官术网_书友最值得收藏!

三 《卡爾·比勒語言哲學(xué)文集》翻譯

早在2000年,我便萌發(fā)了翻譯比勒《語言理論》之意,并制訂了計劃。2011年9月三亞“國際洪堡學(xué)者大會”期間,姚小平教授提出信任之托,希望我選編一本德國語言學(xué)名家文集,收入“西方語言學(xué)名家譯叢”,我欣然受命。2012年12月,我向商務(wù)印書館提交了立項申請報告和文集選編篇目,獲得認(rèn)可后,便正式開始翻譯《文集》。

比勒語言哲學(xué)思想產(chǎn)生的背景,是現(xiàn)代語言學(xué)形成和發(fā)展的初期。索緒爾的《普通語言學(xué)教程》出版于1916年,莫里斯的《符號理論基礎(chǔ)》(Foundations of the Theory of Signs)出版于1938年,特魯別茨柯依的《音位學(xué)原理》(Priniciples of Phonology)出版于1939年,葉爾姆斯列夫的《語言理論導(dǎo)論》(Omkring sprogteoriens grundlaeggelse)出版于1943年……那么,比勒的語言理論在其中占據(jù)怎樣的位置?又有怎樣獨特的視角?比勒是卓越的心理學(xué)家,而且是格式塔心理學(xué)的重要代表,他的研究由心理學(xué)而語言學(xué),這對于現(xiàn)代語言學(xué)而言,意義非凡。從語言的習(xí)得來認(rèn)識語言的結(jié)構(gòu),從人類語言符號與動物交際符號等非語言符號的對比來揭示語言的“人類特性”,在此背景下對語言進(jìn)行深入細(xì)致的考察,進(jìn)而闡釋語言學(xué)的本質(zhì)和原理,提出深刻而系統(tǒng)的語言思想,這是比勒語言研究的優(yōu)勢所在,也是《文集》選編的出發(fā)點。

同時,《文集》的編排以作品見世的時間為序,以便體現(xiàn)作者語言思想的發(fā)展和文本的史料價值,為此,《文集》選編有兩段內(nèi)容大致相同的文本,以供讀者比對。對于兩段“大致相同”文本原有的注釋,譯者采取了相互參照的辦法,以節(jié)約篇幅。《文集》章節(jié)結(jié)構(gòu)的安排以忠實原著為原則,一種原著自成一章,次級章節(jié)也保留原著風(fēng)格,只有第三章“語音學(xué)與音位學(xué)”的小標(biāo)題為譯者所加,以求目錄層級的齊整。索引部分為譯者所加,以方便閱讀和查證,同時盡量減少在譯文中加注人名和概念的原文,以節(jié)約篇幅。

在《文集》翻譯的過程中,得到來自各方的幫助。2011年歲末起,恰在德國明斯特大學(xué)就讀的朱強(qiáng)博士、李競碩士等陸續(xù)發(fā)來所能搜集到的比勒著述和研究文獻(xiàn),西安外國語大學(xué)的Raphael Fendrich先生釋解了許多德語、拉丁語和希臘語的疑點,日語、法語、意大利語、音樂、繪畫、動物、醫(yī)學(xué)等方面的專家給予了熱情耐心的解答,姚小平教授兩度就譯例、術(shù)語等提出寶貴建議,并悉心審訂了譯文,妻子王蘭教授(高級工程師)提供了專業(yè)的CAD插圖,最后,沒有商務(wù)印書館語言學(xué)著作期刊編輯室文學(xué)春編輯專業(yè)而高效的工作,《文集》的出版不可想象。《文集》翻譯獲得陜西省教育廳科學(xué)研究項目“卡爾·比勒語言哲學(xué)研究”(15JZ053)的支持。諸方援手不可悉數(shù),在此一并致謝。

溫仁百

2015年11月21日于西安外國語大學(xué)

主站蜘蛛池模板: 肃北| 沙洋县| 休宁县| 含山县| 商河县| 呼图壁县| 福州市| 理塘县| 三门峡市| 民勤县| 洛浦县| 东宁县| 朝阳区| 孟津县| 宁乡县| 和平区| 玉溪市| 宽城| 汾西县| 台江县| 迭部县| 彭州市| 江华| 潼关县| 会理县| 五家渠市| 宣威市| 思南县| 岑巩县| 永州市| 崇左市| 长葛市| 屏山县| 水城县| 德庆县| 内黄县| 漳平市| 东海县| 镇江市| 贺州市| 柘城县|