官术网_书友最值得收藏!

第四章 語文辭書的編纂原則本章為長召其、張志毅合作。發表于《中國辭書論集》(商務印書館,1997)。收入本書時訂補數處。

第一節 語文性原則

辭書的語文性,是對百科性或??菩远缘摹?/p>

語文性表現在許多方面:收詞,立目,注音,釋義,舉例,用法說明等等。這里不必一一論述,只想拿《現代漢語詞典》釋義做典型,說明語文辭書的語文性原則。

不同類型的辭書,在釋義上表現出不同的特點?!冬F代漢語詞典》是語文性兼百科性,而以語文性為主,可以稱為“百科性的語文詞典”。而在釋義上具有明顯的語文性。所謂釋義的語文性,主要表現在它解釋了詞的詞匯意義、語法意義和修辭意義。必要時,在詞匯意義中,還要注明詞的理據、詞源。

4.1.1 解釋詞匯意義

《現漢》不僅解釋了詞的義值,而且描寫了詞的義域。

4.1.1.1 詞的義值,就是義位的區別性的語義特征,是詞的稱謂意義或概念意義的核心。就義位的主要方面說,稱謂意義主要內容可以分為:A類,有時指詞所反映的客觀事物;B類,經常主要指詞所反映的人們的認識。

A類,以“犁”為例,看幾部中型辭書是怎樣解釋的:

《簡明牛津詞典》:犁溝和翻土用的器具。切刀(即犁鏵)和犁板被固定在犁體上。犁由耕夫駕馭的牽引機、馬等拉著。

《俄語詞典》:用來耕地的,帶寬金屬犁鏵的農具,如機引犁。

《現漢》:翻土的農具,有許多種,用畜力或機器(如拖拉機)牽引。

這幾部詞典對“犁”都只寫上了簡短的定義和扼要的說明??梢?,中型語文詞典在釋義上的語文性,首先表現在簡明扼要地解釋詞義,不涉及或很少涉及其他內容。

B類,以“黎明”為例?!袄杳鳌钡姆Q謂意義,主要是指人們對天亮前后一段時間的認識??偫ü沤褶o書及有關資料,共有兩種不同的認識:一種是指“天將亮未亮的時候”;一種是指“天剛亮的時候”。持前一種認識的,有東漢的服虔、文穎,晉代的晉灼、徐廣,南朝(宋)的裴骃,唐代的顏師古、杜佑,宋代的程大昌,現代的《新華字典》、《漢語詞典》等。持后一種認識的,有唐代的司馬貞,清代的王念孫(見《讀書雜志》四之一、《廣雅疏證》四上)、朱駿聲(見《說文通訓定聲》履部第十二),朱起鳳的《辭通》、符定一的《聯綿字典》等。這兩種認識,不是憑空產生的,而是以語言的習慣用法為依據的。古人的用例在此不必引證,只舉兩個今人的用例:

(1) 在天將破曉的黎明中,她捏著信微微地笑了。(楊沫《青春之歌》)

(2) 黎明之前,滿院子還是昏黑的,只隱約地看得見各家門窗的影子。(老舍《龍須溝》)

例(1)的“黎明”指“天將亮未亮的時候”,例(2)的“黎明”指“天剛亮的時候”。我們不好說哪一種習慣用法是對的或不對的,也不好把兩種習慣用法調和為一種。較穩妥的解釋還是《現漢》(第一版):“天快要亮或剛亮的時候”。用了一個“或”字,兼收人們對“黎明”的兩種習慣認識、習慣用法。由此可見,在釋義上的語文性,也表現在反映人們對詞語的認識和使用習慣上,不能離開語言實際給某個詞規定一個“科學概念”。

4.1.1.2 如果說解釋義值是《現漢》之前的中國古今辭書共有的內容,那么描寫義域則是《現漢》特有的內容。這部分內容,在《現漢》里,多被放置在括號里(當然也有不放在括號里的),而表示義域的詞語常放置在義值釋文的前面、后面或中間。例如:

(1) 【部位】 bùwèi 位置(多用于人的身體)。

(2) 【特性】 tèxìnɡ 某人或某事物所特有的性質。

(3) 【暴露】 bàolù 顯露(隱蔽的事物、缺陷、矛盾、問題等)。

(4) 【頒布】 bānbù (政府)公布(法令、條例等)。

(5) 【想念】 xiǎnɡniàn 對景仰的人、離別的人或環境不能忘懷,希望見到。

(6) 【斑白】 bānbái (頭發)花白。

(7) 【白蒙蒙】 báiménɡménɡ 形容(煙、霧、蒸氣等)白茫茫一片,模糊不清。

例(1)(2)是名詞,括號內或斜體(筆者標示的)部分,說明了意義范圍。例(3)(4)(5)是動詞,括號內或斜體的部分,說明了行動的對象或主體。例(6)(7)是形容詞,括號內說明了所形容的事物??傊鼈冋f明了事物之間的相關性,詞與詞在意義上的相互關系,也就是詞在意義環境里的分布情況。正是這種環境決定了詞的價值。同時,這種環境也是詞義特點的反映。比如說,“暴露”釋為“顯露”,這只是解釋了義值;只有列舉了“隱蔽的事物、缺陷、矛盾、問題等”對象,才算揭示了“暴露”的義域特點。這種特點,如果再對比一下跟這個詞相對應的幾種外語單詞,就更加一目了然。對應詞的義值可能是相等的,但是它們在意義環境里的分布情況卻不完全一致。因此,這種分布的不同,是各民族語言在長期發展過程中逐漸形成的習慣,具有顯明的民族語言特征。

《現漢》一方面解釋了詞的義值,一方面描寫了詞的義域。只有兼顧兩方面,釋義才算比較完全,因而詞典的讀者才有可能比較全面地掌握、運用一個詞。

4.1.2 解釋語法意義

語法意義包括語法成分的類別、功能和結構關系。在解釋詞的語法意義上,《現漢》主要是從四個方面著手的:(1)四版及其以前各版給絕大部分虛詞和一小部分實詞注明詞性,五、六版給全部詞(能獨立運用的)注明了詞性;(2)站在現代語法學的高度,在絕大多數情況下,把詞性的分別包括在釋文里或用同詞性的詞對釋;(3)說明了詞的語法功能;(4)描寫了詞的語法環境。

4.1.2.1 把詞性的分別包括在釋文里,這在中國辭書中是有傳統的。在《說文解字》的釋文里,就已大都分別得較清楚?!冬F漢》繼承并發揚了我國辭書這一優良傳統,對詞性的分別,比以前的中國辭書精確了。例如同義詞“合適”“適合”的釋文:

【合適】 héshì 符合實際情況或客觀要求:這雙鞋你穿著~|這個字用在這里不~。

【適合】 shìhé 符合(實際情況或客觀要求):過去的經驗未必全部~當前的情況。

這兩個詞的釋文是一樣的,差別只在“適合”的釋文中多了一個括號。這樣做是借用這種體例說明“合適”和“適合”的詞性有差:“適合”是及物動詞,括號中的事物就是它所涉及的對象,附一個帶賓語的例證;“合適”是形容詞,釋文只說明它的含義,不表明它涉及的對象,后面附上兩個形容詞做謂語的例證,以引起讀者的注意。

詞性是詞的最基本的語法屬性。詞性一方面可以說是詞匯意的再抽象、再概括;另一方面,從本質上說,是一種語法意義?!冬F漢》用了各種形式盡可能精確地反映語法意義。

4.1.2.2 如果把詞性寓于釋文中,是《現漢》以前中國辭書曾經有過的做法,那么說明詞的語法功能和語法環境,則可說是《現漢》的創新。所謂詞的語法功能,主要是指:A.詞在句子中充當某種成分的能力;B.詞與詞的組合能力。所謂詞的語法環境,是指詞在句子中分布在它前后的語法單位的情況?!冬F漢》對某些值得注意的或有特殊用法的詞,都說明了它們的語法功能和語法環境。例如:

【久久】 jiǔjiǔ 許久,好久(用作狀語)。

“久久”用作狀語,是它的主要語法功能(而“好久”則可以用做謂語、補語)。以前的辭書都未提及。

【及】 jí 連詞,連接并列的名詞或名詞性詞組……用“及”連接的成分多在意義上有主次之分,主要成分放在“及”的前面。

這里一方面描寫了處于“及”前后的語法成分的性質是名詞或名詞性的,關系是并列的;另一方面描寫了“及”前后主次成分的分布情況?!缎氯A字典》雖然涉及后一方面,但是沒有提到前一方面?!稘h語詞典》《詞詮》兩方面都未涉及,都只注同“與”。

【好不】 hǎobù 副詞,用在某些雙音形容詞前面表示程度深,并帶感嘆語氣,跟“多么”相同……這樣用的“好不”都可以換成“好”,“好熱鬧”和“好不熱鬧”的意思都是肯定的。但是在“容易”前面,用“好”和“好不”意思都是否定的,如“好容易才找著他”,跟“好不容易才找著他”都是“不容易”的意思。

對這個詞,舊《辭海》只注為“猶甚也,與好字單用略同”。新《辭?!纷椤岸嗝?,表示程度深,有贊嘆的語氣”?!稘h語詞典》注為“猶好,語氣較重”。《新華字典》只注為“很”。這些注解或者簡略,或者不準。簡略,或許是由詞典性質決定的;不準,無論如何是不妥當的。《現漢》在描寫“好不”的語法功能和語法環境的基礎上,較詳細和準確地解釋了“好不”的語法意義,表現了釋義的語文性。

4.1.3 解釋附屬意義

《現漢》解釋附屬義主要是從四個方面著手的:1.語體義,2.感情義,3.態度義,4.風格義。

4.1.3.1 詞的語體義,主要決定因素是其語言類別,包括口語、書面語、外來語、古語、術語、方言、舊詞等。例如:

【白搭】 báidā 〈口〉沒有用處,不起作用,白費力氣。

【暴戾】 bàolì 〈書〉粗暴乖張;殘酷兇惡。

【幽默】 yōumò 有趣或可笑而意味深長的。[英humour]

【涅槃】 nièpán 佛教用語,原指超脫生死的境界,現用作死(多指佛或僧人)的代稱。

【包米】 bāomǐ 〈方〉玉米。

【兵丁】 bīnɡdīnɡ 士兵的舊稱。

【店小二】 diànxiǎoèr 飯館、酒館、客店中接待顧客的人(多見于早期白話)。

在語言中,除了基本詞匯和通用的一般詞匯之外,還有許多詞分別屬于不同的小詞匯系統,即所謂的“語言類別”。一般說來,在一定的語體范圍內,應該選用適合該語體的某一小詞匯系統的詞;如果選用另一個小詞匯系統的詞,那是為了收到某種修辭效果。因此,語言類別,跟用詞有直接關系。如果只根據詞匯意義,不照顧語言類別,用詞常常就會鬧出笑話。以前的辭書大都不注明詞的語言類別?!缎氯A字典》等雖然注意到了這一點,但是也只限于對極少數詞做了零星的標注。《現漢》則把這一工作向前推進了一步,不僅對語言類別作了較科學的分類,而且對應該注明語言類別的詞都一一注明,因而也就注明語體這一附屬義。

4.1.3.2 感情義包括褒義、貶義、喜愛、厭惡、親切、咒罵等。態度義包括鄙視、輕蔑、命令、尊敬(敬辭)、謙虛(謙辭)、客氣、積極、消極、肯定、否定、嚴肅、諷刺等。風格義包括莊重、文雅、通俗、幽默、詼諧、委婉等。

下面是一些有代表性的例子:

【老頭子】 lǎotóu·zi ①年老的男子(含厭惡意)……

【小鬼】……②對小孩的稱呼(含親昵意)。

【光臨】 ɡuānɡlín 敬辭,稱賓客來到。

【笨鳥先飛】……(多用作謙辭)。

【病夫】 bìnɡfū 多病的人(含譏諷意)。

【病包兒】 bìnɡbāor 多病的人(含詼諧意)。

【仙逝】 xiānshì 舊時婉辭,稱人死。

在語言中,有很多詞具有感情、態度或風格色彩。這些色彩,實際上是詞的附帶意義、補充意義或詞匯情態。它們是核心意義、稱謂意義或概念意義的補充,是詞義不可缺少的組成部分。因此《現漢》徑直釋之為“貶義”、“敬意”、“譏諷意”等,并把這些附帶意義擺在釋文的適當位置上,就表明《現漢》吸收了現代語義學的科學成就。如果詞典中不注明這些附帶意義,釋義就不算完全,還可能引起用詞混亂。

4.1.3.3 標明了詞的義域。義域包括:A.詞義(義值)的范圍;B.詞義的使用范圍。這里只討論使用范圍,主要指詞的應用場合,如地點場合、時間場合、某種情況場合等。在這一方面,《現漢》的成績也是相當出色的。例如:

【拜會】 bàihuì 拜訪會見(今多用于外交上的正式訪問)。

【閣下】 ɡéxià 敬辭,稱對方,從前書函中常用,今多用于外交場合。

【久仰】 jiǔyǎnɡ 客套話,仰慕已久(初次見面時說)。

【安葬】 ānzànɡ 埋葬(用于比較莊重的場合)。

有些詞,它們的詞匯意義、語法意義、某些附屬意義都相同,只是分布在不同的語言環境里。如“安葬”用于比較莊重的場合,而“埋葬”則用于一般場合。不同的詞用于不同的場合,這跟詞匯意義也是有密切關系的,也是詞匯意義特點的反映。《現漢》對此做了盡可能的描寫,給讀者用詞提供了更多的依據。

就《現漢》的總體來說,它創立了對詞的詞匯意義、語法意義、附屬意義描寫體系。而整個體系的中心,就是漢語規范化。在《現漢》開始編寫的時候,漢語規范化的總標準已經確定下來,但是關于語音、詞匯、語法、修辭各方面的更具體的標準正待確定。前者是《現漢》的依據,后者是《現漢》的具體任務。由于編者長期辛勤勞動,《現漢》比較科學地完成了許多具體規范任務:確定了詞的標準詞形、標準讀音,區分了同音詞,劃分了多義詞的詞義界限,劃分了普通話詞和各種方言詞(包括社會方言詞)的界限,特別是確定了一條條詞的意義特點、語法特點、語用特點。完成了這些工作,它的釋義就具有了明顯的語文性。

主站蜘蛛池模板: 安宁市| 海原县| 桦川县| 滁州市| 元阳县| 高清| 阳江市| 馆陶县| 长葛市| 高唐县| 鹿泉市| 曲阜市| 留坝县| 泰来县| 芮城县| 和顺县| 垣曲县| 青神县| 潞西市| 平南县| 邵武市| 丰宁| 日喀则市| 崇阳县| 扶沟县| 广汉市| 焦作市| 南宫市| 江都市| 大渡口区| 嵩明县| 微山县| 五指山市| 出国| 湟中县| 收藏| 崇义县| 江阴市| 巩留县| 虹口区| 磐石市|