第5章
- 紅色角落:一部另類的俄國(guó)史
- 詹姆斯·達(dá)根(James Dargan)
- 3795字
- 2019-01-22 09:36:15
23
幾個(gè)星期過去了,雙方并沒有再做任何接觸。一方面,親王從一個(gè)貴族手中租下一處位于沃爾霍夫河右岸的舒適宅邸,就此安頓下來。那里地處扎波拉斯卡婭大街,位于城中的木匠聚居區(qū)。在此期間,撒迦利亞也開始忙碌起來,他通常在晚上出行,獨(dú)自在城中打轉(zhuǎn)、布道。他依然惟妙惟肖地扮演著塞爾維亞人的角色,但身為猶太人的他在與人交流上還存有障礙。當(dāng)?shù)刂Z夫哥羅德人和他們夾雜方言腔的俄語讓他難以理解。不過在外國(guó)人聚居的區(qū)域,大部分住民都是德意志人,而撒迦利亞的德語很是流利。
“你不得不承認(rèn),上帝是無處不在的,他遍布于各個(gè)角落。”撒迦利亞說道。此刻他正和一個(gè)肥胖的德意志商人同坐在一張桌子前。兩人都喝醉了。
“拜托,我一個(gè)字都不想再聽了。”商人乞求道。
“可只要你肯聽我說上一句,我就能向你闡明他的本質(zhì)了。”
“別來煩我,伙計(jì)。”
這不過是在浪費(fèi)時(shí)間:對(duì)充耳不聞?wù)卟嫉溃Y(jié)果只是徒勞。
如今手頭時(shí)間充裕,撒迦利亞開始將自己的神學(xué)理念和思辨匆匆書寫出來。起初,這些東西主要是對(duì)他的導(dǎo)師約哈拿所奉教義的簡(jiǎn)單提煉。然而隨著時(shí)間推移,他下筆變得更加自然流暢,他的觀點(diǎn)也變得更為獨(dú)立且富有活力起來,也逐漸跳出了其師所授的卡巴拉教義的條框。寫作是一件要他獨(dú)自完成的私密事務(wù)。他使用的是拉丁文,這樣可以讓他更好地闡述自己那些深刻的哲學(xué)命題。白天,當(dāng)撒迦利亞出外奔波——或是自找沒趣,或?yàn)橛H王跑腿——時(shí),他便將筆記藏在床鋪干草墊下的一只皮包里。多半是由于對(duì)他青睞有加的親王的命令,撒迦利亞有幸擁有了自己的房間。
他們一搬到新住所,聽聞?dòng)H王給了這位新寵特權(quán)的阿達(dá)穆斯就來找了撒迦利亞:
“你這個(gè)不知從哪兒冒出來的東西……看看你到底做了什么?為所欲為……你是個(gè)猶太佬,我知道……只有你們猶太佬才會(huì)做這樣的事情。你們個(gè)個(gè)都像黑巫師,嘿,你們就是。”
事實(shí)上,盡管撒迦利亞身為猶太人,并且深受約哈拿卡巴拉密宗教義的影響,但他多年來一直在經(jīng)歷從主流宗教哲學(xué)中解放的過程,如今那些思想正漸漸成形、具體化。然而冰凍三尺終非一日之寒,步入那個(gè)超驗(yàn)世界是一段漸進(jìn)的攀爬旅程。對(duì)大多數(shù)人而言,特別是對(duì)那些被東正教的迷信所蒙蔽的羅斯農(nóng)民,這些思想無異于褻瀆。幸運(yùn)的是,由于殊為明顯的語言障礙,人們不是總能明白撒迦利亞想傳達(dá)的內(nèi)容,并且經(jīng)常視他為瘋子。盡管和德意志人打交道并沒有因?yàn)檗D(zhuǎn)譯而被曲解的情況,但是他們對(duì)神學(xué)把戲漠不關(guān)心。如此一來,命運(yùn)再度施恩于撒迦利亞,讓他得以暫時(shí)幸免一死。
同樣的情況也適用于那位親王,后者為了一些雞毛蒜皮的事情,開始越發(fā)頻繁地召喚他這位“塞爾維亞人”——大多是為了跑一些愚蠢的差事,或是從市場(chǎng)上買什么東西,但也會(huì)討論眼下波列茨卡婭和他們這樁潛在婚事的困局。
“告訴我,布蘭科,已經(jīng)過去一個(gè)月了,市長(zhǎng)那邊還是一點(diǎn)風(fēng)聲也沒有……我們?cè)撟鲂┦裁矗俊眾W列科維奇問道。此刻他正躺在開放式壁爐前的沙發(fā)床上,赤身裸體,裹著厚厚的大毛皮毯。
“或許她對(duì)您沒有興趣,殿下。”
“又說得這么直白——好好改改說話方式吧。”奧列科維奇回道。
“好吧,那您希望我怎么說?”
“說些能暖人心的話,一些能慰藉我的話。”
“那便恕我不能對(duì)您如實(shí)相告了,殿下……直白是壞事嗎?”
“不,這是樁著實(shí)可敬的事,”過了一會(huì)兒,奧列科維奇開口道,“但要換作我就沒法做同樣的事情——知道為什么嗎……這就是我的為人之道。我想我這人就是用惹人厭的爾虞我詐捏出來的。”
“這不是事實(shí),殿下,這點(diǎn)我可以肯定。”
“哈,哈,哈——就像這樣,你也開始變得不誠(chéng)實(shí)了——被我逮到現(xiàn)行了吧?是啊,繼續(xù)吧,接著說……我可逮到你啦。”
“說什么呢?”
“哦,那不重要。”
親王閉上眼睛,接著打起了盹——這也是正常的反應(yīng),尤其在他駐留諾夫哥羅德之后,隨著日子一天天過去,這里無盡冬夜的黑暗和酷寒正漸漸消磨著他。看到主人睡去,撒迦利亞抓住機(jī)會(huì)離開房間,回到自己的屋里。反鎖上門后,他從床墊下取出那只皮包,開始在臨窗的小桌上寫了起來。天色已晚,于是他掌起蠟燭照明。靈感迸發(fā)的他被一種超然的智慧包圍著。他旋轉(zhuǎn)著羽毛筆,正欲將上帝的崇高化作延綿不斷的詞句。然而,還沒等他進(jìn)入狀態(tài)——他甚至連半頁紙都沒寫到,沉重的敲門聲就驟然響了起來,接著一個(gè)聲音嚷道:
“布蘭科,猶太佬,開門!”
撒迦利亞匆匆將筆記藏回原處,打開了門。
“主人找你,你跑哪兒去了?”門外站著阿達(dá)穆斯。
“你覺得呢,你個(gè)蠢蛋,我一直都在這兒啊。”撒迦利亞回道。
“好了,他正在找你呢,親王可不喜歡等別人。”
撒迦利亞徑直趕往奧列科維奇那里。
“你去哪兒了,布蘭科?我剛剛沒找到你。你可不能這樣玩失蹤啊。”親王說。
奧列科維奇心情正佳。他依然赤身裸體地躺在沙發(fā)床上,睡眼蒙眬,心神渙散,手頭拿著一杯蜂蜜酒。
“我有些事情要處理,殿下。”
“有什么事比我還重要?”親王假笑著說。撒迦利亞失蹤后,他喝了點(diǎn)酒,如今酒勁已經(jīng)涌上了頭,“我不相信你——你到底在做什么?”
阿達(dá)穆斯突然闖了進(jìn)來。
“他躲在自己的房間里,殿下,正在謀劃著什么,我就知道——”
“出去!”奧列科維奇對(duì)阿達(dá)穆斯大吼道。
呵斥之下,這位親王最“忠誠(chéng)”的仆人沒有任何抗議,只是惡毒地剜了撒迦利亞一眼,便離開了房間。
“他是個(gè)蠢家伙——我真該教他滾蛋的,但我不能……和他講話一點(diǎn)意思也沒有。”
“我明白,殿下。”
“但你不一樣,布蘭科,你真的不一樣,”親王打了個(gè)嗝,“容我停一下。”
“沒事的,殿下。”
打嗝聲再度響起,間隔變得越來越有規(guī)律,直到身體一陣痙攣:
“你……嗝……什么……嗝……我……嗝……嗝……嗝……嗝!給……嗝……我……一……嗝……一杯……嗝……水。”
撒迦利亞沖進(jìn)廚房取了一壺水,不一會(huì)兒帶著水壺和杯子回來了。
“給,殿下。”
親王起身,赤裸地站著,任由枯瘦的軀體暴露在外。他拿著那只撒迦利亞已經(jīng)倒?jié)M水的木杯,一口灌了下去。
“現(xiàn)在好多了……嗝……是的,好多了。”他說。
24
第二天,奧列科維奇、撒迦利亞和親王的兩名保鏢前往圣索菲亞大教堂,順著臺(tái)階爬上了鐘樓。從那兒看去,景致煞是動(dòng)人:圣巴西爾大教堂,科奎塔和王公之塔,還有庭院;若朝南面和東面望去,越過克里姆林宮厚厚的石制防御墻,從大橋穿過沃爾霍夫河就是商業(yè)區(qū),德意志人、亞美尼亞人和波斯人會(huì)在那里的市場(chǎng)售賣自己的商品,再遠(yuǎn)就是一大片難以逾越的森林和沼澤了。
這個(gè)地形歷史上曾多次拯救諾夫哥羅德,其中最為重要的一次發(fā)生在十四世紀(jì)初,當(dāng)時(shí)距離城墻僅一百英里的韃靼人意識(shí)到他們無法通過沼澤,就此停下了腳步。那時(shí),是大自然拯救了這座城市,而諾夫哥羅德人未來還將再度依仗于它。
“景致真不賴,布蘭科?”
“是啊,殿下,棒極了。”撒迦利亞一邊哆嗦一邊應(yīng)道。如今已是十二月中旬,地上雖有積雪,不過已經(jīng)幾周沒下過雪了。正午剛過,陽光燦爛,但天色很快就會(huì)漸漸暗下來。
“不過還是看著令人沮喪,對(duì)吧?”奧列科維奇問,“我的意思是,拜托……那些人是怎么熬過這里的漫長(zhǎng)冬夜的?我知道立陶宛比這兒好不了多少,不過我們好歹在更靠南的地方,所以得到的光熱稍微多一些,對(duì)吧?”
“我想是的,殿下,但他們沒有選擇,不是嗎?”
“他們當(dāng)然有選擇——每個(gè)人都有選擇。”
“不是每個(gè)人都有。”
“你的意思?”親王問道。他褪下厚厚的皮手套,對(duì)著雙手哈氣取暖。
“我是說有些人必須守著他們擁有的一切,在這種事上他們別無選擇……”撒迦利亞說,“這么說吧:如果您是一個(gè)一貧如洗的農(nóng)人,然后您想要搬去——我不知道,比方說——一塊更容易耕作的土地,去尋求更多農(nóng)事上的潛在收益,但您身無分文,只有一兩頭牲口——或者連這都沒有——您會(huì)怎么做?您自然搬不了。換成諾夫哥羅德也是一樣,這里到底有多大,你我也都看到了。理論上那些農(nóng)民的確可以自由向北搬去任何地方,可他們會(huì)想搬嗎?他們?cè)摲N什么莊稼,又該養(yǎng)什么牲口呢?這里的人在永凍土上又該靠什么來養(yǎng)活自己的家人?”奧列科維奇贊許地點(diǎn)著頭,對(duì)他的下屬這番高瞻遠(yuǎn)矚的見解甚是欣賞。“還有,”撒迦利亞續(xù)道,“如果這里的農(nóng)民是住在距此以南幾百英里外的地方,比如切爾尼戈夫,他們就不會(huì)對(duì)那里的土地抱有微詞,他們還可以供養(yǎng)一支軍隊(duì)……但眼下正如您所見,殿下,他們別無選擇。”
“他們可以逃呀。”
“不,這么做并不可行,這點(diǎn)您心知肚明。”
“是啊,但依然有這可能。”
“不,沒有這個(gè)可能。”
短暫的沉默后,親王離開撒迦利亞和保鏢的陪伴,陷入了沉思之中。他凝視著沃爾霍夫河上漸漸褪去的天光,河面在陽光的照射下正閃閃發(fā)光。過了一會(huì)兒,他回到隊(duì)伍里。
“布蘭科,”奧列科維奇開口道,“回到我們之前關(guān)于波列茨卡婭的話題上吧,你覺得我們應(yīng)該怎么做?”他的語調(diào)和姿態(tài)無不透著鄭重。由于親王向來玩世不恭,眼前這變化讓撒迦利亞有點(diǎn)不太適應(yīng)。“我的意思是,你預(yù)計(jì)我會(huì)在這個(gè)該死的地方待上多久?待個(gè)一輩子?”
“如果您想娶她,那就去行動(dòng)吧,殿下。”
“是啊,不過我想聽你說實(shí)話。”
“我一直都在說實(shí)話呀。”
“我也這么覺得。”
“娶她吧。立刻到她那兒去,事實(shí)上,現(xiàn)在就去。”
“我對(duì)整件事并無把握。她年紀(jì)稍稍偏大,長(zhǎng)相也不盡如人意,不過倒不是我見過長(zhǎng)得最慘的……好吧,就她這個(gè)歲數(shù)而言,她長(zhǎng)得算相當(dāng)有姿色了,真的,不過我不知道該怎么做。”
“那就不要問我的建議……當(dāng)然我這么說,是出于對(duì)您身份和出身的最大敬意,殿下。”
親王哼了一聲,接著說道:
“當(dāng)然啦……你是個(gè)聰明人,我感謝你的建議,但這是要我本人做的決定,我必須獨(dú)自決斷。這個(gè)地方正在漸漸消磨我的生命……不單單是無聊,還有這股凜冽的勁風(fēng)。”
- 燃燒的大洋:1941—1942,從突襲珍珠港到中途島戰(zhàn)役
- 全球通史6:衰落的王朝
- 羅馬史(第三卷)
- 重新發(fā)現(xiàn)美國(guó):原住民與美國(guó)歷史的解構(gòu)·全2冊(cè)(好望角叢書)
- 美國(guó)演義8
- 毛里求斯(文化中行:“一帶一路”國(guó)別文化手冊(cè))
- 英國(guó)史新探:工業(yè)革命的新視角
- 羅馬史綱
- 蒙古帝國(guó)與其漫長(zhǎng)的后世(講談社·興亡的世界史 04)
- 理想國(guó)譯叢系列套裝11冊(cè)(033-043)
- 將軍的搖籃:紅安
- 津巴布韋
- 我們的戰(zhàn)國(guó)
- 早稻田大學(xué)日本史(卷八):安土桃山時(shí)代(華文全球史)
- 瑞士史(華文全球史)