第1章 譯本序
- 情人的禮物:泰戈?duì)柺闱樵?shī)選(譯文經(jīng)典)
- (印)泰戈?duì)?/a>
- 8390字
- 2019-02-25 18:15:29
羅賓德拉納特·泰戈?duì)枺?861—1941)是印度著名的詩(shī)人、小說(shuō)家、藝術(shù)家、社會(huì)活動(dòng)家。于一八六一年五月七日出生在西孟加拉邦加爾各答市,那是當(dāng)時(shí)英印帝國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)的中心。他的祖父德瓦爾格納特,以生活豪華而又樂(lè)善好施聞名,成了商業(yè)時(shí)代的“王子”;他的父親戴溫德拉納特對(duì)吠陀和奧義書(shū)很有研究,生活簡(jiǎn)樸純潔,在社會(huì)上被稱(chēng)為“大仙”。
“大仙”生了十四個(gè)子女,羅賓德拉納特·泰戈?duì)柺撬钚〉膬鹤?。這小兒子八歲時(shí)寫(xiě)了他的第一首詩(shī),以后經(jīng)常在一個(gè)筆記本上寫(xiě)些詩(shī)句,總要朗誦給長(zhǎng)輩們聽(tīng),“像長(zhǎng)出新角的牝鹿,到處用頭去碰撞一樣。”“大仙”喜歡在喜馬拉雅山區(qū)旅行。羅賓十一歲時(shí),“大仙”把孩子也帶出去走了一趟:白天,高山叢林目不暇給,孩子“總擔(dān)心,別把那兒的美景遺漏了”,晚上,兒子給父親唱他所喜歡的頌神曲,父親給兒子講天文學(xué)。羅賓十四歲時(shí),在大學(xué)雜志《知識(shí)幼苗》上發(fā)表了第一部敘事詩(shī)《野花》,長(zhǎng)達(dá)一千六百行,便是以喜馬拉雅山為背景的。
一八七八年,羅賓赴英國(guó)學(xué)法律,興致索然,改入倫敦大學(xué)學(xué)英國(guó)文學(xué),并研究西方音樂(lè)。一八八〇年,奉父命中途輟學(xué)回家。他對(duì)國(guó)內(nèi)外的學(xué)校教育都不怎么喜歡,覺(jué)得收獲不大。他的家庭植根于印度哲學(xué)思潮,浸潤(rùn)于印度文學(xué)、藝術(shù)的傳統(tǒng),又深受西方文化的影響;羅賓主要是在這樣的家庭環(huán)境的熏陶下自學(xué)成才的。一八九一年,奉父命下鄉(xiāng)管理祖?zhèn)魈锂a(chǎn),常泛舟漫游,同佃戶(hù)有些接觸,因而觸發(fā)了改造農(nóng)村、“更合理地分配財(cái)富”的幻想。為此,一九〇一年在圣諦尼克坦創(chuàng)辦了一所學(xué)校(一九二一年發(fā)展成為“國(guó)際大學(xué)”)。二十世紀(jì)初,參加反英的人民運(yùn)動(dòng),以詩(shī)歌抨擊殖民主義者。他反對(duì)暴力,也反對(duì)妥協(xié);逐漸與群眾運(yùn)動(dòng)格格不入時(shí),便退隱了。一九一三年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。一九一五年結(jié)識(shí)甘地。一九一九年發(fā)生阿姆利則慘案,泰戈?duì)枒嵍艞売?guó)政府封他的“爵士”稱(chēng)號(hào),從此重新面對(duì)現(xiàn)實(shí),關(guān)心印度的命運(yùn)和世界大事。他幾次出國(guó),訪(fǎng)問(wèn)過(guò)中國(guó)、日本、英國(guó)、美國(guó)、拉美、西歐和蘇聯(lián),他贊美社會(huì)主義的蘇聯(lián),譴責(zé)法西斯主義的猖獗。一九四一年四月,他寫(xiě)下《文明的危機(jī)》,控訴英國(guó)在印度的殖民統(tǒng)治,深信祖國(guó)必將獲得民族獨(dú)立。同年八月七日,泰戈?duì)栐诩訝柛鞔鹑ナ馈?
泰戈?duì)柖嗖哦嗨?,一生?chuàng)作了五十多部詩(shī)集,十二部中、長(zhǎng)篇小說(shuō),一百多篇短篇小說(shuō),二十多個(gè)劇本,一千五百多幅畫(huà),以及大量的歌曲和文學(xué)、哲學(xué)、政治方面的論著。從總體看來(lái),他首先是個(gè)詩(shī)人;授予他諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),主要是由于他的詩(shī)歌創(chuàng)作,特別是《吉檀迦利》。
泰戈?duì)栕约涸?jīng)說(shuō)過(guò):“我覺(jué)得我不能說(shuō)我自己是一個(gè)純粹的詩(shī)人,這是顯然的。詩(shī)人在我的中間已變換了式樣,同時(shí)取得了傳道者的性格。我創(chuàng)立了一種人生哲學(xué),而在哲學(xué)中間,又是含有強(qiáng)烈的情緒質(zhì)素,所以我的哲學(xué)能歌詠,也能說(shuō)教。我的哲學(xué)像天際的云,能化成一陣時(shí)雨,同時(shí)也能染成五色彩霞,以裝點(diǎn)天上的筵宴。”[1]這段夫子自道給了我們一把鑰匙:要懂得泰戈?duì)柕脑?shī),詩(shī)中的哲理,多多少少得知道一點(diǎn)兒泰戈?duì)柕恼軐W(xué)思想和宇宙觀。
季羨林先生在他的研究著作中指出:盡管泰戈?duì)栆彩艿轿鞣秸軐W(xué)思潮的影響,但他的思想的基調(diào),還是印度古代從《梨俱吠陀》一直到奧義書(shū)和吠檀多的類(lèi)似泛神論的思想。這種思想主張宇宙萬(wàn)有,同源一體,這個(gè)一體就叫做“梵”。“梵”是宇宙萬(wàn)有的統(tǒng)一體,世界的本質(zhì)。人與“梵”也是統(tǒng)一體?!啊摇恰蟆漠惷蟆亲罡咧摇?。”“人的實(shí)質(zhì)同自然實(shí)質(zhì)沒(méi)有差別,兩者都是世界本質(zhì)‘梵’的一個(gè)組成部分,互相依存,互相關(guān)聯(lián)。”泰戈?duì)栆陨窕颉拌蟆睘橐环?,稱(chēng)之為“無(wú)限”,以自然或現(xiàn)象世界以及個(gè)人的靈魂為一方,稱(chēng)之為“有限”,無(wú)限和有限之間的關(guān)系,是他哲學(xué)探索的中心問(wèn)題,也是他詩(shī)歌中經(jīng)常觸及的問(wèn)題。泰戈?duì)柛《葌鹘y(tǒng)哲學(xué)不同的地方是:他把重點(diǎn)放在“人”上面,主張人固然需要神,神也需要人,甚至認(rèn)為只有在人中才能見(jiàn)到神。
季羨林先生還指出:“既然梵我合一,我與非我合一,人與自然合一,其間的關(guān)系,也就是宇宙萬(wàn)有的關(guān)系,就只能是和諧與協(xié)調(diào)。和諧與協(xié)調(diào)可以說(shuō)是泰戈?duì)査枷氲暮诵??!碧└隊(duì)栒J(rèn)為“完全的自由在于關(guān)系之完全的和諧”。泰戈?duì)枏倪@種哲學(xué)觀點(diǎn)出發(fā),宣傳愛(ài)的福音,認(rèn)為“真正增強(qiáng)文明的力量,使它真正進(jìn)步的是協(xié)作和愛(ài),是互信和互助”。不過(guò),泰戈?duì)栆膊⒉环裾J(rèn)矛盾的存在,他的思想里多少有些辯證法的因素,他承認(rèn)自然、社會(huì)、人的思想都是在流轉(zhuǎn)變化的。“又要和諧,又要流轉(zhuǎn)不息,又要有一些矛盾(泰戈?duì)査私獾拿埽敲唇Y(jié)果只能產(chǎn)生一種情況,用泰戈?duì)柕男g(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō),就是‘韻律’,有時(shí)候他也把‘比例均衡’同韻律并列。只空洞地談和諧,沒(méi)有流轉(zhuǎn),沒(méi)有高低之別、長(zhǎng)短之別,也就無(wú)所謂‘韻律’。只有流轉(zhuǎn),沒(méi)有和諧,也無(wú)所謂韻律。只有這些條件具備,才產(chǎn)生‘韻律’。在泰戈?duì)柕乃枷胫校嵚伞紭O高的地位,這是他的最高理想,最根本的原理,是打開(kāi)宇宙奧秘的金鑰匙?!盵2]
我國(guó)學(xué)者大多認(rèn)為大詩(shī)人泰戈?duì)柕乃枷氚l(fā)展大體上可分為三個(gè)階段。從十九世紀(jì)七十年代起至二十世紀(jì)初印度反英運(yùn)動(dòng)止,是泰戈?duì)査枷氚l(fā)展的前期。那時(shí)泰戈?duì)柺莻€(gè)深情的愛(ài)國(guó)者,思想明朗,情緒飽滿(mǎn),以詩(shī)歌、小說(shuō)鼓舞人民爭(zhēng)取民族的獨(dú)立,反對(duì)印度社會(huì)的種姓制度、宗教偏見(jiàn)、封建禮教以及其他愚昧落后的現(xiàn)象。后來(lái),因意見(jiàn)分歧而退出群眾斗爭(zhēng),轉(zhuǎn)向自我思想的清理和凈化,這就是泰戈?duì)査枷氚l(fā)展的中期。那時(shí)泰戈?duì)栂萑牍陋?dú)、痛苦、憂(yōu)愁、矛盾之中,思想是復(fù)雜的,愛(ài)國(guó)主義、宗教觀念、人道主義是詩(shī)人思想上的三根弦,三弦譜成了中期的樂(lè)章。從一九一九年起至一九四一年詩(shī)人逝世,是泰戈?duì)査枷氚l(fā)展的后期,重新面向世界和斗爭(zhēng)。那時(shí),他走訪(fǎng)世界各國(guó),熱情支持被壓迫人民和民族的解放斗爭(zhēng),反帝、反殖的情緒更加明朗、強(qiáng)烈,而且還在一定程度上從俄國(guó)的革命中看到了人類(lèi)的希望……
一般都認(rèn)為泰戈?duì)柕脑?shī)歌創(chuàng)作是和他的思想發(fā)展同步的,因此相應(yīng)地把他的詩(shī)歌創(chuàng)作也分成前期、中期和后期。大多數(shù)研究者認(rèn)為:前期是泰戈?duì)栆簧?shī)歌創(chuàng)作最豐富的時(shí)期,那時(shí)他風(fēng)華正茂,思想敏捷活躍,感覺(jué)豐富多彩,寫(xiě)下了不少思想價(jià)值和審美價(jià)值都很高的、耐讀的詩(shī)篇。后期,泰戈?duì)栐谒枷肷细弦粚訕?,作品的?zhàn)斗性更強(qiáng)了,因而博得了不少稱(chēng)贊。中期的詩(shī)歌比較復(fù)雜,有的也比較費(fèi)解,因此評(píng)論家們往往見(jiàn)仁見(jiàn)智,有的甚至頗有微辭。我是贊同周爾琨先生的觀點(diǎn)的:“作為現(xiàn)實(shí)主義者,泰戈?duì)柨偨Y(jié)人生的經(jīng)驗(yàn),清理思想,準(zhǔn)備繼續(xù)戰(zhàn)斗;作為‘愛(ài)’的宗教崇奉者,他愛(ài)人,愛(ài)神,追求‘梵’‘我’合一。在他表面平靜的思想的海洋里,潛伏著通向現(xiàn)實(shí)生活的、壓抑不住的激流。愛(ài)國(guó)主義和民主主義思想滲透在他的泛神論的宗教中,成為他中期思想的中心支柱。這也就構(gòu)成了他后期思想飛躍的基礎(chǔ)?!盵3]正如轉(zhuǎn)變過(guò)程中的泰戈?duì)査枷爰捌浒l(fā)展需要分析研究,相應(yīng)地對(duì)這個(gè)時(shí)期的詩(shī)歌創(chuàng)作也不宜簡(jiǎn)單化,同樣需要仔細(xì)研究和品味。
泰戈?duì)枏挠?guó)讀書(shū)回來(lái)寫(xiě)了不少抒情詩(shī),一八八二年集為《暮歌》出版,這部詩(shī)集展示了詩(shī)人的才華和獨(dú)創(chuàng)性,但有點(diǎn)兒“少年不識(shí)愁滋味,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”?!冻扛琛罚?883年)的情調(diào)迥異,表現(xiàn)了青春活力和歡快心情?!懂?huà)與歌》(1884年)開(kāi)始從個(gè)人情感的天地里解脫出來(lái),色彩斑斕。詩(shī)人自己也承認(rèn),早期的詩(shī)篇“夢(mèng)幻多于現(xiàn)實(shí)”?!秳偱c柔》(1886年)的題材多樣化了,標(biāo)志著詩(shī)人開(kāi)始面向人生、面向現(xiàn)實(shí)生活,他已經(jīng)走完了他的詩(shī)歌創(chuàng)作的序幕階段。
《思緒集》(1890年)是泰戈?duì)柕谝徊砍墒斓脑?shī)集。內(nèi)容大致可分五類(lèi):愛(ài)情詩(shī),自然風(fēng)景詩(shī),社會(huì)題材的詩(shī)歌,宗教和神秘主義的詩(shī)歌,借自然現(xiàn)象、歷史故事或神話(huà)傳說(shuō)闡明哲理的詩(shī)歌。這五類(lèi)也是泰戈?duì)柡髞?lái)詩(shī)歌創(chuàng)作的主要內(nèi)容,只不過(guò)不同時(shí)期的側(cè)重點(diǎn)有所不同罷了。尤其重要的是:這部詩(shī)集表現(xiàn)了質(zhì)的飛躍,表明泰戈?duì)柕脑?shī)歌創(chuàng)作已經(jīng)形成了它自己的獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。思想的廣度、優(yōu)美的抒情和魅力,使最嚴(yán)厲的批評(píng)家折服,也認(rèn)為“這是他成熟的鮮明標(biāo)志”。泰戈?duì)柕拿裰髦髁x思想和人道主義思想,就是在九十年代鄉(xiāng)村生活的過(guò)程中形成的,反映在詩(shī)歌創(chuàng)作上,連年都有碩果豐收,計(jì)有:《金舟集》(1894年)、《繽紛集》(1895年)、《收獲集》(1896年)、《碎玉集》(1899年)、《夢(mèng)幻集》(1899年)、《剎那集》(1900年)、《故事詩(shī)集》(1900年)。從《思緒集》起的這八個(gè)詩(shī)集中,除《碎玉集》為格言詩(shī)、《故事詩(shī)集》為敘事詩(shī)外,其余六部都是優(yōu)美的抒情詩(shī)。正如別林斯基所說(shuō)的,青春是“抒情詩(shī)的最好時(shí)期”,那時(shí)泰戈?duì)栵L(fēng)華正茂,他繼承了印度古典文學(xué)和中世紀(jì)孟加拉民間詩(shī)人抒情歌曲的優(yōu)秀傳統(tǒng),推陳出新,寫(xiě)出了既有民族特色、又有個(gè)人特色的抒情詩(shī)篇,往往譬喻新穎,意境深遠(yuǎn),魅力奇幻,耐人尋味。據(jù)說(shuō)泰戈?duì)柷捌诘脑?shī)歌大多節(jié)奏鮮明,音韻和諧,格律嚴(yán)謹(jǐn),可惜我不懂得孟加拉文,難以從英譯本去品味原作的格律美和音樂(lè)美。感謝詩(shī)人在《吉檀迦利》的英譯本問(wèn)世后,又回過(guò)頭去陸續(xù)把他前期的詩(shī)歌譯成英文,一一編集出版,如《園丁集》、《新月集》、《采果集》、《飛鳥(niǎo)集》、《游思集》等。劉建先生在他的論文《泰戈?duì)柷捌谠?shī)歌創(chuàng)作淺論》中指出:“這些英文詩(shī)集與孟加拉文原作的關(guān)系,可以《園丁集》為例?!秷@丁集》中大部分詩(shī)歌譯自《剎那集》、《夢(mèng)幻集》、《金舟集》、《繽紛集》等十九世紀(jì)九十年代的孟加拉文詩(shī)集。《飛鳥(niǎo)集》除了有些是詩(shī)人一九一六年訪(fǎng)日時(shí)的即興英文詩(shī)作外,相當(dāng)一部分選譯自《碎玉集》?!队嗡技返那闆r也差不多。”[4]據(jù)此,這部《泰戈?duì)柺闱樵?shī)選》所收前期詩(shī)歌,多從上述各英譯本選譯,以《園丁集》的人生和愛(ài)情的抒情詩(shī)為重點(diǎn),兼顧《飛鳥(niǎo)集》這樣的哲理小詩(shī),并有意識(shí)地從《采果集》中選譯了一些故事詩(shī),也就是敘事詩(shī),借一斑以窺泰戈?duì)柷捌谠?shī)歌的全貌。
《吉檀迦利》是泰戈?duì)栔衅谠?shī)歌創(chuàng)作的代表性作品。克里希娜·克里巴拉尼在她寫(xiě)的《泰戈?duì)杺鳌防镎f(shuō):“以樂(lè)觀開(kāi)朗的王子身份開(kāi)始自己生活的羅賓德拉納特,在本世紀(jì)頭十年里忍受了內(nèi)外的種種痛苦和折磨,離別和侮辱,斗爭(zhēng)和打擊。這一切最后都融合和純化在那些抒情詩(shī)歌里,這些詩(shī)歌于一九〇九——一九一〇年從他壓抑和完美的心靈中噴瀉出來(lái),一九一〇年收在題為《吉檀迦利》的詩(shī)集中出版了。他后來(lái)從這一百五十七首詩(shī)中選擇了五十一首放進(jìn)英譯本《吉檀迦利》,從此揚(yáng)名四海?!盵5]這個(gè)譯本是泰戈?duì)栍H自一首又一首地譯成英文的,他自己說(shuō):“從前,某種情感的和風(fēng)喚起了心中的歡愉情趣;如今,不知為什么又通過(guò)其他語(yǔ)言的媒介,焦急不安地體驗(yàn)著它?!盵6]可見(jiàn)泰戈?duì)柕姆g是一種再體驗(yàn)和再創(chuàng)作。有的學(xué)者認(rèn)為英譯本有時(shí)有所濃縮或刪節(jié),弄得支離破碎、失掉了孟加拉文原著的美;這種評(píng)論多少有點(diǎn)兒道理,可是失之過(guò)分。詩(shī)人畢竟最了解自己的詩(shī)歌,他自己的譯文但求傳神,他重新體驗(yàn)、創(chuàng)造了那份思想感情,并不刻板地嚴(yán)守形式的移植。卻說(shuō)詩(shī)人自己翻譯的《吉檀迦利》,經(jīng)過(guò)羅森斯坦,送到了葉芝手里。葉芝一讀這部詩(shī)稿就著迷了。他說(shuō):“這些抒情詩(shī)……以其思想展示了一個(gè)我生平夢(mèng)想已久的世界。一個(gè)高度文化的藝術(shù)作品,然而又顯得極像是普通土壤中生長(zhǎng)出來(lái)的植物,仿佛青草或燈心草一般?!比~芝對(duì)譯稿作了極個(gè)別的文字潤(rùn)飾。一九一二年十月倫敦印度學(xué)會(huì)初版《吉檀迦利》時(shí),葉芝還特地給詩(shī)集寫(xiě)了“序”,[7]盡管初版只印了750冊(cè)。大詩(shī)人E·龐德曾在七月間參加葉芝家里詩(shī)人和作家們的一次聚會(huì),聽(tīng)葉芝朗誦泰戈?duì)柕氖闱樵?shī),發(fā)現(xiàn)葉芝“為一位偉大的詩(shī)人,‘一個(gè)比我們中間任何一個(gè)都要偉大的詩(shī)人’的出現(xiàn)而感到激動(dòng)不已”。龐德事后評(píng)述道,“這種深邃的寧?kù)o的精神壓倒了一切。我們突然發(fā)現(xiàn)了自己的新希臘。像是平穩(wěn)感回到文藝復(fù)興以前的歐洲一樣,它使我感到,一個(gè)寂靜的感覺(jué)來(lái)到我們機(jī)械的轟鳴聲中?!薄拔以谶@些詩(shī)中發(fā)現(xiàn)了一種極其普通的情感,使人想起在我們西方生活的煩惱之中、在城市的喧囂之中、在粗制濫造的文藝作品的尖叫之中,以及在廣告的旋渦之中常常被忽視的許許多多東西……”“如果這些詩(shī)有什么瑕疵——我不認(rèn)為它們有瑕疵——即有脫離普通讀者的傾向,它們確實(shí)太神化了。”[8]
一九一三年十一月泰戈?duì)栆颉都村壤范@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。泰戈?duì)柕锚?jiǎng)之前,瑞典科學(xué)院是經(jīng)過(guò)一番爭(zhēng)論的。當(dāng)時(shí)瑞典詩(shī)人瓦爾納·馮·海登斯塔姆大力推薦:“我讀了這些詩(shī)歌,深受感動(dòng)。我不記得過(guò)去二十多年我是否讀過(guò)如此優(yōu)美的抒情詩(shī)歌,我從中真不知道得到多么久遠(yuǎn)的享受,仿佛我正在飲著一股清涼而新鮮的泉水。在它們的每一思想和感情所顯示的熾熱和愛(ài)的純潔性中,心靈的清澈,風(fēng)格的優(yōu)美和自然的激情,所有這一切都水乳交融,揭示出一種完整的、深刻的、罕見(jiàn)的精神美。他的作品沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)、尖銳的東西,沒(méi)有偽善、高傲或低卑。如果任何時(shí)候詩(shī)人能夠擁有這些品質(zhì),那么他就有權(quán)得到諾貝爾獎(jiǎng)金。他就是這位泰戈?duì)栐?shī)人?!盵9]泰戈?duì)柅@獎(jiǎng)時(shí),冰島小說(shuō)家拉克斯奈斯才十五歲,這位到了一九五五年也獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的大作家,追述當(dāng)年泰戈?duì)柕挠绊懙溃骸斑@個(gè)奇異的、細(xì)膩的和遙遠(yuǎn)的聲音立即進(jìn)入了我年輕的精神耳朵的深處。從那時(shí)起,我時(shí)時(shí)刻刻在自己心靈的深處體會(huì)它的存在。像對(duì)西方讀者一樣,在我們國(guó)家里《吉檀迦利》的形象及其芳香產(chǎn)生了我們聞所未聞的優(yōu)美花朵般的影響。由于它的巨大影響,不少詩(shī)人進(jìn)行創(chuàng)作散文詩(shī)的新實(shí)驗(yàn)。”[10]盡管我國(guó)是在東方,我國(guó)最初介紹泰戈?duì)柕脑?shī)歌時(shí)的情況,倒是有點(diǎn)兒同斯堪的納維亞的國(guó)家相似。
《吉檀迦利》是泰戈?duì)栔衅谠?shī)歌創(chuàng)作的高峰,所以這部《泰戈?duì)柺闱樵?shī)選》從其中選譯的詩(shī)篇數(shù)量較多,比重較大。石真先生是懂得孟加拉文的,據(jù)她的調(diào)查研究,《情人的禮物》和《渡》這兩個(gè)英譯本,主要選自《宗教頌歌》、《鴻鵠集》、《擺渡集》、《歌之花環(huán)》、《吉檀迦利》和《剎那集》,凡此都是屬于中期的創(chuàng)作,所以我從這兩個(gè)英譯本中也酌量選譯了一些。泰戈?duì)栐凇读魑灱返木硎渍f(shuō):“《流螢集》來(lái)源于我的中國(guó)和日本之行:人們常常要求我親筆把我的思想寫(xiě)在扇子和絹素上。”他是一九一六年五月間到達(dá)日本的,逗留了三個(gè)月,他在日記里寫(xiě)道:“這些人的心靈像清澈的溪流一樣無(wú)聲無(wú)息,像湖水一樣寧?kù)o。我所聽(tīng)到的一些詩(shī)篇都是猶如優(yōu)美的畫(huà),而不是歌?!彼€舉了一首青蛙跳進(jìn)古池塘的俳句為例。他的這些小詩(shī)顯然是受了日本俳句的影響;有人認(rèn)為“這些詩(shī)沒(méi)有很高的文學(xué)價(jià)值”,我倒有所偏愛(ài),所以也選譯了一些。《鴻鵠集》是根據(jù)泰戈?duì)柕膶W(xué)生奧羅賓多·博斯的英譯本轉(zhuǎn)譯的,選的詩(shī)篇比較多一些,一是因?yàn)樗菑拿霞永闹鹱种鹁渥g過(guò)來(lái)的,不像泰戈?duì)栕约悍g時(shí)那樣自由地進(jìn)行再創(chuàng)作,有所濃縮或刪節(jié)。《采果集》、《情人的禮物》、《渡》中好些詩(shī)篇都是選自《鴻鵠集》的,我都沒(méi)有采擇,如果覺(jué)得哪幾首有必要選譯的話(huà),就從博斯的英譯本轉(zhuǎn)譯,讓讀者借此也多少看到泰戈?duì)栍妹霞永膶?xiě)的詩(shī)歌是什么模樣的。例如《情人的禮物》第一首是寫(xiě)泰姬陵的,較短,也簡(jiǎn)化了,現(xiàn)在選譯的是《鴻鵠集》的第七首,長(zhǎng)了好幾倍,接近結(jié)尾的十多行朦朧晦澀之至。二是從思想內(nèi)容上考慮的。據(jù)博斯說(shuō),泰戈?duì)栐诘谝淮问澜绱髴?zhàn)期間寫(xiě)下了《鴻鵠集》中大部分詩(shī)篇。泰戈?duì)栐诮o他的朋友的信中說(shuō)道:“我寫(xiě)《鴻鵠集》時(shí)在我內(nèi)心激發(fā)起來(lái)的感情仍舊活在我的心里。它們像鴻鵠翱翔似的涌來(lái),像鴻鵠似的從詩(shī)人的心靈飛向未知的世界,懷著一種難以表達(dá)的、迫不及待的、不平靜的感情?!鼈兊某岚虿粌H擾亂了子夜的寂靜,而且在我的心里喚醒了無(wú)限的聲音——那才是真正的意義……因此我把這卷詩(shī)集命名為《鴻鵠集》……也許有一個(gè)看不見(jiàn)的內(nèi)在鏈環(huán)把詩(shī)篇聯(lián)系在一起?!覂?nèi)心里明確起來(lái)的思想,也不光是那些關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的思想?!ㄟ^(guò)戰(zhàn)爭(zhēng),傳來(lái)一種呼喚,叫我去參加一個(gè)四海之內(nèi)兄弟友誼的節(jié)日……我感到人性已經(jīng)到達(dá)了十字路口——在我們的后面躺著過(guò)去,黑夜正在臨近盡頭,而穿過(guò)死亡和苦惱,一個(gè)新世紀(jì)的紅色黎明正在破曉。因此,由于一種并不明顯的緣故,我的心靈十分激動(dòng)!”泰戈?duì)柕乃枷氚l(fā)展到了一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),他逐漸向當(dāng)年高舉“超越戰(zhàn)爭(zhēng)”的旗幟、宣傳兄弟友愛(ài)之誼和國(guó)際主義的羅曼·羅蘭一邊靠攏了。他自己說(shuō)得很清楚:“這種感情在我內(nèi)心里的初次發(fā)育成長(zhǎng),我已表達(dá)在《鴻鵠集》里。有一段時(shí)間,我是在沿著邀我就道的那模糊道路摸索前進(jìn)的;在這種感情的沖動(dòng)下,雖然當(dāng)時(shí)我并沒(méi)認(rèn)識(shí)到,這些詩(shī)篇便產(chǎn)生了。這些詩(shī)篇像許多旗幟,標(biāo)志著我要旅行的途徑。當(dāng)時(shí)不過(guò)是一種感情,在詩(shī)里的表達(dá)也是不明確的,今天可成了一種堅(jiān)定的認(rèn)識(shí),我?guī)е@種認(rèn)識(shí)達(dá)到了一個(gè)明確的目標(biāo)。”泰戈?duì)栕约旱脑?huà)替我闡明了從《鴻鵠集》中多選幾篇的緣故,也有助于我們理解和品味這些詩(shī)篇。
一般的說(shuō)法是:到了第三階段,隨著泰戈?duì)栔匦律鷼獠貐⒓诱位顒?dòng),他的詩(shī)歌創(chuàng)作從內(nèi)容到形式都有了一些變化,主要是調(diào)子慷慨激昂,洋溢著愛(ài)國(guó)主義、人道主義的熱情,充滿(mǎn)了反對(duì)殖民主義、軍國(guó)主義和法西斯主義的正義感。季羨林先生認(rèn)為,泰戈?duì)柕脑?shī)歌,既有“光風(fēng)霽月”的一面,又有“金剛怒目”的一面。早期和中期以前者為多,晚期以后者為多。詩(shī)人去世以后,他生前的朋友克里希那·克里巴拉尼等編選了一本共收一百三十首詩(shī)的《詩(shī)集》,編選的意圖,看來(lái)是側(cè)重于反映泰戈?duì)枴敖饎偱俊?、慷慨陳詞那一面。編者對(duì)泰戈?duì)柕脑?shī)歌創(chuàng)作,按四個(gè)時(shí)期,分為四輯,即(一)1—57首(1886—1914年);(二)58—87首(1916—1927年);(三)88—112首(1928—1939年);(四)113—130首(1940—1941年)。那個(gè)分期,顯然和一般的早、中、晚三期的分法是大不相同的。具體記錄如上,一則供研究者參考,二則至少可以據(jù)此推算哪些詩(shī)是大致在哪些年月里寫(xiě)作的。從這本《詩(shī)集》看來(lái),“光風(fēng)霽月”和“金剛怒目”這兩個(gè)因素,存在于泰戈?duì)柸魏螘r(shí)期的詩(shī)歌創(chuàng)作里,不過(guò)是在某一特定時(shí)期里某一因素占主導(dǎo)地位罷了。這部《泰戈?duì)柺闱樵?shī)選》,從克里希那·克里巴拉尼等編選的《詩(shī)集》里采擇了不少政治抒情詩(shī),著重于選譯各個(gè)不同時(shí)期的那些“金剛怒目”式的詩(shī)篇,以補(bǔ)充從《園丁集》、《吉檀迦利》等選譯之不足?!对?shī)集》的(二)、(三)、(四)輯,基本上都是泰戈?duì)柾砥诘脑?shī)歌,因而選譯的比重大一些,以顯示泰戈?duì)柾砟暾问闱樵?shī)的特色。順便說(shuō)一句,泰戈?duì)枴肮怙L(fēng)霽月”式的抒情詩(shī)固然有些比較晦澀難懂,但“金剛怒目”式的詩(shī),有些也并不好懂,晦澀之處實(shí)在參不透的,我就沒(méi)有敢選譯,盡管人們經(jīng)常論及的那些政治抒情詩(shī)是基本上都譯了。
一九三七年九月間詩(shī)人生了一場(chǎng)大病,真是九死一生,奇跡似地救活了。但他從此一直是病懨懨的,始終沒(méi)有完全康復(fù)。一九四一年五月朋友們?yōu)樗麘c祝了八十歲生日;同年八月七日,詩(shī)人便溘然長(zhǎng)逝了。
吉爾伯特·默里教授是泰戈?duì)柹暗呐笥眩Q(chēng)贊泰戈?duì)枴笆莻€(gè)真正的詩(shī)人,而且是個(gè)新型的詩(shī)人,他能使東方和西方的想象互相理解。他的天才是抒情的”。我頗有同感,因而選譯了這部《泰戈?duì)柺闱樵?shī)選》。除了我不懂孟加拉文、掌握的資料不多之外,我在欣賞、理解、采擇和表達(dá)等等方面,都有我的局限性,都有力不從心的地方,所以,盡管主觀上自以為是藝苑掇英,很可能實(shí)際上卻把偌大花園的好些色彩和芳香留在外面了。這是我必須向讀者致歉的。好在泰戈?duì)栐S多詩(shī)集的一個(gè)又一個(gè)的全譯本,仿佛一個(gè)又一個(gè)的花園,我們國(guó)內(nèi)有的是單行本。例如,我的老師和前輩鄭振鐸先生和冰心先生、精通孟加拉文的石真先生、我的老同事湯永寬同志,都譯過(guò)不少泰戈?duì)柕脑?shī)篇,有的在我青少年時(shí)期就培養(yǎng)了我的審美趣味,有的給了我不少啟發(fā)和教益,我至今還是很感激的。
這部抒情詩(shī)選,許多是新譯的,舊譯選入也重新作了斟酌或訂正,最后定稿時(shí)又得到譯文出版社老編輯的認(rèn)真校訂,謹(jǐn)致衷心的感謝之情。
吳巖
一九八六年夏
序詩(shī)
我在這兒把我的詩(shī)篇獻(xiàn)給你,
密密地寫(xiě)滿(mǎn)這個(gè)本子,
仿佛一只籠子里擠滿(mǎn)了鳥(niǎo)兒。
我的詩(shī)句成群地飛過(guò)的
那蔚藍(lán)的空間,那環(huán)繞星辰的無(wú)限,
可都留在詩(shī)集外邊了。
從黑夜的心頭摘下的繁星,
密密地串成一條項(xiàng)鏈,
也許可在天堂近郊
珠寶商手里售個(gè)高價(jià),
然而眾神會(huì)惦記、懷念
那神圣而不分明的空靈價(jià)值。
且想像一首詩(shī)歌,像飛魚(yú),突然
從時(shí)間的靜默深淵中閃爍地一躍而起!
你可想把它網(wǎng)住,
把它同一群俘獲的魚(yú)兒
一起陳列在玻璃缸里?
在公子王孫悠閑的豪華時(shí)代里,
詩(shī)人天天在慷慨的君王面前
吟詠他的詩(shī)篇;
當(dāng)時(shí)沒(méi)有印刷機(jī)的幽靈
以喑啞的黑色
涂抹那音調(diào)鏗鏘的閑暇的背景,
詩(shī)篇倒在不相干的自然伴奏下生氣勃勃,
當(dāng)時(shí)一節(jié)節(jié)詩(shī)句
也不是排成一塊塊整齊的字母,
叫人默默地囫圇吞下去的。
唉,專(zhuān)供耳朵靜聽(tīng)細(xì)聽(tīng)的詩(shī)篇,
今天在主人挑剔的眼前給束縛住了,
仿佛一行行用鐵鏈鎖起來(lái)的奴隸,
被放逐到無(wú)聲紙張的蒼白里去了;
而那些受到永恒親吻的詩(shī)歌,
已經(jīng)在出版商的市場(chǎng)上迷失了道路。
因?yàn)檫@是個(gè)匆忙而擁擠的亡命時(shí)代,
抒情女神
不得不乘電車(chē)和公共汽車(chē)
去赴心靈的約會(huì)。
我嘆息,我恨不生在
迦梨陀娑[11]的時(shí)代,
而你是——這種胡思亂想
又有什么用處?
我絕望地生在繁忙的印刷機(jī)時(shí)代
——一個(gè)姍姍來(lái)遲的迦梨陀娑,
而你,我的情人,卻是全然摩登的。
你躺在安樂(lè)椅上,
懶洋洋地翻閱著我的詩(shī)篇,
而你從來(lái)無(wú)緣半閉著眼睛
靜聽(tīng)低吟詩(shī)歌的韻律,
聽(tīng)罷還給詩(shī)人戴上玫瑰花冠。
你付出的唯一代價(jià),
就是在大學(xué)廣場(chǎng)上
付給那書(shū)亭售貨員
幾枚銀幣。
天之下
昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門(mén)派為新一屆盟主之位明爭(zhēng)暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來(lái)……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時(shí)代的磅礴史詩(shī),并推動(dòng)天下大勢(shì)由分治走向大一統(tǒng)。
奪嫡
【古風(fēng)群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報(bào)小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》??腃P的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風(fēng)爆笑群像,笑到停不下來(lái)!翻開(kāi)本書(shū),看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動(dòng)整個(gè)天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準(zhǔn)備先下手為強(qiáng),順便找個(gè)背鍋俠。本以為這個(gè)背鍋俠是個(gè)透明病弱的“活死人”,沒(méi)想到傳言害人,他明明是一個(gè)表里不一、心機(jī)深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請(qǐng)小姐給個(gè)封口費(fèi)吧?!比~嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩?!比~嬌震驚,你怎么不去搶?zhuān)。。?/p>
龍族(1-4合集)
累計(jì)銷(xiāo)售量達(dá)千萬(wàn)冊(cè)的青春幻想小說(shuō),被譽(yù)為“東方的《哈利·波特》”,作者江南本人獲得2013年中國(guó)作家富豪榜榜首的榮譽(yù)。主角路明非原本只是一個(gè)普通的高中生,在申請(qǐng)留學(xué)的時(shí)候收到了來(lái)自屠龍學(xué)院——卡塞爾學(xué)院的來(lái)信,從此開(kāi)啟了他不平凡的人生,在伙伴陳墨瞳、楚子航、愷撒等人的幫助下,屬于龍族的神秘世界逐漸在他們面前展開(kāi),路明非神秘莫測(cè)的身世也慢慢浮出水面。
棺香美人
我出生的時(shí)候,江水上漲,沖了一口棺材進(jìn)了我家。十五年后,棺材打開(kāi),里面有個(gè)她……風(fēng)水,命理……寫(xiě)不盡的民間傳說(shuō),訴不完的光怪陸離。
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊?,離開(kāi)了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……