- 巴赫金哲學思想與文本分析法
- 凌建侯
- 5462字
- 2019-11-26 14:25:31
1.1 巴赫金熱與巴赫金學
俗話說,“墻內開花墻外香”。在20世紀俄羅斯文學界,這樣的例子并不少見。帕斯捷爾納克的《日瓦戈醫生》,最早是1957年在米蘭被譯成意大利文出版的,第二年帕氏就被授予了諾貝爾文學獎;索爾仁尼琴的《古拉格群島》(第1卷)于1973年年末在巴黎問世,次年年初作者便被驅逐出了蘇聯;還有布羅茨基等人的一些作品,寫就于國內,但不見容于當時的意識形態環境,直到他們移居國外后才得以發表。不少學術理論也在蘇聯境內或遭封殺或受遏制或被低調處理,但在國外卻贏得了廣泛的聲譽,其中影響比較大的是俄國形式主義學派、巴赫金哲學小組和塔爾圖—莫斯科歷史—文化符號學派的理論,而在這些派別的代表人物當中,最具有神秘色彩的當推米哈伊爾·米哈伊洛維奇·巴赫金。
巴赫金讓人感到神秘,原因很多。從關于他的各種傳記中我們概括出了四點:一、生活經歷頗為坎坷;二、天賦出眾,過目不忘;三、巴赫金哲學小組成員們在學術創作中的“親密”關系,我指的是那些著作權有爭議的文本,是關于心理學、生物學、文藝學和哲學—語言學的一些論著,據說巴赫金是以小組其他成員的名義發表的;第四點,應該說是最主要的一點,是各國的研究者,無論專業是文藝學、語言學、符號學,還是文化學、心理學,社會學、傳播學等等,都能從巴赫金的學術遺產中,特別是《陀思妥耶夫斯基詩學問題》和《弗朗索瓦·拉伯雷的創作與中世紀和文藝復興時期的民間文化》兩部專著中,直接或間接地獲得各種啟發。巴赫金的論著可提供給我們的思想資源是非常豐富的,說他是“20世紀的理論富礦”,并非言過其實。從20世紀中期以來,“采礦者們”從俄羅斯本土發展到了意大利和法國,很快又從歐洲發展到了美洲、大洋洲與亞洲,“采掘工作”高潮迭起。
談到高潮,人們首先會想到“巴赫金的三次被發現”。第一次被發現是在20世紀50年代末60年代初,巴赫金這個名字在學術界消失30多年后再度出現在了蘇聯的出版物上,更有意思的是率先提及他的不是別人,而是以前被他樹立為批判對象的“形式主義者”什克洛夫斯基和維諾格拉多夫
;第二次是60年代末70年代初,巴赫金的專著被陸續譯介到了意大利和法國,特別是巴黎結構主義符號學派,對這位名不見經傳的蘇聯學者推崇備至,保加利亞裔學者克里斯特瓦在1966年以博士研究生的身份在巴爾特開設的“歷史話語研究”研討班上做了有關巴赫金文學理論的精彩發言,次年在法國的《批評》雜志上發表了《巴赫金:詞語、對話與小說》一文,“于是她以自己特有的語言文化身份,成為向西方理論界傳播和介紹巴赫金思想的第一人”
;第三次是80年代初,英美掀起了“巴赫金熱(Bakhtin Boom)”, 《斯拉夫與東歐研究》、《批評研究》等雜志紛紛辟專欄甚至出專號評介巴赫金的學術思想。
不過,“采掘工作”雖然早已鋪開,但只是到了80年代末90年代初,才真正迎來了富有成效的“出礦”期。1993年俄國哲學界權威雜志《哲學問題》分兩期刊登了概述西方巴赫金研究狀況的長文,用于分析的專著和文集多達27部,除了討論“拉伯雷和巴赫金”的一部著作出版于1986年外,其他論著均是1988年至1992年間在西方問世的。據作者介紹,這些著作都是“近5年來最有代表性的出版物”,至于同時期出版的“與闡釋巴赫金思想有關的一系列書籍(十幾部)”,由于各種原因未在該文中探討。1993年巴赫金的早期哲學論著《論行為哲學》的英譯版問世
,這是西方巴赫金研究界的又一件大事,此后人們重審巴赫金作為文藝學家的身份,類似于“作為哲學家的巴赫金”的課題開始得到廣泛的關注。在西方巴赫金研究界,1993年之后的幾年是人們總結過去和展望未來的時期。筆者在北京的幾家圖書館查找到了1993年后10年間出版的巴赫金研究英文專著40余種,除了少量的介紹性著作外
,絕大部分是有關巴赫金的文學與文化理論的比較研究
、哲學思想尋根的研究
,此外還出現了一些討論巴赫金與非文學理論關系的著作
以及巴赫金理論具體運用的著作
。引起我極大興趣的書有兩部,它們可以被視為是對40年來西方巴赫金研究成果的總結性之作。一部是1995年出版的“讀者指南”《巴赫金思想》
,這是一部導論性質的書籍,共分4個部分:沃洛希諾夫與巴赫金論語言;巴赫金論長篇小說;巴赫金的狂歡思想;巴赫金與當代批評。從內容架構上看,此書編寫遵循了一個有趣的順序——西方是如何一步步地接受巴赫金思想的,所以總體上講,它沒有超出英美文學批評的框架。另一部書是美國普林斯頓大學的教授愛默森寫的《巴赫金的頭一百年》,全書共分兩大部分,第一部分是歷時性研究,主要以時間為順序評述了巴赫金在俄國本土的接受情況,第二部分則是共時性研究,采用哲學、社會理論、文化學等視角,分“復調與對話論(大部分講與陀思妥耶夫斯基的關系——本書作者注)、狂歡與(軀體的和時間的)開放—完成性問題以及作為倫理與藝術形式的一種絕對命令的‘外位性’”三個專題,著重探討了進入20世紀90年代以來,主要是俄國學者如何重新思考“作為哲學家的巴赫金”
。不過,在某種意義上說,作者頗有文學家的風采,因為她采用倒敘的手法,從1995年莫斯科召開紀念巴赫金誕辰100周年的國際學術研討會講起,這的確反映出美國學者善于呼應書名的精巧構思。在總結全書最后一章“審美形式的邏輯和一種死亡類型的終結”時,愛默森指出了一個有趣的現象:在巴赫金早期哲學—美學思想還不廣為人知的時候,對話與狂歡這兩個概念就已作為經典被確立了下來,然而,“最近10年以來,無論是俄羅斯學者還是人數不斷增長的非俄羅斯學者,他們的一個主要任務就是要重現這些重要概念——建構、對話、狂歡——在巴赫金思想發展中的相應的延續性”
。
在俄國本土,巴赫金研究也經歷了曲折的過程,因為巴赫金長期只被承認是文藝學家,至多是藝術理論家,即使是最權威的辭書,如1989年版的《蘇聯百科辭典》,對他的哲學和語言學思想也沒有只語片言的介紹。進入90年代,狀況有了很大的改觀,特別是巴赫金誕辰100周年的1995年前后,俄羅斯各地紛紛舉辦巴赫金學術思想研討會,出版各種各樣的文集,報刊爭相刊登評論巴赫金的文章。但與西方相比,俄國的巴赫金研究,專著少,論文多,而且絕大多數都是90年代之后出版的。第一部巴赫金研究專著,是彼勃列爾的《巴赫金或者文化詩學》,從書名可以看出,作者是想假巴赫金的思想來建立自己的文化理論,從文化哲學的角度揭示文化發展的邏輯。不過此書有一個弱點,那就是對巴赫金的征引幾乎占據了全書一半篇幅,且讀書筆記的痕跡非常明顯。筆者有幸能找到的其他幾部專著,都是從不同的哲學視角闡釋了巴赫金的思想。亞歷山大羅娃在《道德哲學與巴赫金學術遺產》中認為,巴赫金是在生存論哲學與語言學的結合、本體論與語義學的結合、語言學與倫理學的結合中詳細闡發對話思想的
。塔馬爾欽科的《巴赫金的<文學創作美學>與俄羅斯宗教哲學》取用詩學、美學與哲學相交叉的視角,著重分析了巴赫金的“文學創作美學”的思想。他認為,巴赫金的早期美學理論是以俄羅斯宗教哲學為基礎建立起來的,并且是以詩學的形態付諸實踐的
。《開放的話語:從巴赫金的超語言學的角度看話語》是俄羅斯唯一的一本探討巴赫金的語言學與語言哲學思想的專著,其目標非常具體,那就是如何理解巴赫金在《關于陀思妥耶夫斯基一書的補充》中講的一句話“聲音是思想立場在世界上的體現”,但作者——來自加拿大魁北克省的俄裔學者——論述得很晦澀,而且不知何故,全書160多頁從頭到尾不分章節,這讓人讀起來感到非常“沉重”
。《巴赫金哲學中的事件》一書把《論行為哲學》里的重要范疇“事件”或“存在事件(存在猶如事件)”當作一把鑰匙,不但解析了巴赫金一生的思想歷程,而且還探討了當代現象學乃至整個人文科學研究的某些傾向
。
從1990年到2000年俄羅斯不定期推出了《巴赫金研究文集》共四輯。第一輯和第二輯主要收錄了分析和評價巴赫金學術遺產的論文;第三輯的主題,用編者的說法,是“巴赫金與蘇維埃文化”,但就編排的7個專題來看,內容遠遠超出了這個主題,所討論的不僅有巴赫金的理論觀點,還有歷史觀點,從文藝學、美學到宗教思想無所不包,而且都是在或新或舊的各種思潮(如后現代主義)的“對話化背景”中加以探討的;第四輯刊登的主要是巴赫金思想的溯源性文章以及對某些哲學范疇的重新闡釋。編者認為,考察巴赫金小組成員們在涅維里時期的“哲學談話”,就會發現“整個人文科學領域而不是藝術領域(像陀思妥耶夫斯基那樣)里的完全嶄新的作者立場”
。在文集方面最有影響的是90年代初期面世的《作為哲學家的巴赫金》。編者指出:
巴赫金的哲學面目依然是一個謎。一方面,幾乎在每個哲學文本中都碰得到巴赫金的名字和對他的核心范疇(獨白論、復調、狂歡、對話、笑文化等)的象征性征引;另一方面,在我們的哲學界,除了極個別的例外,還沒有嚴肅地談論過巴赫金。這與國外不同。在國外,研究巴赫金思想的過程就是對待經典理論家這樣普通的過程,具備這種過程在科學中形成的所有學術形式(各種定期的國際會議,出版各種詳盡的生平資料,各種文集、集注、討論集、指南性簡介等),這一過程已進行了將近20年。然而,即使是在國外的文獻中,關于巴赫金對待哲學基礎的立場問題,雖然解決方案頗多,但還是很值得商討。
這番話言簡意賅,它明確了出版這部論文集的學術背景,其所收錄的13篇文章涉及三個哲學領域——美學、語言哲學和宗教哲學,后面還附錄了巴赫金早期的哲學“發言與講座”。
我國最早對“巴赫金之謎”表露出興趣大致是在20世紀70年代末80年代初。1979年北京大學俄語系彭克巽先生開設了“蘇聯小說史”課,其中一講詳細評介了巴赫金的復調小說理論。1982年夏仲翼教授翻譯了《陀思妥耶夫斯基詩學問題》里的一章,并對這部詩學專論獨到的學術見解做了簡要介紹。此后陸續有研究巴赫金復調小說理論的文章出現,1987年至1989年在《外國文學評論》雜志上甚至還引發了關于復調小說中作者與主人公關系問題的爭論
。直到80年代末開始,巴赫金的論著和研究巴赫金的論著的中文譯本才不斷問世
,有的甚至有幾種譯本,如《弗洛伊德主義批判》、《弗洛伊德主義評述》和《弗洛伊德主義》, 《文藝學中的形式方法》和《文藝學中的形式主義方法》, 《巴赫金文論選》、《巴赫金全集》和《巴赫金集》等等。截止到2004年,我國先后出版了9部討論巴赫金學術思想的專著
。1993年11月在北京大學舉辦了主題為“巴赫金研究:中國與西方”的學術會議,據學者考證,這是國內有關巴赫金的首次學術研討會,與會者廣泛討論了對話理論、異言雜語
和狂歡理論,以及這些理論對國內文學與文化理論界的影響與啟發
;1998年5月中旬也是在北京舉行了我國首屆“巴赫金學術思想國際研討會”,在會議的最后一天舉行了由錢中文先生主編的中文版《巴赫金全集》6卷的發行儀式
;2004年6月中旬又一次“巴赫金學術思想國際研討會”在湖南湘潭召開,與會者討論了巴赫金論著中的哲學、美學、文藝學、語言學等諸多思想,尤其值得一提的是比較研究成為了此次會議的一大亮點
。
在中文版《巴赫金全集》問世之前,國內對巴赫金學術遺產的研究,概括起來看,主要涉及三大領域,一是文藝美學,二是文化理論,三是符號學思想,其中巴赫金的文藝美學觀影響最大,一些術語被辭典收錄,許多教材辟專章、專節加以介紹
,而在文藝美學中較為人們所熟悉的是復調理論。有人認為,復調理論“是國內巴赫金研究者用力最勤,也是成績最為卓著的研究領域”,正因為如此,它也就成了對話理論的“別名”
,甚至巴赫金提出的對話只不過是“適用于文學領域”
的對話。類似的觀點雖然不具有很大的代表性,但足以說明兩點,一是我們認識巴赫金思想的視域不夠寬泛,二是我們對歐美與俄羅斯的巴赫金研究的成果缺乏足夠的了解。當然,認識任何事物都有一個歷史的發展的過程。中文版《巴赫金全集》問世之后,我們的研究已有了較大的拓展,研究領域擴大到了巴赫金的哲學、新聞傳播學與心理學等思想
。值得一提的是近幾年來有些影響較大的雜志安排專題刊登巴赫金研究論著,如《外語教學與研究》在2000年第2期上發表一組論文,介紹巴赫金的語言(哲)學思想,《外國文學研究》多次組文評價巴赫金的文藝美學思想。
巴赫金思想的推廣,美國學者克拉克和霍奎斯特合著的《米哈伊爾·巴赫金》起了不可估量的作用。這部初版于1984年的傳記,把巴赫金的生活經歷和學術思想有機地糅合在一起,評述他的為人和治學,是多年來人們了解巴赫金的首選讀物之一。其實,此前已有俄羅斯人為巴赫金立過傳,雖然篇幅不長,但基本上反映出了傳主的生平。20世紀90年代末,俄國又推出了一本《巴赫金傳》
,這部書主要專注于對巴赫金思想的梳理和闡釋,所以與俄國小說相比不免就顯得“不大好看”,不過,“如果對傳主有所了解,再潛下心來慢慢地翻看,卻又能獲得某種閱讀的充實,能過上一把思索的癮”
。巴赫金的學術思想確實啟人心智,讀傳記如此,更不要說讀原著了。不僅如此,研究巴赫金的學術遺產竟然已形成了系統定期的國際性學術活動,甚至獨立的學科:(1)自20世紀80年代初期以來,兩年一度的“巴赫金思想國際學術研討會”已在以色列、英國、德國、南斯拉夫、加拿大、俄羅斯、巴西、芬蘭等國家舉辦過10屆;(2)90年代初成立了“國際巴赫金學研究協會”,國立莫斯科師范大學哲學教研室教授馬赫林博士被推舉為第一任會長;(3)定期出版兩種專論巴赫金的學術刊物:《對話·時空體·狂歡》(白俄羅斯), 《對話論(Dialogism)》(英國);(4)歐美和俄羅斯的一些高等院校定期開設巴赫金研究的專題課。英國的謝菲爾德(Sheffield)大學還專門成立了“巴赫金中心(Bakhtin Center)”。上述種種信息足以表明,研究巴赫金及其思想已然成為了一門獨特的學問,國外一般稱之為“巴赫金學(Bakhtin Studies、bakhtinology; бахтинистика、бахтинология)”。