- 比較文學(xué)教程
- 趙小琪
- 1844字
- 2019-12-20 16:37:10
【研討平臺(tái)】 美國(guó)華裔文學(xué)中的文學(xué)淵源與民族記憶
提示:作為美國(guó)多元文化獨(dú)特產(chǎn)物的美國(guó)華裔文學(xué),有著異于中國(guó)文學(xué)的獨(dú)特性,尤其是以湯亭亭為首的包括譚恩美、任碧蓮、黃哲倫等在內(nèi)的一批美國(guó)華裔作家極力主張融入美國(guó)主流社會(huì),多次為自己作品的美國(guó)屬性辯護(hù)。湯亭亭在一次采訪中強(qiáng)調(diào):“雖然我寫的人物有著讓人感到陌生的中國(guó)記憶,但他們是美國(guó)人……他們(批判湯亭亭歪曲中國(guó)神話的一批學(xué)者,編者按)不明白神話必須變化,如果沒有用處就會(huì)被遺忘。把神話帶到大洋彼岸的人們成了美國(guó)人,同樣,神話也成了美國(guó)神話。我寫的神話是新的、美國(guó)的神話。”然而,統(tǒng)觀美國(guó)華裔文學(xué),處處可見中國(guó)傳統(tǒng)民族記憶的體現(xiàn),即便“花木蘭”、“關(guān)公”已經(jīng)被塑造成具有自己獨(dú)特個(gè)性的美國(guó)版“花木蘭”、“關(guān)公”,但追溯這些形象的淵源,仍然需要回到中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)。這些形象通常來(lái)自于作家們的父輩甚至祖輩對(duì)往事和一些民族神話傳說(shuō)的追憶,或者前文所提到的經(jīng)過改編、變異的一些藝術(shù)形式,如“關(guān)公戲”等,歸根結(jié)底還是基于口傳淵源所形成的民族記憶。對(duì)于美國(guó)華裔文學(xué)中的中國(guó)文學(xué)淵源,我們需要建立如下清晰的認(rèn)識(shí):首先,無(wú)論經(jīng)過怎樣的變形,其異國(guó)淵源的性質(zhì)是不可否認(rèn)的;其次,對(duì)于淵源的種類和流傳路徑,需要通過對(duì)作家創(chuàng)作經(jīng)歷的全面考察來(lái)加以判斷,除了口傳淵源以外,也不排除通過翻譯文學(xué)所吸收的筆述淵源,乃至于作家回歸故土?xí)r所產(chǎn)生的印象淵源;再次,不能因?yàn)榇罅康闹袊?guó)文化符號(hào)的出現(xiàn)乃至對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典的改寫,就將美國(guó)華裔文學(xué)和美國(guó)文學(xué)截然分離開來(lái)。我們所能肯定的,是美國(guó)華裔文學(xué)著力于華人形象的建構(gòu),在美國(guó)主流文學(xué)之外開辟了一道具有中國(guó)傳統(tǒng)色彩的多元文化景觀,而對(duì)于美國(guó)華裔文學(xué)的民族立場(chǎng)和話語(yǔ)歸屬問題,還需要我們更為深入、具體地考察。
《論美國(guó)華裔文學(xué)對(duì)中國(guó)神話與民間傳說(shuō)的利用》(節(jié)選)
華裔文學(xué)對(duì)中國(guó)神話與民間傳說(shuō)的利用的意義是多方面的。一方面,它幫助這些缺乏中國(guó)本土生活體驗(yàn)的華裔作家在小說(shuō)敘事中構(gòu)建出中國(guó)語(yǔ)境,在現(xiàn)實(shí)的層面上也是一種策略,是華裔文學(xué)從現(xiàn)實(shí)與心靈上自我塑造的一個(gè)頁(yè)面。即借助于民族傳統(tǒng)文化來(lái)確立自己的價(jià)值與文化權(quán)利,而避免消失于美國(guó)主流文學(xué)中。聯(lián)系到華裔文學(xué)繁榮的美國(guó)多元文化理論的背景,這種利用,無(wú)論是原型的直譯還是改寫,既出于尋根的意識(shí),就是為了重寫在歷史中被美國(guó)主流文化扭曲的華裔形象;另一方面,它說(shuō)明了華裔作家的民族文化天性與沖動(dòng),書寫了民族綿長(zhǎng)的記憶。神話與民間傳說(shuō)中的豐富意象總是帶有強(qiáng)烈的文化屬性的。現(xiàn)代精神分析學(xué)表明,通過那些具有強(qiáng)烈文化屬性的意象,就可以穿越日常生活的阻隔,揭示出集體無(wú)意識(shí)的本來(lái),亦即發(fā)現(xiàn)這些符號(hào)所根植的神話傳說(shuō)與價(jià)值倫理,以及它們背后的文化傳統(tǒng)。
——胡勇:《論美國(guó)華裔文學(xué)對(duì)中國(guó)神話與民間傳說(shuō)的利用》,《外國(guó)文學(xué)研究》2003年第6期。
附:關(guān)于“美國(guó)華裔文學(xué)中的文學(xué)淵源與民族記憶”的重要觀點(diǎn)
除了認(rèn)知文化的方式不同,美國(guó)華裔作家在接受中國(guó)文化時(shí)還經(jīng)歷了在美國(guó)的“本土化”過程。這一過程使他們對(duì)中國(guó)文化的解讀既有別于美國(guó)文化傳統(tǒng),也不同于中國(guó)文化傳統(tǒng),而是一種新的美國(guó)華裔文化傳統(tǒng)。詹姆遜曾指出,第三世界的文化產(chǎn)品似乎有一個(gè)共同點(diǎn),那就是與第一世界的大為不同。第三世界的文本都必然含有寓言的結(jié)構(gòu),而且應(yīng)當(dāng)被當(dāng)作民族寓言(national allegories)來(lái)解讀。看起來(lái),這些第三世界的文本像是個(gè)人經(jīng)驗(yàn),但它帶有強(qiáng)大的內(nèi)在信息,是以民族的語(yǔ)言來(lái)呈現(xiàn)政治思想問題。所以,其個(gè)人獨(dú)特的命運(yùn)故事總是成為表現(xiàn)第三世界文化社會(huì)圖景的寓言。
——徐穎果:《美國(guó)華裔文學(xué)中的中國(guó)文化符號(hào)》,《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)》2006年第1期。
美國(guó)華裔文學(xué)要改變失語(yǔ)、失憶的狀態(tài),更好地融入美國(guó)主流文化,要與世界文學(xué)對(duì)話,靠的是中國(guó)深厚的文化作基礎(chǔ)。“文學(xué)是有根的,文學(xué)之根應(yīng)深植于文化傳統(tǒng),根不深,則葉不茂;衡量作品是否是文學(xué)的,主要看作品能否進(jìn)入民族文化;文化是一個(gè)莫大的命題,文學(xué)不嚴(yán)陣以待就難有出息。”而“人的文化基因的慣性與力量,或者說(shuō)絕對(duì)力量,有時(shí)是強(qiáng)大到無(wú)法想像的”,雖然美國(guó)華裔文學(xué)創(chuàng)作于美國(guó),但其主體基因均帶有中國(guó)傳統(tǒng)文化的物質(zhì),中國(guó)傳統(tǒng)文化的積淀——中華民族精神也沒有因?yàn)闇ねぁ⒆T恩美和李健孫等華裔作家是美國(guó)人而被抹去,反而增強(qiáng)了“他們對(duì)自身現(xiàn)在的身份與未來(lái)身份的探望與期望”。因此,美籍華裔作家要在異質(zhì)環(huán)境里站穩(wěn)腳跟并追尋終極自我,就必須擁有并在其作品里持之以恒地運(yùn)用中國(guó)傳統(tǒng)文化。
——廖洪中、陳紅霞:《美國(guó)華裔文學(xué)的文化淵源初探》,《南昌大學(xué)學(xué)報(bào)》2006年第6期。
- 表述與意義生產(chǎn)
- 莫言小說(shuō)研究
- 罩袍之刺
- 布魯門貝格的詩(shī)學(xué)與解釋學(xué)研究:以《神話研究》為中心
- 第四種批評(píng)
- 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)人傳記史料問題研究
- 中國(guó)人的心靈
- 敘事的本質(zhì)
- 內(nèi)外之間:新詩(shī)研究的問題與方法
- 現(xiàn)代性的紛爭(zhēng)與沉默:中國(guó)文學(xué)期刊中的法國(guó)文學(xué)(1917—1937)
- 大師講堂學(xué)術(shù)經(jīng)典:姚永樸講文學(xué)研究法
- 極目新教育
- 中國(guó)報(bào)告文學(xué)的凝思
- 小說(shuō)與海洋(海洋文化譯叢)
- 20世紀(jì)法國(guó)小說(shuō)的“存在”觀照