不是一門學科,而是一個以研究語言問題為中心的學科群。研究語言的學科如此之多,影響如此之大,不能不將其納入語言生活的范疇。
1997年前后,我們并沒有清晰地思考“語言生活”中“語言”都包括哪些內(nèi)容,但那時已經(jīng)明顯感覺到,語言生活所涉及的“語言”,不僅包括“語言文字”,也包括各種可應用的“語言文字研究成果”。現(xiàn)在較為明確了,正如上節(jié)所論,“語言”應包括“語言文字、語言文字知識、語言文字技術”三個方面,簡稱“語言、語言知識、語言技術”。運用、學習、研究三個維度與語言、語言知識、語言技術三個方面縱橫交叉,便會構(gòu)成語言生活的九個范疇,如下表所示:

(一)語言運用
語言運用是最為普遍、最為重要的語言生活,過去人們幾乎把語言運用作為語言生活的全部。人類的一切社會活動,幾乎都需要語言的參與,亦即離不開語言的運用。人們的語言運用水平來自人的語言能力,包括口語能力和書面語能力、單語能力和多語能力、一般交際能力和專業(yè)交際能力等。一般語言能力可以通過習得的方式獲得,高級語言能力則必須借助于語言教育。
(二)語言知識的運用
語言知識的“運用”也可以說成語言知識的“應用”,“運用”與“應用”有其異同,本文使用“運用”主要是便于與“語言運用、語言技術運用”整齊稱說,并非故意不辨異同。社會上有一些特殊行業(yè)的從業(yè)者,需要經(jīng)常運用語言知識進行工作,如語言學家、術語學家、地名學家、語文課(語言課、語言學課)教師及教材編纂者、辭書編纂者、韻文作家、語言信息處理專家、鍵盤編碼專家、語料庫標注員,等等。其實一般人也運用語言知識,但往往是不自覺的,或是在特殊時候、特殊場合使用,比如語文考試、作文修改、詩歌欣賞、字謎游戲等。
(三)語言技術的運用
語言技術問題上文已有論述,這里需要再強調(diào)的是,在“人—機—人”間接交際模式漸為常態(tài)的當下,語言技術的應用也漸成公民的“語言素養(yǎng)”,而一些不能夠使用語言技術者,可能像昔日的“文盲”那樣失去重要的語言生活。政府、社會、語言技術提供商,都應當像關注“文盲”一樣關注這批“機盲”。不掌握語言技術,就失去了獲取信息的許多重要途徑,就會被信息邊緣化,甚至影響到日常生活。“信息不公平”是“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的社會不公平的重要表現(xiàn)。特別是政府,應當出臺相應政策,對語言技術提供商、社會教育者提出政策要求,以保證這一人群的“信息權(quán)力”。
(四)語言學習
掌握母語、本地區(qū)的重要語言、世界的重要語言,形成“三語”能力,已成為當今許多國家對其社會成員的要求,語言學習的意義在提升,內(nèi)容在加重,時間在延長,成本在加大。如此一來,語言學習在語言生活中的分量也急劇增大,需要社會專門進行語言學習的規(guī)劃,甚至也需要家庭為子女的語言學習做出規(guī)劃。也就是說,凡要成家延嗣者都需有語言學習規(guī)劃的意識。李宇明(2016)指出,教育領域是語言競爭的主要領域,是語言矛盾的集中地帶,研究語言學習問題,做好教育領域的語言規(guī)劃,重要而迫切。
(五)語言知識的學習
有語言學習(包括語文學習),就有語言知識的學習;前述那些經(jīng)常運用語言知識的從業(yè)人員,更需要系統(tǒng)學習語言知識。在語言知識學習的問題上,有些問題尚需注意或研究:第一,語言知識是個較為寬廣的概念,不僅是語言文字的結(jié)構(gòu)知識,還應包括語言文字的應用知識、歷史知識和語言國情;不僅是本民族的語言知識,還應包括外族、外國的語言知識。第二,哪些語言知識應當成為公民常識,怎樣把這些知識真正化為公民常識,比如是通過義務教育階段的語文教育,還是通過中型辭書、“公民語言常識手冊”等。第三,語言知識與語言能力之間究竟是何關系,換言之,語言知識對于語言能力的提升究竟有無幫助,有哪些幫助?
(六)語言技術的學習
語言技術發(fā)展迅速,不說日新月異,起碼也是年年都有新變化,故而語言技術的學習也將成為常態(tài)。語言技術學習的當前狀況是:多為業(yè)余學習、摸索學習,對語言技術的掌握不系統(tǒng)、不完善,語言設備的功能沒能充分發(fā)揮。要做好已有語言技術的系統(tǒng)教育,做好新的語言技術的及時推廣,特別要關注“邊緣人群”的技術推廣。
(七)語言研究
語言研究是專業(yè)人員的語言生活,隨著語言相關的專業(yè)逐漸增多,語言研究逐漸成為更多專業(yè)領域人員的語言生活。當前的問題是,不同專業(yè)的語言研究者怎樣相互分享研究旨趣、研究方法與研究成果;語言研究的核心專業(yè)要主動了解邊緣、新興、交叉專業(yè)的狀況,從學科建設、學術交流等方面支持這些專業(yè)的發(fā)展。同時,為滿足社會對于語言研究的興趣,語言學界要注意與社會發(fā)生聯(lián)系,及時向社會傳播語言研究狀況,及時與社會分享語言研究成果,語言學會議要具有一定的社會開放性。
(八)語言知識的研究
語言研究者是語言知識的創(chuàng)造者,同時也是語言知識的研究者。不梳理已有研究成果,便無法創(chuàng)造新知。除此之外,還有專門的語言知識研究者,如語言學史家,語言學、語文、外語的教材編纂者,需要對語言知識進行專門的梳理研究;辭書編纂者、術語整理者、地名學家等,在工作中都需要依傍語言知識。
(九)語言技術的研究
語言技術迅猛發(fā)展,語言技術產(chǎn)品的廣泛應用,使語言技術領域擁有越來越多的研究人員,并形成不同的研究團隊和語言工程。語言技術是語言學與信息科學的交叉,它的迅速發(fā)展使語言學逐漸分化為語言科學與語言技術學,逐漸形成新的語言產(chǎn)業(yè)。語言學,一個傳統(tǒng)的人文社會科學具有了工學的品格,與社會生產(chǎn)力發(fā)生了更為密切的關系。中國的文理分家的教育制度,已經(jīng)不能適應語言學的發(fā)展,不能適應語言技術學的發(fā)展,不能適應社會生產(chǎn)力的發(fā)展。
上述語言生活的九個范疇,有大有小,但都不是可有可無的,都有一定人員從事這一生活,甚至還有一定的社會業(yè)態(tài)。從運用、學習、研究三個維度來觀察語言生活是必要的,把語言生活中的“語言”劃分為語言、語言知識、語言技術三個方面是必要的。也只有這樣,才能更全面、更透徹地了解語言生活,制定更為適合的語言規(guī)劃。
討論至此,也可以對“語言生活”下這樣的定義:語言生活是運用、學習和研究語言文字、語言知識和語言技術的各種活動。
三、語言生活的研究
傳統(tǒng)的語言研究,也關注語言的運用,比如中國的修辭學和文章學。后來興起的應用語言學、語用學、社會語言學等,已經(jīng)較多地涉及語言生活的內(nèi)容。語言政策與語言規(guī)劃的研究,本來就是研究語言生活的,只是沒有明確提出語言生活的概念,或者是沒有明確意識到自己的研究對象。當然,有無“語言生活”的概念大不一樣。沒有此概念,對語言生活的研究就難以達到理性與自覺的層面,對語言生活的觀察與研究也難以全面系統(tǒng)。
(一)如何進行語言生活研究
語言生活的概念提出時間不長,語言生活的研究還在探索中。就中國的語言生活研究而言,主要做了如下一些工作:
1.分領域觀察語言生活。
語言生活存在于一定的社會領域中,了解語言生活狀況,必須有社會領域的意識。每一社會領域都有自己特殊的社會狀況,故而有自己特殊的語言生活,比如教育、行政、出版、廣播電視、交通運輸、醫(yī)療衛(wèi)生、商貿(mào)、旅游、餐飲、文博、工礦、軍旅,等等。李宇明(2013)指出,不同領域的語言生活有不同的特點和問題,需要進行適合各領域語言生活的規(guī)劃。
《中國語言生活狀況報告》雖經(jīng)幾次改版,但一直保持著領域篇的內(nèi)容,有計劃地報道各領域的語言生活狀況,分析各領域的語言生活問題,并提出相應的語言對策與建議。《江漢大學學報》(人文科學版)2004年開始創(chuàng)辦“領域語言研究”專欄,中國社會科學出版社2008年曾出版周建民先生主編的“領域語言研究叢書”,一些學者呼吁建立領域語言學。這些研究,也帶動了中國的“語言景觀”研究。
十余年的《中國語言生活狀況報告》的撰寫,讓人深感語言學界對諸多領域的語言生活還比較陌生,也缺乏合適的研究領域語言生活的專家。研究領域語言生活,需要既懂語言學又懂某專業(yè)的學者,而這樣的混合型人才十分稀缺。一些領域的決策人員,語言意識還比較薄弱,沒有意識到本領域的語言問題,也不善于解決本領域的語言問題,往往使本領域的語言生活失序。這不能不說是語言生活的一大問題。
2.利用媒體語言統(tǒng)計語言生活。
隨著新聞媒體的電子文本越來越多、越來越容易獲得,隨著語言處理技術的發(fā)展,利用媒體語言和語料庫技術、通過各種數(shù)據(jù)來分析語言生活,也是一個較為有效的途徑。中國語言資源中心集聚北京語言大學、中國傳媒大學、華中師范大學、廈門大學、暨南大學、中央民族大學、新疆大學、新疆師范大學、西北民族大學等高校的研究力量,持續(xù)對平面媒體、有聲媒體、網(wǎng)絡媒體及教材語言進行統(tǒng)計分析,得到了漢語和一些民族語言的使用數(shù)據(jù)。
就漢語而言,漢字使用情況的統(tǒng)計分析比較有效。詞語的統(tǒng)計分析也比較可靠,只是對數(shù)量詞、日期詞、短語詞、縮略詞等的分詞、認同還存在一些偏差。對于新詞語、字母詞、流行語的統(tǒng)計分析,看到了語言與社會的共變關系。對于網(wǎng)絡新語體進行了較好的記錄觀察。但是,語法現(xiàn)象的統(tǒng)計分析還是值得探討的問題。而民族語言的統(tǒng)計分析,需要民族語言學和信息處理的混合型團隊或是混合型人才,這樣的人才還較為匱乏。
3.語言輿情的分析研判。
語言輿情是通過媒體反映出來的社會關于語言現(xiàn)象、語言問題、語言政策的輿論狀況和公眾的行為傾向,是社會語言意識的反映。語言輿情分析主要通過網(wǎng)絡來獲取數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)輿論熱點,然后需要專家對這些數(shù)據(jù)進行分析研判,觀察語情的烈度,預測語情的發(fā)展趨勢,提出應對語情之策。楊江和侯敏(2010)、孫曼均(2011)、李海英(2015)、張挺(2015)等都對語言輿情的問題進行過深入探討,武漢大學、教育部語言文字應用研究所辦有《中國語情》《語言輿情掃描》等內(nèi)部刊物,對語言輿情進行持續(xù)的觀察研究。
語言輿情是了解社會語言意識的一扇窗口,也是觀察語言現(xiàn)象的社會敏感度的一個窗口,研究語情,及時施策,可以減緩語言矛盾,預警語言沖突。從現(xiàn)有的語言輿情研究狀況看,新詞語、字母詞、簡繁文字形體、漢語拼音等是社會敏感度較高的語言現(xiàn)象,方言與普通話的關系、母語水平、外語教育、少數(shù)民族語言等,是社會敏感度較高的語言問題,教育、辭書、電視、網(wǎng)絡等是社會敏感度較高的語言生活領域,其中以教育和網(wǎng)絡中的語言問題最為突出。以上這些語言現(xiàn)象、語言問題、語言生活領域,常常成為語言爭論的熱點,語言矛盾凸顯,甚至形成輿論場外的現(xiàn)實語言沖突。
當前的語言輿情研究,預見能力還比較弱,機器所能提供的幫助還多是在事實數(shù)據(jù)上,而不是“智能”的分析上,特別是在預測語言事件的發(fā)展上,在通過“虛擬手段”來評判對策的效果等“智能決策”上,還有很大的發(fā)展空間。
4.語言國情的調(diào)查研究。
語言國情是語言生活的重要組成部分,是語言政策制定的重要依據(jù)。語言國情主要分為兩類:第一,自然語言的生態(tài)狀況;第二,語言的社會使用狀況。關于自然語言的生態(tài)狀況,中國的方言學界、民族語言學界一直都在進行田野調(diào)研,基本弄清了中國語言、方言的情況。2007年,國家語委開始組織進行“中國語言資源有聲數(shù)據(jù)庫”建設,原則上一縣一點用統(tǒng)一的標準進行錄音建庫,形成了《中國語言資源調(diào)查手冊·漢語方言》《江蘇語言資源資料匯編》等一批成果。在此基礎上,2014年發(fā)展為規(guī)模更大的國家語言保護工程,力圖將中國的民族語言、漢語方言都依照“語言保護”的標準錄音、錄像,加工建庫。關于語言的社會使用情況,國家語委2009年做了全國的調(diào)研,出版了《中國語言文字使用情況調(diào)查資料》。戴慶廈、文秋芳等許多學者也就民族語言、外語的使用情況做了一些調(diào)研。
但總的來說,語言國情的掌握還不全面、不深入、不及時,特別是語言的社會使用情況、各類語言人才的儲備情況等,還需要花較大的精力去調(diào)查。最好是考慮利用全國人口普查或是語言國情專項普查的方式,持續(xù)地大范圍地獲取語言國情數(shù)據(jù)。
5.建立學術研究體系。
研究成熟度的衡量和研究水平的提升,關鍵看學科建設。十幾年來,語言規(guī)劃領域的學術研究獲得了較大進展:先后建立了相關的研究單位近20個;多所大學設立了博士專業(yè)或博士方向;創(chuàng)辦了“語言政策與規(guī)劃研究會”,有了專業(yè)的學術共同體;自《語言文字應用》之后又創(chuàng)辦了《語言戰(zhàn)略研究》(商務印書館)、《中國語言戰(zhàn)略》(南京大學)、《語言政策與語言規(guī)劃》(北京外國語大學)、《語言政策與語言教育》(上海外國語大學)、《語言規(guī)劃學研究》(北京語言大學)等刊物,有了學術園地。這些情況表明,中國已經(jīng)逐漸形成了語言規(guī)劃的學術研究體系。
(二)中國的語言生活派
在語言生活的研究過程中,逐漸形成了一個具有自己學術追求、具有自己學術特色和學術風格的學術群體。這個學術群體被稱為“語言生活派”。
語言生活派的產(chǎn)生,有其學術基礎和社會基礎。其學術基礎,首先是中國的應用語言學和社會語言學的發(fā)展。中國應用語言學的發(fā)展有兩個標志:一是《語言文字應用》的創(chuàng)刊,二是教育部語言文字應用研究所的建立。社會語言學在國際上是在二十世紀五十年代創(chuàng)立的,它所關心的問題都是圍繞著語言與社會的關系展開的。早年的語言規(guī)劃是社會語言學的重要研究興趣之一,是宏觀社會語言學或者說是語言社會學的主要內(nèi)容。社會語言學的發(fā)展及其引入中國,為語言生活派的建立提供了學術滋養(yǎng)。在某種意義上講,語言生活派應該是語言社會學的學術流派,但在學術外延上它已經(jīng)超出語言社會學的范疇。
國際語言規(guī)劃理論及實踐研究的引入,對語言生活派的形成發(fā)揮了更為直接的作用。周慶生等翻譯出版了《國外語言政策與語言規(guī)劃進程》《國家、民族與語言——語言政策國別研究》。之后,徐大明主持的“語言規(guī)劃經(jīng)典譯叢”“語言資源與語言規(guī)劃叢書”相繼由商務印書館、外語教學與研究出版社出版。劉潤清、文秋芳、王克非、戴曼純等專門關注國外語言規(guī)劃的情況,曹德明、趙蓉暉、劉和平等關注國外的語言立法、術語立法等問題。此外,范俊軍、蔡永良、王輝、李英姿、張燕等對國際組織和國別語言規(guī)劃也進行了研究。這些翻譯與研究,使得中國的語言規(guī)劃研究自覺與國際研究同流而前。
語言生活派產(chǎn)生的社會基礎,是中國的語言規(guī)劃實踐。中國現(xiàn)代語言規(guī)劃的實踐若從切音字運動算起,已有120余年歷史。百廿時光,朝改代換,時過境遷,但語言文字規(guī)劃的總體精神和基本舉措?yún)s一脈相承。中國語言規(guī)劃逐漸完善了語言的地位規(guī)劃,對普通話和一些民族語言進行了能夠適應信息化的本體規(guī)劃。特別是1986年、1997年兩次全國語言文字工作會議,推進了語言文字管理的法制化和語言文字的規(guī)范化、標準化、信息化。但是,當?shù)匚灰?guī)劃基本完成、本體規(guī)劃做到相當程度之后,語言文字工作還該做什么?怎么做?
經(jīng)過思考與探索,一批學人逐漸感悟到:語言文字工作不僅要關注語言,進行語言規(guī)范和語言管理,更需要關注語言生活。一旦視角從語言轉(zhuǎn)移到語言生活,就發(fā)現(xiàn)了一片廣袤的社會語言空間。在當代中國的語言生活中,有些問題是歷史上一直爭論過來的,如語言純潔觀問題、簡繁漢字問題、方言和普通話的關系問題、民族語言及民族地區(qū)的語言教育問題等;但也有很多問題是新出現(xiàn)的,或過去較少關注、了解不多的,如華語社區(qū)和大華語的問題、中國的外語規(guī)劃問題、虛擬空間的語言生活問題、城鎮(zhèn)化與語言保護問題、文言文在今天生活中的作用與地位等。這些問題沒有現(xiàn)成答案,也不好照搬國外的理論、拷貝國外的舉措。
比如,在處理中國少數(shù)民族語言問題時,要尊重民族語言,幫助民族地區(qū)發(fā)展語言,但也必須考慮國家通用語言和國家認同問題。再如,很多研究都認為,現(xiàn)在英語已經(jīng)不是一種語言,而是復數(shù)的Englishes,但若以此來看待大華語,認為華語也會變成Chineses,就未必正確。周清海(2016)指出,“華語的逐漸融合就是不可避免的”。據(jù)觀察,全世界的華語的確如周清海先生所言,都有向普通話/國語逐漸靠攏的趨勢。華語的發(fā)展趨勢未必與英語相同。中國的語言生活太復雜,世界語言生活太復雜,不能簡單照搬現(xiàn)成的理論。中國語言生活派的立場、觀點、情趣、方法等,都來自解決問題的沖動,來自解決問題的過程之中。
語言生活派的學術實踐,使語言研究和語言規(guī)劃研究發(fā)生了重要轉(zhuǎn)向。
其一,將語言研究轉(zhuǎn)向語言生活的研究。從索緒爾到喬姆斯基,語言學的發(fā)展一直是“內(nèi)向的”。結(jié)構(gòu)語言學關心語言的結(jié)構(gòu),不大考慮語境和意義。美國描寫語言學派更是自覺地在語言分析中剔除意義。到了喬姆斯基時代,“綠色的無色的思想在瘋狂地睡覺”都被認為是合乎語法的現(xiàn)象,在這里,意義更沒有地位。喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語言學,進一步使語言朝著“內(nèi)向”的方向發(fā)展,“內(nèi)向”到大腦中的語言,甚至是語言的生物學屬性。語言學的“向內(nèi)”行走,獲得了許多重大學術突破,但是也留下了許多遺憾。社會語言學、功能語言學的興起,正具有“補此遺憾”的作用。在社會語言學的翼羽中發(fā)展起來的語言規(guī)劃研究,不可能不涉及語言生活,但是并沒有理智認識到規(guī)劃對象就是語言生活,特別是在進行本體規(guī)劃時,往往忘記了語言生活。語言生活派明確認識到語言規(guī)劃研究的是語言生活,大力推進語言生活的研究,促進了語言學的“外向”發(fā)展。
其二,將研究聚焦在語言的社會功能上。規(guī)劃語言的目的,是希望語言能夠充分發(fā)揮有益于社會的功能。語言規(guī)劃研究其實是在考慮:語言能發(fā)揮哪些社會功能?語言發(fā)揮這些功能的機理是什么?有哪些調(diào)節(jié)這些機理的手段?怎樣通過調(diào)節(jié)這些機理來讓語言按照社會的愿望發(fā)揮好社會功能?傳統(tǒng)的語言規(guī)劃研究,多把語言看作問題。而語言生活派不僅關注語言問題,也關注語言權(quán)利,還把語言看作資源,同時還關注語言對家庭、對個人的影響,比如語言對腦開發(fā)的作用、雙語對老年癡呆是否有預防作用等。李宇明(2015)認為,語言規(guī)劃學也就是語言功能之學。通過改善語言的社會功能,使語言更好地發(fā)揮和諧社會、健康人生的作用。
中國語言生活派的基本學術主張可以表述為:就語言生活為語言生活而研究語言和語言生活。李宇明在《致〈中國語言生活狀況報告〉韓語版讀者》中,把中國語言生活派的重要學術觀點總結(jié)為如下七個方面:
1.關注語言生活,引導語言生活,構(gòu)建和諧的語言生活。
2.語言是資源,要珍惜它,愛護它,充分開發(fā)利用它,以期獲取最大的語言紅利。
3.尊重各社區(qū)、各群體的語言權(quán)利,主張文化上平等、交際上互有分工的多語主義,使各種語言及其變體各得其所、各安其位、相輔相成。
4.加強語言教育,努力提升個人語言能力和社會語言能力。
5.推進政府和學界的社會語言服務,關心國際、國家、領域和家庭的語言規(guī)劃,著力打造學界與社會的智力“旋轉(zhuǎn)門”,探索用社會話語表述語言學研究成果。
6.語言學發(fā)展的原動力,就是解決社會前進遇到的語言問題。解決這些語言問題,需要多學科共治,需要多種研究方法共用,需要重視實態(tài)數(shù)據(jù)的收集與運用。
7.信息化為語言生活提供了虛擬空間,為語言運用提供了語言技術和新媒體平臺,為語言研究和語言規(guī)劃提供了新手段。要全力促進語言信息化,積極利用語言信息化成果,過好虛擬空間的語言生活。
四、結(jié)語
語言生活是運用、學習和研究語言文字、語言知識和語言技術的各種活動。語言生活包括運用、學習和研究三個維度,語言生活中的“語言”,包括語言文字、語言知識和語言技術三個方面。三維度與三方面,縱橫構(gòu)成了語言生活的九個范疇:語言運用、語言知識的運用、語言技術的運用、語言學習、語言知識的學習、語言技術的學習、語言研究、語言知識的研究、語言技術的研究。語言生活的這九個范疇,雖然有大有小,但都不是可有可無的,都有一定人員從事這一生活,甚至還有一定的社會業(yè)態(tài)。
語言生活研究,當然需要對上述九個范疇進行研究,其實也就是對每一社會領域的語言生活逐一進行深入的觀察研究。過去的分領域觀察語言生活,對語言學習生活觀察不全面,對語言研究生活幾乎未顧及,對與語言知識、語言技術相關的語言生活也沒有自覺關注。有了“九范疇”的理念,對領域語言生活的觀察會更全面、更深入。除了領域語言生活之外,中國的語言生活研究還做了許多工作,如利用媒體語言統(tǒng)計語言生活、對語言輿情進行分析研判、對語言國情進行調(diào)查研究,以及建立與語言生活相關的學術研究體系。
在語言生活的研究中,逐漸形成了被稱為“語言生活派”的學術群體。這一群體的主張是:就語言生活為語言生活而研究語言和語言生活。其實,語言生活派的學術目標,不是為了建造一種理論、創(chuàng)立一個學科、建立一個學術流派,而是要發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,并把其發(fā)現(xiàn)、其理念及時向社會傳播。為了解語言生活狀況、發(fā)現(xiàn)語言問題,語言生活派創(chuàng)發(fā)了許多方法手段,形成了一些重大的語言工程,如動態(tài)流通語料庫建設、有聲資源數(shù)據(jù)庫建設、各種實態(tài)數(shù)據(jù)的收集與分析、語言輿情監(jiān)測等。為解決語言生活問題,也提出和發(fā)展了許多新概念、新理念,如構(gòu)建和諧語言生活、虛擬語言生活、國家語言能力、個人語言能力、多語主義、大華語、領域語言學、語言資源、語言產(chǎn)業(yè)、語言紅利、語言服務、語言消費、語言福利,等等。語言生活派重視學術的傳播,上向政府傳播以資政,外向社會傳播以惠民,內(nèi)向語言學界傳播以助學。《中國語言生活要況》的編寫,新詞語、流行語的發(fā)布,語言盤點的社會活動等,都是為學術的社會傳播而做。這些都表明,語言生活派是根植于中國語言生活沃土、以解決中國語言生活問題為己任、也密切關注世界語言生活的學者群體。
主要參考文獻:
[1]蔡永良 2007 《美國的語言教育與語言政策》,上海三聯(lián)書店。
[2]曹志耘主編 2015 《中國方言文化典藏調(diào)查手冊》,商務印書館。
[3]陳新仁、方小兵等 2015 《全球化語境下的語言規(guī)劃與安全研究》,南京大學出版社。
[4]陳原 1980 《語言與社會生活》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店。
[5]陳章太 1989 《論語言生活的雙語制》,深圳語言研究所編《雙語雙方言》,中山大學出版社。
[6]陳章太主編 2015 《語言規(guī)劃概論》,商務印書館。
[7]戴曼純、劉潤清等 2012 《國外語言規(guī)劃的理論與實踐研究》,外語教學與研究出版社。
[8]戴慶廈 2009 《中國少數(shù)民族語言研究60年》,中央民族大學出版社。
[9]戴慶廈 2015 《語言國情調(diào)查的理論與方法問題》,《語言政策與語言教育》第1期。
[10]范俊軍 2006 《聯(lián)合國教科文組織關于保護語言與文化多樣性文件匯編》,民族出版社。
[11]郭龍生 2008 《中國當代語言規(guī)劃的理論與實踐》,廣東教育出版社。
[12]郭熙 1998 《當前我國語文生活的幾個問題》,《中國語文》第3期。
[13]郭熙等 2006 《當代語言生活》,江蘇教育出版社。
[14]郭熙 2015 《〈中國語言生活狀況報告〉十年》,《語言文字應用》第3期。
[15]《江蘇語言資源資料匯編》編委會 2016 《江蘇語言資源資料匯編》,鳳凰出版社。
[16]教育部語言文字信息管理司、中國語言資源保護研究中心 2015 《中國語言資源調(diào)查手冊·漢語方言》,商務印書館。
[17]李海英 2015 《中國當代語言本體規(guī)劃研究——從語言規(guī)劃形成機制的角度》,南京大學博士學位論文。
[18]李宇明 1997 《語言保護芻議》,深圳語言研究所編《雙語雙方言(五)》,漢學出版社。
[19]李宇明 2013 《領域語言規(guī)劃試論》,《華中師范大學學報》(人文社會科學版)第3期。另載李宇明《中國語言規(guī)劃三論》,商務印書館,2015年。
[20]李宇明 2015 《語言規(guī)劃學的學科構(gòu)想》,《世界華文教育》第1期。另載李宇明《中國語言規(guī)劃三論》,商務印書館,2015年。
[21]李宇明 2016 《語言競爭試說》,《外語教學與研究》第2期。
[22]李宇明、李開拓 2016 《資政惠學,服務社會》,《北華大學學報》(社會科學版)第1期。
[23]Li Wei 2014 Applied Linguistics.John Wiley & Sons,Ltd.
[24]陸儉明 2005 《關于建立“大華語”概念的建議》,《漢語教學學刊》第1輯,北京大學出版社。
[25]眸子 1997 《語言生活與精神文明》,《語文建設》第1期。另載李宇明《中國語言規(guī)劃論》,商務印書館,2010年。
[26]蘇新春、劉銳 2015 《皮書的語言使用與語言特色》,《語言文字應用》第3期。
[27]孫曼均 2011 《當前語言文字輿情特點與走勢分析》,《云南師范大學學報》(哲學社會科學版)第1期。
[28]王輝 2010 《澳大利亞語言政策研究》,中國社會科學出版社。
[29]魏暉 2015 《國家語言能力有關問題探討》,《語言文字應用》第4期。
[30]文秋芳等 2011 《國家外語能力的理論構(gòu)建與應用嘗試》,《中國外語》第3期。
[31]徐大明 2008 《語言資源管理規(guī)劃及語言資源議題》,《鄭州大學學報》(哲學社會科學版)第1期。
[32]楊江、侯敏 2010 《語言文字輿情論略》,中國傳媒大學研究生院《中國傳媒大學第四屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集》,中國傳媒大學研究生院。
[33]國家語言文字政策研究中心編 2016 《中國語言文字政策研究發(fā)展報告(2015)》,商務印書館。
[34]張挺 2015 《語言教育輿情現(xiàn)狀及其特點分析》,《語言文字應用》第4期。
[35]張燕 2015 《加拿大語言政策研究》,東北師范大學出版社。
[36]趙蓉暉 2016a 《論語言規(guī)劃研究的中國學派——評〈語言規(guī)劃概論〉》,《語言戰(zhàn)略研究》第1期。
[37]趙蓉暉 2016b 《新時期“多元一體”語言政策的變化與發(fā)展》,《語言文字應用》第1期。
[38]趙世舉主編 2015 《語言與國家》,商務印書館。
[39]中國語言文字使用情況調(diào)查領導小組辦公室 2006 《中國語言文字使用情況調(diào)查資料》,語文出版社。
[40]Zhou Minglang(周明朗) 2010 Sociolinguistic Research in China, Martin J.Ball (ed.) The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World,Routledge Publisher.
[41]周清海 2016 《“大華語”的研究和發(fā)展趨勢》,《漢語學報》第1期。
[42]周慶生主編 2001 《國外語言政策與語言規(guī)劃進程》,語文出版社。
[43]中國社科院民族所課題組編 2003 《國家、民族與語言——語言政策國別研究》,語文出版社。
[44]周慶生 2013 《中國“主體多樣”語言政策的發(fā)展》,《新疆師范大學學報》(哲學社會科學版)第2期。
[45]周慶生 2015 《語言生活與語言政策——中國少數(shù)民族研究》,社會科學文獻出版社。
[46]鄒煜 2015 《家國情懷:語言生活派這十年》,商務印書館。