第5章 鈷潭西小丘記
- 且向山水尋清音
- 陶淵明 蘇軾等 吳嘉格編譯
- 1501字
- 2019-02-22 18:41:19
柳宗元
柳宗元因為政敵迫害,被貶到永州做司馬,由于職務清閑,常常寄情于山水,寫下了不少富有閑情逸致的詩文,其中就有著名的“永州八記”。這篇文章就是其中的一篇。在文中,柳宗元介紹了小丘的位置、丘上的怪石景觀,他在觀景時發現不少樂趣,并慨嘆小丘的無人賞識,實際上借此抒發自己遭貶黜、懷才不遇的苦悶。
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭【a】。西二十五步,當湍而浚者為魚梁【b】。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇【c】,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚然相累而下者【d】,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售?!眴柶鋬r,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用【e】,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下【f】。枕席而臥,則清泠之狀與目謀【g】,瀯瀯之聲與耳謀【h】,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二【i】,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜【j】,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,價四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎【k】?書于石,所以賀茲丘之遭也。
譯文
找到西山后的第八天,沿著山口向西北走上二百步,又發現了鈷鉧潭。潭西二十五步遠,那水流湍急的地方是魚梁。魚梁上有個小土丘,上面生長著竹子樹木。小丘上的巖石,突出隆起、高然聳立、破土而出、爭奇斗怪的,多得快要數不清。那些傾斜重疊著延伸向下的,就像牛馬在溪邊飲水;那些猛然前突,像獸角一樣排列向上的,就像熊羆向山上攀登。小丘很小,不到一畝,仿佛可以把它裝到籠子里占有它。我問小丘的主人關于小丘的情況,他回答說:“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去?!蔽覇栃∏鸬膬r格,他回答說:“只需要四百金?!蔽页鲇谙矏郾阗I下了它。當時李深源、元克己二人與我同游,都喜出望外,認為這是意想不到的收獲。我們即刻便輪流拿來各種工具,鏟除雜草,砍掉難看的樹木,并放火將它們燒掉。美好的樹木挺立出來,秀美的竹林露出本來的容顏,奇異的山石凸現出來。從小丘中央向四外望去,只見山峰高峻,云彩飄浮,溪水流淌,鳥獸遨游,萬物都快樂地呈現出巧妙的姿態,獻出各自的技藝,在小丘之下表演著。鋪開席子臥在上面,眼睛看到的是清澈明凈的景色,耳朵聽到的是潺潺的水聲,悠遠空闊的天空撩動遐思,幽深靜謐的環境與心靈相合。我花了不到十天時間就尋得了兩處勝景,即使是古代喜歡游歷的人,也未必能做到啊。
唉!以小丘這樣的美景,假如把它放到長安附近的灃、鎬、鄠、杜等地,愛好游樂的貴族富人們一定會爭相購買,它的身價會日增千金卻越發不能購得。現在它被廢棄在這永州,農人漁夫路過也不屑一顧,價錢四百金,多年都賣不出去。而唯獨我和李深源、元克己得到它并感到高興,這小丘是注定有這樣的運氣嗎?我將這篇文章寫在石頭上,用來祝賀這小丘的好運氣。
注釋:
【a】鈷(ɡǔ)鉧(mǔ)潭:潭水名,因形狀像熨斗而得名。鈷鉧:熨斗。
【b】浚(jùn):深。魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。
【c】偃(yǎn)蹇(jiǎn):形容山石錯綜高聳的樣子。
【d】嵚(qīn)然:山勢高峻的樣子。
【e】更?。狠喠髂弥?
【f】效:獻出,盡力。
【g】清泠:形容景色清涼明澈。
【h】瀯(yínɡ):指水流聲。
【i】匝:滿。旬:十天。
【j】灃(fēnɡ)、鎬、鄠(hù)、杜:長安附近的地名。
【k】遭:運氣。