官术网_书友最值得收藏!

附錄一 學(xué)生課堂綜述匯總

李葉升

第三、第四周課程主要對(duì)“知識(shí)產(chǎn)權(quán)案”中的“刑事門檻”部分進(jìn)行了討論。同學(xué)們?cè)谧杂商釂栔缶鸵恍﹩栴}進(jìn)行了細(xì)致的討論。我現(xiàn)按照問題案情回顧、課堂討論、課后感想三個(gè)部分進(jìn)行總結(jié)。

一、案情回顧

對(duì)判決的分析如下:

刑事門檻項(xiàng)下共有6小塊內(nèi)容,專家組首先在第一、第二小節(jié)中對(duì)爭(zhēng)議所涉及的刑法條款進(jìn)行了分析。

在第一小節(jié)中,專家組首先將與美國(guó)提出訴求相關(guān)的中國(guó)刑法條文進(jìn)行了翻譯,甚至將與本案有關(guān),但是美方?jīng)]有提出的“單位犯罪”也進(jìn)行了討論。由于《刑法》本身對(duì)侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)行為入罪的門檻規(guī)定比較模糊,關(guān)于《刑法》的司法解釋也被納入了討論。

在第二小節(jié)中,專家組在導(dǎo)論部分陳述了美方的意見,美方不認(rèn)可中國(guó)刑法條文中的一些計(jì)算方式(measures),然后專家組將對(duì)這些計(jì)算方式進(jìn)行考察,認(rèn)為專家組對(duì)具有中國(guó)特色的“司法解釋”的規(guī)范效力進(jìn)行了考察,結(jié)合中美雙方的觀點(diǎn),認(rèn)為這些具有很強(qiáng)操作性的司法解釋具有和法律一樣的效力中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案(China—Intellectual Property Right, WT/PS362/R)專家組報(bào)告7.424段:In light of the above, the Panel finds that the Judicial Interpretations of the Articles of the Criminal Law at issue are binding and have the force of law.

除了第一小節(jié)列舉的刑法分則條文外,專家組在第二小節(jié)對(duì)總則部分進(jìn)行了考察。專家組細(xì)致地區(qū)分了“入罪條件”(conviction)和“加重條件”(aggravation),盡管美國(guó)沒有對(duì)后者提出異議。

專家組在第二小節(jié)還對(duì)犯罪預(yù)備、犯罪未遂在刑法分則中的適用進(jìn)行了考察,并采用字面解釋(on their face),認(rèn)為這些規(guī)定同樣適用于侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)這類罪名。

第三、第四、第五小節(jié)分別陳述了三個(gè)爭(zhēng)議點(diǎn),分別針對(duì)TRIPS協(xié)議的第61條第一句、第二句以及第41條。其中,對(duì)第61條第一句的違反是違反第61條第二句、第41條的前提,因此雙方爭(zhēng)議重心主要是第61條第一句。

TRIPS協(xié)議第61條如下記載:“Members shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of willful trademark counterfeiting or copyright piracy on a commercial scale. ”。

判決中最有價(jià)值的部分,就是第3節(jié)項(xiàng)下的專家組意見。專家組的論證過程如下:

(1)對(duì)claim的性質(zhì)進(jìn)行界定,專家組將美方的主張分為了兩個(gè)部分,一是量(quantitative)的問題,中方的入罪數(shù)額以及計(jì)算方法使得入罪門檻過高;二是質(zhì)(qualitative)的問題,一些因素沒有被納入入罪的考量范圍。對(duì)問題做出梳理之后,專家組根據(jù)美國(guó)的主張對(duì)案件進(jìn)行了考察。雖然是一個(gè)不經(jīng)意的細(xì)節(jié),但也反映出了WTO的member-driven模式以及專家組的中立審判者角色,不輕易地干涉當(dāng)事人的主張。

(2)在Procedural issues一節(jié),中國(guó)指出該案涉及刑法修改問題,對(duì)于國(guó)家主權(quán)具有高度的敏感性,美方應(yīng)該具有更嚴(yán)格的舉證責(zé)任,并且該案應(yīng)該適用“存疑時(shí)有利于被告原則”“interpretative canon”of in dubio mitius.。

(3)在Nature of the obligation一節(jié),專家組對(duì)第61條進(jìn)行了逐句分析,最后認(rèn)為TRIPS協(xié)議第61條賦予了成員制定相應(yīng)刑事處罰措施及程序的義務(wù)。

(4)在Scope of the obligation一節(jié),專家組要對(duì)“沒有達(dá)到中國(guó)入罪門檻的行為”是否能夠達(dá)到TRIPS協(xié)議第61條規(guī)定的“需要被刑事處罰”的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行討論。最后認(rèn)為TRIPS協(xié)議“獨(dú)創(chuàng)性”地為“刑事程序”設(shè)定了最低標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案(China—Intellectual Property Right, WT/PS362/R)專家組報(bào)告.7.529段Whilst some of the pre-existing international intellectual property agreements or conventions contain provisions on the characteristics of enforcement mechanisms, it is striking that none of them create any specific minimum standard for criminal enforcement procedures. Among the international intellectual property agreements with wide membership, Article 61 of the TRIPS Agreement is, in this sense, unique.。

(5)對(duì)于commercial scale的討論是此次判決的重中之重。專家組首先將兩個(gè)單詞拆分,查閱字典,解釋了commercial中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案(China—Intellectual Property Right, WT/PS362/R)專家組報(bào)告.7.535段“commercial”means, basically, engaged in buying and selling, or pertaining to, or bearing on, buying and selling.和scale中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案(China—Intellectual Property Right, WT/PS362/R)專家組報(bào)告.7.533段“scale”compares certain things or actions in terms of their size. Some things or actions will be of the relevant size and others will not.各自的含義,然后又將兩詞聯(lián)合,解釋了commercial scale的含義中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案(China—Intellectual Property Right, WT/PS362/R)專家組報(bào)告.7.535段A combination of that expanded definition of“commercial”and the definition of“scale”would render a meaning in terms of a relative magnitude or extent(of those)engaged in buying and selling, or a relative magnitude or extent pertaining to, or bearing on, buying and selling. This draws a link to the commercial marketplace.,強(qiáng)調(diào)scale作為一個(gè)量的概念,必須和commercial這樣一個(gè)質(zhì)的概念結(jié)合起來理解,無論是中方還是美方的意見都只是片面地強(qiáng)調(diào)一個(gè)側(cè)面,而沒有把握全貌。

之后專家組并未就此打住,還繼續(xù)在TRIPS協(xié)議及其相關(guān)條約中對(duì)commercial、scale進(jìn)行了分析,最終得出結(jié)論:雖然性質(zhì)上所有商業(yè)行為都可以歸入commercial的范圍,但是scale需要根據(jù)商品以及市場(chǎng)自身的性質(zhì)而決定,因此是一個(gè)靈活的概念。

二、課堂討論

1.緊固件案

課程的開始并沒有直接進(jìn)入主題,反而是先回顧了歐盟緊固件案,我還參加了課堂討論。楊老師在讓我解讀一份商務(wù)部的聲明時(shí),我并沒有抓住要點(diǎn),反而是范學(xué)姐一番簡(jiǎn)潔直白的解釋更能切中要害。由此看來在WTO之類的課程當(dāng)中,了解涉及國(guó)際交往事務(wù)的所謂“外交黑話”也是學(xué)好國(guó)際法的一個(gè)必備技能。當(dāng)然,楊老師也對(duì)比了中國(guó)政府在勝訴和敗訴之后的聲明,我感覺到這些聲明當(dāng)中還是體現(xiàn)出了一種“法律工具論”的思想,“希望敗訴也能這么說”才能真正地反映出對(duì)法律的信仰。

2.專家組的論證有沒有“前后倒置”?(不作為介紹重點(diǎn),放在課程感想中介紹)

3.Non-Violation:非違反之訴

非違反之訴其實(shí)并不是本案的重點(diǎn),但在討論中被提及。

吳雨昕同學(xué)指出,對(duì)于違反之訴,申訴方主張對(duì)方的行為違反了某項(xiàng)規(guī)定。申訴方只要證明對(duì)方違反,利益的損害就被推定了,而非違反之訴,申訴方要證明對(duì)方的行為與自己利益的損失有因果關(guān)系,因此非違反之訴的舉證要求更加嚴(yán)格。

范曉羽同學(xué)認(rèn)為,非違反之訴是WTO自己創(chuàng)設(shè)的,對(duì)于定義還需要案例去證明。GATT第23條第一款有類似規(guī)定,但是和DSU不同。對(duì)此傅浩悅同學(xué)認(rèn)為GATT第23條是指不管有沒有違反任何規(guī)定,都可以提出非違反之訴,但是DSU只針對(duì)沒有違反有關(guān)規(guī)定的措施,因此DSU保護(hù)力度比GATT強(qiáng),不能要求撤銷措施。

王語嫣同學(xué)指出,TRIPS協(xié)議不適用非違反之訴,非違反之訴在一定程度上類似于民法上的“不當(dāng)?shù)美敝贫取?/p>

三、課程感想

首先,我還缺乏一種問題意識(shí)。在課堂之上,尤其是第一次討論課,一些同學(xué)提出的點(diǎn)非常細(xì)致,說明觀察非常仔細(xì)。雖然我通讀了全文,但一下子還不能反應(yīng)過來討論的問題具體在哪里。另外,同學(xué)們的準(zhǔn)備也十分充分,傅同學(xué)幾乎每一次都能夠?qū)σ粋€(gè)問題闡述近10分鐘,其他同學(xué)也能夠針對(duì)她的長(zhǎng)發(fā)言提出問題并進(jìn)行深入討論,一方面發(fā)言人準(zhǔn)備充分,另一方面提問者和辯論者也在這一過程中體現(xiàn)了自己的準(zhǔn)備情況。所以我個(gè)人認(rèn)為發(fā)言只要不泛泛而談,時(shí)間長(zhǎng)短是不必太過顧忌的。而且這樣一種公開的辯論也使得問題越來越清晰,例如“專家組的論證有沒有前后倒置”這一問題,我從剛開始的“沒注意到”,到后來覺得專家組“想敲打敲打中國(guó)”,再到“為了避免對(duì)一個(gè)模糊概念做出絕對(duì)的解釋”或是“無所謂倒置”,自我感覺到對(duì)專家組的思路以及對(duì)用詞的把握有了一個(gè)更深層次的了解。

沒有問題意識(shí)的本質(zhì)也可以說是求知欲還不夠。記得老師讓我們查TRIPS協(xié)議條文的時(shí)候,我直接打開搜索引擎去用關(guān)鍵詞查找,但其實(shí)都是些非官方的資源。真正在老師給的鏈接中去按老師的說法尋找資源時(shí)就露怯了,很多我以為唾手可得的資料其實(shí)因?yàn)椴怀J褂枚贿z忘了。作為一個(gè)學(xué)習(xí)法律的學(xué)生,沒做到這一點(diǎn)感到十分慚愧。其實(shí)這個(gè)課堂也是member-driven類型的,最后楊老師宣布對(duì)案件的討論結(jié)束時(shí),不禁覺得有種夢(mèng)醒的感覺——自己好像什么也還沒明白,但有人已經(jīng)談了好多。也許這就是努力不同的差異吧。好在起碼我有種“醒”的感覺,而不至于麻木。

此外,在我重新整理專家組思路的時(shí)候,又有了新的發(fā)現(xiàn)——當(dāng)然這也是楊老師留下的課后思考。就是在對(duì)條約進(jìn)行解釋時(shí),專家組多使用了“on their face”這樣的表述,并且提到了Vienna Convention。其實(shí)在大一國(guó)際法課上時(shí),我們就已經(jīng)對(duì)幾個(gè)以維也納開頭的公約耳熟能詳了,但一直沒有實(shí)際地考察過它的內(nèi)容。專家組所稱的Vienna Convention應(yīng)該指的是《維也納條約法公約》(Vienna Convention on the Law or Treaty),公約對(duì)條約解釋做出了規(guī)定。

該公約第31條規(guī)定,條約應(yīng)依其用語按照上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之。

這一條規(guī)定,就包括了文義解釋、體系解釋、目的解釋以及善意解釋四項(xiàng)要求。其中關(guān)于體系解釋,公約第32條還做出了進(jìn)一步的規(guī)定,列舉了可以作為參考的條約范圍。

稍微了解了以上內(nèi)容,就不難發(fā)現(xiàn)專家組其實(shí)嚴(yán)格遵循了以上的幾個(gè)要求。首先選擇的是“文義解釋”,例如查閱字典;其次“體系解釋”,專家組不僅對(duì)TRIPS協(xié)議,也對(duì)DSU、GATT,以及Paris Convention(1967)進(jìn)行了考察;“目的解釋”,專家組將commercial與scale聯(lián)合,指出了commercial scale這一詞的雙重限制:質(zhì)和量的限制,以此還原“立法者本意”;“善意解釋”,專家組認(rèn)可了“存疑時(shí)有利于被告”的原則,傅同學(xué)認(rèn)為這是中國(guó)能夠勝訴的重要原因。從事實(shí)到文本,從文本再到文本,僅僅一份判決,一次對(duì)“commercial scale”定義的爭(zhēng)論,便將國(guó)際法所慣用的解釋方法運(yùn)用得爐火純青,專家組的確寫出了一份精彩的判決,背后不是冰冷的暴力保障,而是溫情的法律說理。

錢書馨

在第三、第四周的課堂上,老師與同學(xué)們圍繞美國(guó)訴中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案進(jìn)行了討論,討論話題主要有案情概要、專家組裁判邏輯是否倒置、第三方在判決過程中的角色與作用、非違反之訴(與本案案情抑或是專家組的說理無關(guān))等問題。下面我就自己感興趣的問題,結(jié)合同學(xué)們上課討論重點(diǎn)與自己的資料閱讀的情況進(jìn)行綜述。

一、案情及專家組裁決

1.案情

中國(guó)刑法將侵犯商標(biāo)和著作權(quán)入罪定刑。但是同其他很多罪名一樣,行為人的行為需要滿足一定條件才能構(gòu)成犯罪,從而受到刑罰處罰。例如,未經(jīng)注冊(cè)商標(biāo)所有人許可,在同一種商品上使用與其注冊(cè)商標(biāo)相同的商標(biāo),情節(jié)嚴(yán)重的,處三年以下有期徒刑或者拘役,并處或者單處罰金;情節(jié)特別嚴(yán)重的,處三年以上七年以下有期徒刑,并處罰金《中華人民共和國(guó)刑法》第213條。。其中,情節(jié)嚴(yán)重是構(gòu)成該罪名的條件之一,它具體是指具備以下情節(jié)之一:①非法經(jīng)營(yíng)數(shù)額在五萬元以上或者違法所得數(shù)額在三萬元以上的;②假冒兩種以上注冊(cè)商標(biāo),非法經(jīng)營(yíng)數(shù)額在三萬元以上或者違法所得數(shù)額在二萬元以上的;③其他情節(jié)嚴(yán)重的情形最高人民法院、最高人民檢察院《最高人民法院、最高人民檢察院關(guān)于辦理侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)刑事案件具體應(yīng)用法律若干問題的解釋》,法釋(2004)19號(hào)。。這里明確將假冒注冊(cè)商標(biāo)的數(shù)量與違法所得的金額作為衡量標(biāo)準(zhǔn)。

美國(guó)根據(jù)TRIPS協(xié)議第61條準(zhǔn)確地說是第61條第一句:“Members shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of willful trademark counterfeiting or copyright piracy on a commercial scale.”。,稱中國(guó)刑法條文規(guī)定的入刑門檻太高,不能涵蓋那些未達(dá)到刑法規(guī)定條件卻又達(dá)到商業(yè)規(guī)模的行為(Panel Report 7.494),從而違反簽約國(guó)的義務(wù)。而且美國(guó)還認(rèn)為我國(guó)入刑考慮因素不全面。

2.邏輯倒置?

專家組在解決美國(guó)對(duì)中方的第二點(diǎn)質(zhì)疑時(shí)認(rèn)為應(yīng)先解決美方提出的應(yīng)被納入司法裁量范圍的因素是否在中方的司法裁判中被考慮,其次再衡量美方提出的這些因素是否是TRIPS協(xié)議所要求的因素。這不是邏輯的倒置。

在具體分析中,美方提出希望將半成品納入刑法裁量范圍。專家組認(rèn)為前者在中國(guó)的現(xiàn)實(shí)語境中已經(jīng)是考量因素之一,所以不必判斷其是否是TRIPS協(xié)議第61條的相關(guān)考慮因素。而不是先判斷后者,再判斷前者。其一,這能使專家組避免大段的說理。雖然專家組報(bào)告不像英美法系的案例那樣對(duì)后世具有約束力,但是明顯前后矛盾的報(bào)告顯然會(huì)使WTO公信力下降,因此我猜專家組在裁決時(shí)也應(yīng)是小心謹(jǐn)慎的,非時(shí)機(jī)成熟不做出決定性解釋(如TRIPS協(xié)議第61條的相關(guān)考慮因素)。其二,節(jié)約時(shí)間與精力,直接在事實(shí)問題上將一個(gè)論斷打掉比在法律上將其打掉容易很多。

二、非違反之訴

非違反之訴是WTO的獨(dú)創(chuàng),具體規(guī)定在GATT第23條、GATS第23條與DSU第26條。前兩者分別是對(duì)于貨物與服務(wù)糾紛的非違反之訴的實(shí)體法規(guī)定,后者是程序性規(guī)定,即非違反之訴在實(shí)踐中的適用方式:首先,控訴方必須為其控訴提供充實(shí)的正當(dāng)理由;其次,裁判結(jié)果不會(huì)對(duì)禁止侵犯他人合理利益的措施產(chǎn)生強(qiáng)制效力,專家組與仲裁員只是建議其進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。

GATT第23.1條具體規(guī)定了違反之訴、非違反之訴、情勢(shì)變遷之訴。規(guī)定非違反之訴的初衷是關(guān)貿(mào)總協(xié)定的貨物貿(mào)易制度并不完善,成員國(guó)可能采取GATT未明文禁止的措施,打破關(guān)稅減讓談判建立的權(quán)利義務(wù)平衡,從而損害其他成員國(guó)的貿(mào)易利益。因此提出非違反之訴,作為一種彌補(bǔ)制度性缺陷的工具。如一個(gè)國(guó)家也許會(huì)根據(jù)市場(chǎng)準(zhǔn)入?yún)f(xié)議降低某一產(chǎn)品的關(guān)稅,但同時(shí)增加對(duì)國(guó)內(nèi)同類產(chǎn)品的補(bǔ)貼(歐共體油菜籽案),其效果與未降低關(guān)稅時(shí)一樣。針對(duì)該國(guó)的非違反之訴是被允許的,以此達(dá)到協(xié)議欲達(dá)到的效果。畢竟,“保障互惠關(guān)稅減讓談判的程序和結(jié)果對(duì)于確保WTO所有成員權(quán)利和義務(wù)的平衡是至關(guān)重要的”。其構(gòu)成要件有三:

其一,措施。專家組在“日本消費(fèi)膠卷和相紙案”(Japan-Film)一案中認(rèn)為GATT第23.1條(b)中“措施”一詞的普通含義當(dāng)然包括政府所頒布的法律或行政法規(guī)。但還包括缺乏法律強(qiáng)制性的其他政府措施。同時(shí),不是政府機(jī)構(gòu)的所有意見或者非政府組織應(yīng)政府要求或基于政府某種程度支持而做出的研究報(bào)告,都能夠被視為成員政府的措施。當(dāng)行政導(dǎo)向創(chuàng)造了行為或不作為的動(dòng)機(jī),并且主要依賴政府措施以指引私方以某種特定方式行事時(shí),該措施即可以被視為一項(xiàng)政府措施。

其二,應(yīng)獲得的利益。專家組在考慮這一要素時(shí)所采用的標(biāo)準(zhǔn)是“合理期待”。在1950年“澳大利亞化肥補(bǔ)貼案”中,專家組論述了利益必須是“合理預(yù)期”的。利益的合理預(yù)期與措施的可預(yù)期性是不同的概念。衡量是否有合法期待的一個(gè)重要標(biāo)志,是看措施的實(shí)施能否為其他成員所合理預(yù)見。措施的不可預(yù)見性的證明才是訴諸非違反之訴的關(guān)鍵。

其三,因果關(guān)系。措施與應(yīng)獲利益受損之間應(yīng)存在因果關(guān)系。舉證責(zé)任落在控訴方的肩上。

WTO協(xié)定包括三大方面:貨物、服務(wù)與知識(shí)產(chǎn)權(quán)。服務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域與貨物貿(mào)易領(lǐng)域的非違反之訴存在不同:訴因不同在《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》中,“利益”僅限于依該協(xié)定第三部分“具體承諾”可合理預(yù)期獲得的利益,對(duì)依該協(xié)定其他部分所獲得利益的抵消或損害不得提起非違反之訴;而依《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》的規(guī)定,“利益”包括依整個(gè)《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》可合理預(yù)期獲得的所有利益。《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》規(guī)定,一成員采取的與《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》并不抵觸的措施,只有在抵消或損害了另一成員在該協(xié)定第三部分下的具體承諾可合理預(yù)期獲得的利益時(shí),該成員才能據(jù)此援用世貿(mào)組織的爭(zhēng)端解決機(jī)制。而《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》除規(guī)定此一訴因外,還規(guī)定有關(guān)措施如損害了《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》任何目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)時(shí),也可據(jù)此提起非違反之訴。依后一訴因提起的非違反之訴,類似于國(guó)內(nèi)法的公益訴訟,不僅僅在于維護(hù)個(gè)別成員的貿(mào)易利益,還在于維護(hù)全體成員的利益。如果說在前一種原因中只有被損害的一方有權(quán)提起非違反之訴的話,那么在后一種原因中,任何非實(shí)施相關(guān)措施的成員均可提起非違反之訴。;舉證責(zé)任分配不同極重的舉證負(fù)擔(dān),不僅使非違反之訴的勝訴率維持在較低的水平,而且有效地限制了對(duì)非違反之訴的濫用。事實(shí)上,在一些非違反之訴中,爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)就是以證據(jù)不足裁定非違反之訴不成立。而《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》對(duì)舉證責(zé)任問題沒有做任何規(guī)定。;救濟(jì)措施不同《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》第23條第2款規(guī)定,如果雙方未能在一合理時(shí)間內(nèi)就爭(zhēng)議問題達(dá)成滿意的調(diào)整,則申訴方可要求締約方全體授權(quán)中止減讓或其他義務(wù);《關(guān)于爭(zhēng)端解決規(guī)則與程序的諒解》第26條第1款(b)項(xiàng)規(guī)定,無論如何,被訴方無義務(wù)撤銷相關(guān)措施。而服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定則更明確地規(guī)定,申訴方可要求被申訴方做出令雙方滿意的調(diào)整,包括修改,甚至是撤銷該有關(guān)措施。。非違反之訴,如上所述,應(yīng)用于貨物與服務(wù)領(lǐng)域,但是在知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的適用受到限制。根據(jù)TRIPS協(xié)議第64.2條,非違反之訴在1995—1999年不能被運(yùn)用于知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域(五年凍結(jié)期)。但是至今成員沒有就該問題達(dá)成共識(shí),因而凍結(jié)期不斷被延長(zhǎng)。2015年11月23日,成員決定就TRIPS協(xié)議下非違反之訴的適用問題請(qǐng)求委員會(huì)提出建議,委員會(huì)提議繼續(xù)延長(zhǎng)凍結(jié)期直至2017年第11屆部長(zhǎng)會(huì)議對(duì)該問題做出決定。成員就該問題意見不一:美國(guó)與瑞士認(rèn)為在知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域也應(yīng)該適用非違反之訴;但是其他成員均表示反對(duì),其反對(duì)觀點(diǎn)主要是引入非違反之訴給各成員所創(chuàng)設(shè)的責(zé)任極難測(cè)度,其后果是,國(guó)內(nèi)政策的制度會(huì)受到不可接受的制約IP/C/W/194; IP/C/W/394 Rev1.

由于知識(shí)產(chǎn)權(quán)和貨物服務(wù)的不同會(huì)導(dǎo)致非違反爭(zhēng)端案件中的適用方式的不確定性,并有可能使其成為一種使用極其廣泛的救濟(jì)方式。而且,由于稀少的判例,成員國(guó)也很難從專家組的說理過程中推理出非違反之訴的適用模式。而且,TRIPS協(xié)議也不存在與GATT、GATS一樣的權(quán)利義務(wù)的互換。相反,TRIPS協(xié)議為確保所有的WTO成員遵循知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的普遍的最低標(biāo)準(zhǔn)而設(shè)定了基本規(guī)則,這些標(biāo)準(zhǔn)的適用同樣遵循國(guó)民待遇原則和最惠國(guó)待遇原則。

在TRIPS協(xié)議中適用非違反之訴可能會(huì)限制WTO成員方的采取新的社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、公眾健康、環(huán)境和文化措施的能力,因?yàn)椴杉{這些措施可能會(huì)否定TRIPS協(xié)議下定義不明確的“利益”。非違反救濟(jì)的理論解釋就是成員方加入了一個(gè)可以因此而享有“合理”期待利益的貿(mào)易協(xié)議。因此,各成員之間在談判時(shí)必然對(duì)“利益”有共同的理解,而在與知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)的案件中,對(duì)于“利益”這一概念的界定在成員中存在相當(dāng)不同的理解。

以上主要是對(duì)非違反之訴在知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域適用的質(zhì)疑。更有人質(zhì)疑非違反之訴在WTO體系中的價(jià)值。例如有人指出,隨著GATT/WTO法律體系的不斷發(fā)展與完善,建立非違反之訴的初衷不復(fù)存在,特別是在補(bǔ)貼方面,越來越少有人提出非違反之訴。這讓我想到了物權(quán)法上的“無主物”概念存廢之爭(zhēng)。我們不能因?yàn)橐粋€(gè)法律概念可能在現(xiàn)實(shí)中的實(shí)用性功能降低就將其廢除,因?yàn)樗拇嬖诓粌H僅是為了實(shí)用,更是因?yàn)樗拇嬖诰S系著法律體系的完整,畢竟沒有人敢說GATT/WTO法律體系是完美的,沒有缺陷和漏洞的。還有人認(rèn)為,非違反之訴很難通過具有約束力的WTO爭(zhēng)端解決機(jī)制解決Roessler F. Should principles of competition policy be incorporated into WTO law through non-violation complatints? [J]. Journal of International Economic Law,1999,2(3):413-421. <br/>Third, the use of complaints based on a“non-violation”of agreed commitments is difficult to resolve with the binding nature of the WTO's dispute settlement system. As noted by Frieder Roessler(ex-Director WTO Legal Affairs Division):The negotiators of the GATT thus regarded the concept of non-violation nullification or impairment as a benchmark guiding consultations, negotiations and multilateral decision-making. They did not envisage the application of the concept in binding third-party adjudication procedure. The Contracting Parties to the GATT 1947 applied the concept in the context of procedures under which each contracting party had the possibility to block the adoption of a finding of nullification or impairment. The open-ended nature of the concept of nullification and impairment therefore did not entail a threat to the sovereignty of the contracting parties. Under the WTO Agreement, however, the decisions determining the benefits that might accrue under a provision in addition to the benefit of its observation would be determined by the Appellate Body, whose decisions must be unconditionally accepted. What has thus happened, more by accident than by design, is that the power of an independent tribunal to hand out licenses to retaliate is defined by a legal concept that originally served to define the scope of the obligation to consult under bilateral trade agreements.

另外,我在查閱非違反條款與TRIPS協(xié)議之間的關(guān)系的時(shí)候,還發(fā)現(xiàn)一個(gè)很有意思的說法。有人提出“TRIPS-plus”這一概念。TRIPS-plus是指旨在提高權(quán)利保護(hù)水平和擴(kuò)展權(quán)利保護(hù)范圍的、高于或者超出TRIPS協(xié)議最低保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)的任何要求和條件,或者旨在縮減權(quán)利限制和例外的范圍或者削弱TRIPS協(xié)議彈性條款的措施楊靜.TRIPS-plus擴(kuò)張情勢(shì)下非違反之訴在TRIPS協(xié)議中的適用探析[J].世界貿(mào)易組織動(dòng)態(tài)與研究,2011(04):26-33.。這是被TRIPS協(xié)議第1.1條所允許的,即成員國(guó)可以提供更高層次的保護(hù)。一些發(fā)達(dá)國(guó)家于是認(rèn)為,在TRIPS協(xié)議基礎(chǔ)上可以合法地?zé)o限提高知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)而采用“胡蘿卜加大棒”政策(貿(mào)易杠桿的利誘和單邊制裁的威脅),在實(shí)力失衡的雙邊和區(qū)域貿(mào)易談判中,迫使發(fā)展中國(guó)家接受更高的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)標(biāo)準(zhǔn),而發(fā)展中國(guó)家往往不具有討價(jià)還價(jià)的能力,為了換取美國(guó)和歐盟的市場(chǎng)準(zhǔn)入和投資,不得不接受TRIPS-plus標(biāo)準(zhǔn)楊靜.TRIPS-plus擴(kuò)張情勢(shì)下非違反之訴在TRIPS協(xié)議中的適用探析[J].上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2011,18(4):26-33.。于是他提出用非違反之訴解決這個(gè)潛在的威脅。我覺得這個(gè)問題有意思是因?yàn)檫@個(gè)問題剛好也與第一、第二周我們討論的WTO體制下大國(guó)小國(guó)的力量對(duì)比問題聯(lián)系起來了。

三、感想

第三、第四周最大的感想就是雖然我們讀的是美國(guó)訴中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)一案,但是我們討論了一些與案件本身無關(guān)的知識(shí)點(diǎn),如非違反之訴。這種討論方式不僅僅能夠幫助我們梳理案件本身的論理,還能在其基礎(chǔ)之上知道很多新知識(shí)。

另外,聽完其他同學(xué)對(duì)案件的概述,越發(fā)覺得自己讀得還不夠仔細(xì)。我自己在讀WTO案例的時(shí)候采取了和在其他課上讀案例一樣的模式,把握個(gè)大概,沒有深究細(xì)節(jié)。但是在聽完別的同學(xué)對(duì)案件的概述之后,覺得以后還是要看得仔細(xì)一點(diǎn)。畢竟WTO案例重在說理,其邏輯也體現(xiàn)在細(xì)節(jié)上。所以以后閱讀案例的方法有待改進(jìn)。

傅浩悅

一、對(duì)討論問題的想法

1.有關(guān)翻譯

第一個(gè)是蔡政庭同學(xué)提出的“非法經(jīng)營(yíng)數(shù)額達(dá)30000元以上”應(yīng)當(dāng)翻譯成“構(gòu)成要件”而不是“criminal threshold”。個(gè)人認(rèn)為,翻譯成“criminal threshold”也未嘗不可,而且對(duì)于WTO的專家組成員來說,他們未必精通刑法,而“threshold”是一個(gè)形象的比喻,易于理解;翻譯成“構(gòu)成要件”(我在法律英語課上學(xué)的是“element of crime”)反而可能會(huì)給專家的理解帶來困難。

第二個(gè)是陸景菲同學(xué)提出的關(guān)于“共同犯罪”的翻譯的問題。個(gè)人覺得這在本次的專家組報(bào)告中并不是很重要,因?yàn)楸敬尾簧婕坝懻摴卜溉绾畏缸?、如何定罪、如何處罰的問題,所以可以姑且把“共同犯罪”中的“犯罪”翻譯成“intentional crime”。但如果是要專門討論共犯如何犯罪、如何定罪、如何處罰的問題時(shí),翻譯時(shí)就要字斟句酌了。而且,個(gè)人感覺,專家組在翻譯的時(shí)候還是很謹(jǐn)慎的,會(huì)在引用翻譯了的中文刑法時(shí)加腳注,說明這個(gè)翻譯是中美雙方都同意的;要不然就會(huì)說“the Panel consider it may be appropriate to translate”;再要不然,就直接用中文“張/份”,然后加個(gè)腳注解釋一下是什么意思,再在正文里打個(gè)括號(hào),說明為了方便起見,在下文中會(huì)用copy。像這種要集中討論的法條的翻譯,專家組是不敢松懈的。所以,個(gè)人感覺是可以相信專家組的翻譯的。

另外,至于如何保證中英文的對(duì)應(yīng),這確實(shí)是一個(gè)很重要的問題,但解決這個(gè)問題不是一蹴而就、一朝一夕的事情。這不僅需要專業(yè)知識(shí),還需要很強(qiáng)的語言能力,這是我們這些學(xué)生以后應(yīng)當(dāng)努力的方向。

2.有關(guān)非違反之訴

對(duì)于非違反之訴在國(guó)內(nèi)是否有對(duì)應(yīng)的制度的問題,我感覺其實(shí)是有的,但是似乎是被其他制度吸收了。我大一學(xué)民法總論的時(shí)候,學(xué)到一個(gè)制度叫“規(guī)避禁止”法律規(guī)避(evasion of law)又稱“法律欺詐”,是指國(guó)際民商事法律關(guān)系的當(dāng)事人故意制造某種連接點(diǎn)以避開本應(yīng)適用的對(duì)其不利的法律,從而使對(duì)自己有利的法律得以適用的一種行為。(但嚴(yán)格說來,應(yīng)該并不是一個(gè)制度,而說成是一種解釋方法)。大概來說,“規(guī)避禁止”分為“路徑禁止”和“目的禁止”,如圖2-1所示。舉個(gè)例子來說,《物權(quán)法》第211條規(guī)定,禁止人們訂立流質(zhì)合同。甲向乙借貸,以自己的房子質(zhì)押,甲、乙在簽訂質(zhì)押合同時(shí),又簽訂了一個(gè)以該質(zhì)押的房子為標(biāo)的的買賣合同,該買賣合同是附條件的,即當(dāng)甲不能還錢的時(shí)候合同生效。那么,此時(shí)就存在法律規(guī)避。如果第211條只是“路徑禁止”,即只是不允許流質(zhì)合同這一種合同形式,而沒有禁止以其他方式達(dá)到同樣的目的,那么甲、乙的做法就不違法。但如果第211條是“目的禁止”,即禁止流質(zhì)的后果發(fā)生,那么甲、乙不論想出什么樣的方法都是不可以的。

圖2-1 規(guī)避禁止的分類

然后回到非違反之訴,個(gè)人感覺,如果要類比國(guó)內(nèi)法的話,可以把整個(gè)WTO的協(xié)議看成是一個(gè)法律,這一套法律的目的就是避免一國(guó)的(貿(mào)易)利益被另一國(guó)損害,解釋這一套法律的方法是“目的禁止”,即不論締約國(guó)采取了怎樣的措施,不論這些措施是否違反現(xiàn)有法律,一旦損害了另一國(guó)的路徑,則這些措施都是被禁止的。

但是,很明顯,WTO的非違反之訴與國(guó)內(nèi)法中的“目的禁止”還是有差別的。因?yàn)樵赪TO中,非違反之訴只能要求金錢賠償,而不能禁止該措施;而在國(guó)內(nèi)法中,如果是“目的禁止”的話,采取的措施會(huì)無效,也就相當(dāng)于被禁止了。

從這點(diǎn)來看,WTO是一個(gè)非常具有創(chuàng)造力的機(jī)構(gòu)。從非違反之訴中,我們就能夠看出國(guó)家之間利益的平衡。一方面,實(shí)際上遭受損害的國(guó)家應(yīng)當(dāng)?shù)玫窖a(bǔ)償;其他方面,相對(duì)國(guó)又確實(shí)沒有違反條約規(guī)定,而條約規(guī)定是國(guó)家額外承擔(dān)的負(fù)擔(dān),故不能對(duì)其過于苛求。于是就有了“非違反之訴”這樣折中的制度。

二、感想

其實(shí)第一個(gè)想法是:我還以為這門課只用課后讀材料、課上討論,結(jié)果沒想到還要兩周寫一次課堂總結(jié)。個(gè)人感覺寫總結(jié)最大的好處是:有些想法在課堂上沒有說出來,如果不寫綜述的話,以后就可能忘記了。再者,寫綜述的時(shí)候也是在理清思路,寫下來能讓自己想得更清楚,說的時(shí)候也會(huì)說得更清楚。

第三周和第四周的課堂給我最大的感想是,集體的智慧是無窮無盡的。在討論的時(shí)候總能發(fā)現(xiàn)一些自己沒有注意到的專家組報(bào)告中的點(diǎn),能看到同學(xué)們不同的理解思路,以及博學(xué)多才的同學(xué)們帶來的以前我不知道的知識(shí)。每次討論完之后都感覺自己知之甚少,還需要多多努力。

第二個(gè)感想是,發(fā)言的時(shí)候一定要有一說一,不能隨便說說就行了。因?yàn)槔蠋熓莻€(gè)深藏不露的高人,會(huì)很敏銳地察覺出發(fā)言的不足,會(huì)要求你澄清或者一直在提問。如果只是隨便說說,就很有可能答不上來。所以,上這門課是很能鍛煉表達(dá)的邏輯的。這一點(diǎn),我感覺我做得還不足,每次發(fā)言的時(shí)候思路還不夠清晰,說完之后似乎同學(xué)們都還云里霧里的。所以我要在這一方面有所提高。

第三個(gè)感想是,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)新的學(xué)習(xí)方法。老師在第四周最后一節(jié)課的時(shí)候,讓我們復(fù)述一遍案情。我就發(fā)現(xiàn),有時(shí)候你以為你弄懂了,但是實(shí)際上你可能并沒有弄懂,而復(fù)述是一個(gè)很好的檢驗(yàn)方法。

陸景菲

一、WTO裁決與中國(guó)的態(tài)度

在第三次課堂剛開始的時(shí)候,楊老師讓我們查閱了中國(guó)訴歐盟緊固件反傾銷措施案執(zhí)行之訴勝訴以及歐盟撤銷對(duì)華緊固件反傾銷措施后商務(wù)部條法司負(fù)責(zé)人的談話。從談話中我們可以獲取不少信息,也引出不少問題。例如從執(zhí)行之訴勝訴之后“中方敦促歐方認(rèn)真遵守世貿(mào)組織上訴機(jī)構(gòu)做出的最新裁決,盡快撤銷目前對(duì)中國(guó)緊固件產(chǎn)品仍在實(shí)施的違規(guī)反傾銷措施”的表述中,看出我國(guó)對(duì)通過WTO爭(zhēng)端解決機(jī)制維護(hù)自身權(quán)益的認(rèn)可,以及在考慮判決執(zhí)行力的時(shí)候往往要考慮勝訴國(guó)家通過呼吁、敦促對(duì)另一方所能產(chǎn)生的“強(qiáng)制”作用。同時(shí)從后一份談話中我們可以看到“中國(guó)將一如既往地支持世界貿(mào)易多邊體制”。這讓我們看到中國(guó)作為貿(mào)易大國(guó)在WTO體制遭受諸多質(zhì)疑甚至出現(xiàn)WTO崩潰論時(shí)“對(duì)WTO有力的發(fā)聲維護(hù)”。楊老師也指出,WTO本身是一個(gè)很空洞的概念。WTO實(shí)際上是162個(gè)成員的集合體,重要的實(shí)際上是其162個(gè)成員。有關(guān)于WTO的紛爭(zhēng),中國(guó)并不置身事外。所以我們希望“中國(guó)一如既往地繼續(xù)支持WTO”是一個(gè)真心的表態(tài)。

不過如果中國(guó)真心希望支持WTO發(fā)展,維護(hù)WTO貿(mào)易體制,也就意味著在敗訴的時(shí)候,中國(guó)也要表示尊重專家組的裁決結(jié)果,執(zhí)行該裁決。那么當(dāng)中國(guó)敗訴的時(shí)候,商務(wù)部發(fā)言人會(huì)做出怎樣的表態(tài)呢?我在課后做了相關(guān)資料的檢索。在2008年12月15日世貿(mào)上訴機(jī)構(gòu)在日內(nèi)瓦對(duì)歐盟、美國(guó)、加拿大訴中國(guó)汽車零部件進(jìn)口管理舉措一案做出終審裁決,判決中國(guó)敗訴。而在16日,商務(wù)部就發(fā)表了談話,“表示遺憾”便沒有進(jìn)一步的表態(tài)。汽車零部件WTO爭(zhēng)端案中國(guó)敗訴 商務(wù)部表遺憾[EB/OL].(2008-12-16)[2006-3-31]. http://www.chinanew.com/cj/gncj/news/2008/12-16/1489963.shtml.不過在2009年8月28日,工業(yè)和信息化部、國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì)簽發(fā)10號(hào)令,從9月1日起,修改汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展政策中關(guān)于“進(jìn)口管理”部分條款。9月份停止執(zhí)行《構(gòu)成整車特征的汽車零部件進(jìn)口管理辦法》(下稱“整車特征”)的消息。這便是對(duì)上述WTO裁決整車特征違規(guī)的回應(yīng)。由此看出,中國(guó)雖然對(duì)裁決保持遺憾,但是仍然尊重并執(zhí)行了這項(xiàng)判決,維護(hù)世貿(mào)組織的態(tài)度是一貫的。中國(guó)宣布廢止《構(gòu)成整車特征的汽車零部件進(jìn)口管理辦法》[EB/OL].(2009-9-10)[2016-3-31] .http://auto.ifeng.com/news/internationalindustry/20090910/101619.shtml.在稀土案敗訴后,商務(wù)部也發(fā)表談話稱“中方將根據(jù)世貿(mào)組織爭(zhēng)端解決程序規(guī)則妥善做好本案后續(xù)工作”汽車零部件WTO爭(zhēng)端案中國(guó)敗訴 商務(wù)部表遺憾[EB/OL].(2008-12-16)[2006-3-31]. http://www.chinanew.com/cj/gncj/news/2008/12-16/1489963.shtml.。

在查閱資料的過程中,我還發(fā)現(xiàn)了世貿(mào)組織對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)體制完善“倒逼機(jī)制”的具體體現(xiàn)。在2014年8月7日,WTO上訴機(jī)構(gòu)公布了美國(guó)、歐盟、日本訴中國(guó)稀土、鎢、鉬相關(guān)產(chǎn)品出口管理措施案(簡(jiǎn)稱稀土案)上訴機(jī)構(gòu)報(bào)告。上訴機(jī)構(gòu)維持此前WTO專家組關(guān)于中方涉案產(chǎn)品的出口關(guān)稅、出口配額措施不符合有關(guān)世貿(mào)規(guī)則和中方加入世貿(mào)組織承諾的裁決。在這之后,2014年10月29日,就出現(xiàn)了新聞《工信部擬修改相關(guān)政策法規(guī)以應(yīng)對(duì)明年稀土出口形勢(shì)》工信部擬修改相關(guān)政策法規(guī)應(yīng)對(duì)明年稀土出口形勢(shì)[EB/OL].(2014-10-29)[2016-3-31]. http://money.163.com/14/1029/02/A9MJEM1400253B0H.html.。在2015年1月28日,工信部表示制定和出臺(tái)《稀有金屬管理?xiàng)l例》將作為重點(diǎn)工作,爭(zhēng)取早日出臺(tái),規(guī)范行業(yè)企業(yè)行為,提供執(zhí)法依據(jù),以符合世貿(mào)組織規(guī)則的方式,實(shí)現(xiàn)對(duì)稀土資源的有效保護(hù)和合理開發(fā)。由此看出WTO的裁決確實(shí)有助于我國(guó)進(jìn)一步完善稀土行業(yè)的管理措施。我們?cè)诮酉聛淼恼n程中也可以進(jìn)一步思考,是否無論中國(guó)在某一個(gè)具體爭(zhēng)端中勝訴和敗訴,是否直接地“利用爭(zhēng)端機(jī)制維護(hù)了本國(guó)的利益”,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看實(shí)際上都是符合我國(guó)發(fā)展之需要的。

二、知識(shí)產(chǎn)權(quán)案相關(guān)知識(shí)點(diǎn)

在第四節(jié)課最后,楊老師要求我們以非法學(xué)專業(yè)的學(xué)生也能懂的語言復(fù)述一個(gè)案情。在此我也嘗試一下。

中國(guó)刑法將符合一定條件的侵犯著作權(quán)和商標(biāo)權(quán)的行為(例如俗稱“盜版”的行為)定為犯罪。具體而言,在實(shí)行一般的假冒行為后,需要“達(dá)到非法經(jīng)營(yíng)數(shù)額在五萬元以上或者違法所得數(shù)額在二萬元以上”,或者“假冒兩種以上注冊(cè)商標(biāo),非法經(jīng)營(yíng)數(shù)額在三萬元以上或者違法所得數(shù)額在二萬元以上”,或者有其他嚴(yán)重情節(jié)的情形,才會(huì)被定罪量刑。而世界貿(mào)易組織TRIPS協(xié)議第61條第一款則要求將假冒商標(biāo)和侵犯版權(quán)達(dá)到一定商業(yè)規(guī)模的行為都確定為會(huì)被采取刑事制裁措施的行為。美國(guó)根據(jù)這一條,認(rèn)為中國(guó)定的門檻太高,不能涵蓋所有達(dá)到一定商業(yè)規(guī)模的行為,從而不符合TRIPS協(xié)議的規(guī)定。同時(shí)美國(guó)主張我國(guó)的刑法規(guī)定只注重了犯罪的“量”,而沒有從“性質(zhì)”上考慮是否構(gòu)成商業(yè)規(guī)模,也是違反TRIPS協(xié)議規(guī)定的。

其他同學(xué)對(duì)整一份裁決的邏輯和概述已經(jīng)頗為完整,所以我就直接對(duì)自己所感興趣的問題再進(jìn)行一下探討。

在課下,老師也讓我們?nèi)ラ喿x一下判決中的7.500段在說什么。這一段主要是說DSU在解釋W(xué)TO框架下面協(xié)議所用的方法的要求。在其中DSU的3.2項(xiàng)規(guī)定被標(biāo)識(shí)了出來。這個(gè)規(guī)定是這樣的:

3.2條 WTO爭(zhēng)端解決體制在為多邊貿(mào)易體制提供可靠性和可預(yù)測(cè)性方面是一個(gè)重要因素。各成員認(rèn)識(shí)到該體制適于保護(hù)各成員在適用協(xié)定項(xiàng)下的權(quán)利和義務(wù),及依照解釋國(guó)際公法的慣例澄清這些協(xié)定的現(xiàn)有規(guī)定。DSB的建議和裁決不能增加或減少適用協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)。

在這個(gè)規(guī)定中我們看到了WTO在條約解釋時(shí)候的精神。由于DSU強(qiáng)調(diào)要為多邊貿(mào)易體制提供可靠性和可預(yù)測(cè)性,這也就意味著其要盡可能保證在一系列裁決中其對(duì)協(xié)定的解釋是邏輯、精神一致的。在WTO的專家組報(bào)告中,也往往會(huì)出現(xiàn)對(duì)于之前裁決解釋的“再解釋”。

在判決中專家組接著說:“解釋國(guó)際公法的慣例”導(dǎo)向《維也納條約法公約》的第31條和第32條具體規(guī)定為:<br/>第三十一條 解釋之通則<br/>一、條約應(yīng)依其用語按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之。<br/>二、就解釋條約而言,上下文除指連同弁言及附件在內(nèi)之約文外,并應(yīng)包括:<br/>(甲)全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定;<br/>(乙)一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書之任何文書。<br/>三、應(yīng)與上下文一并考慮者尚有:<br/>(甲)當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定;<br/>(乙)嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例;<br/>(丙)適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則。<br/>四、倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語應(yīng)使其具有特殊意義。<br/>第三十二條 解釋之補(bǔ)充資料<br/>為證實(shí)由適用第三十一條所得之意義起見,或遇依第三十一條作解釋而:<br/>(甲)意義仍屬不明或難解;或<br/>(乙)所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí),為確定其意義起見,得使用解釋之補(bǔ)充資料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)。。之后,專家組報(bào)告還特別強(qiáng)調(diào)了“DSB的建議和裁決不能增加或減少適用協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)”這句話。那么這些規(guī)定的意義是什么?又會(huì)對(duì)DSU的協(xié)定解釋產(chǎn)生怎樣的影響呢?

在我查到的資料Van Damme I. Treaty Interpretation by the WTO Appellate Body[J]. European Journal of International Law, 2001,21(3):605-648.中說,從強(qiáng)調(diào)用條約法規(guī)定的規(guī)范性方法進(jìn)行解釋這一點(diǎn)來看,DSU的爭(zhēng)端解決機(jī)制將自己定位為一個(gè)“司法機(jī)構(gòu)”,也有助于其實(shí)現(xiàn)司法性的職能。正是由于其規(guī)范解釋,才能夠使各爭(zhēng)議方相信其中立性,相信其不會(huì)在解釋中過多地考量政治等因素,使得其裁決更加能夠被各方所接受。規(guī)范解釋也能夠使WTO的各項(xiàng)協(xié)定成為一個(gè)整體。

當(dāng)然,過于依賴《維也納條約法公約》的解釋方式也被批評(píng)為僵化以及不能很好地為各國(guó)指明政策方向。在DSU作為司法機(jī)構(gòu)逐漸被各國(guó)接受后,它在解釋上也逐漸靈活起來,不再“言必稱維也納條約法公約31條和32條”。在解釋的時(shí)候也逐漸會(huì)更多地考慮到如何平衡各個(gè)成員國(guó)的力量和利益。

通過這一條款,DSU也將WTO的諸多協(xié)定和一般國(guó)際法聯(lián)系起來,使得WTO的協(xié)定成為國(guó)際法秩序中重要的一部分。

需要注意的是,根據(jù)WTO Agreement第11條第二款該項(xiàng)規(guī)定原文:“2. The Ministerial Conference and the General Council shall have the exclusive authority to adopt interpretations of this Agreement and of the Multilateral Trade Agreements. In the case of an interpretation of a Multilateral Trade Agreement in Annex 1, they shall exercise their authority on the basis of a recommendation by the Council overseeing the functioning of that Agreement. The decision to adopt an interpretation shall be taken by a three-fourths majority of the Members. This paragraph shall not be used in a manner that would undermine the amendment provisions in Article X.”。, WTO條約的最終解釋權(quán)在WTO成員手中,通過大會(huì)實(shí)現(xiàn)。不過實(shí)踐中,由于程序復(fù)雜、要求高等種種原因,WTO成員很少通過這種方式達(dá)成解釋。所以對(duì)條約協(xié)定的解釋基本上只通過專家組和上訴機(jī)構(gòu)進(jìn)行。不過他們的解釋只對(duì)具體的爭(zhēng)議問題有約束力,也沒有法律上的終極效力,具有終極效力的解釋只有大會(huì)能夠做出。不過大會(huì)的解釋往往是經(jīng)過各種政治因素考慮的結(jié)果。DSU專家組的“司法”性質(zhì)也因此被凸顯了出來。所以專家組在遇到爭(zhēng)議問題的時(shí)候也往往會(huì)更希望讓成員自己來給協(xié)定確定某種解釋。我想這和法律機(jī)構(gòu)避免參與政治考量的特點(diǎn)相呼應(yīng)。

不過需要注意的是,在DSU的規(guī)定中會(huì)提到“DSB的建議和裁決不能增加或減少適用協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)”。對(duì)于這一條的具體含義仍有很大爭(zhēng)議。不過我想,在國(guó)外的法院中,通過“憲法審查”制度,法院往往能夠在事實(shí)上改變不符合憲法的法律,其對(duì)法律的解釋也是終極的。而顯然根據(jù)該規(guī)定,DSU并不能改變協(xié)定。在這一點(diǎn)上,DSU和法院的功能有所差別。

當(dāng)然,WTO在解釋上究竟還有什么特點(diǎn),其是否發(fā)展出了自己獨(dú)特的適合于WTO的解釋方法,都是需要進(jìn)一步探討的問題,而這離不開對(duì)于爭(zhēng)端裁決書的進(jìn)一步閱讀。

三、感想

第一次讀案例才明白為什么說WTO爭(zhēng)端解決機(jī)制“論證嚴(yán)密,說理充分”。就一個(gè)“刑事門檻”問題,專家組幾乎將所有細(xì)小的爭(zhēng)議點(diǎn)都考慮到了,并依托各類解釋說理方法做出闡述。而且很多時(shí)候一個(gè)部分粗看不知道為什么要花費(fèi)這么多的筆墨,讀到后面加上同學(xué)在課堂上的解讀后才體會(huì)到前面的鋪墊對(duì)邏輯完整的重要性。以后讀案例的時(shí)候應(yīng)該再盡可能細(xì)地去整理專家組說理時(shí)候的邏輯結(jié)構(gòu)。

此外,我覺得從案例出發(fā),發(fā)現(xiàn)知識(shí)點(diǎn),再檢索相關(guān)條文和案例是一個(gè)很有效的學(xué)習(xí)方式,而WTO的數(shù)據(jù)庫在案例檢索方面可以說做得十分“用戶導(dǎo)向”,讓我們的學(xué)習(xí)在技術(shù)上便捷了許多,我覺得這也是WTO互惠理念延伸的一種表現(xiàn)吧。同時(shí)也希望自己以后能夠好好利用這么便捷的檢索系統(tǒng),認(rèn)真學(xué)習(xí)這類知識(shí)。

范丹婷

一、7.500段落探究

老師提出了一個(gè)課后作業(yè):對(duì)專家組報(bào)告的7.500的內(nèi)容進(jìn)行解讀。其實(shí)我第一遍讀報(bào)告的時(shí)候也很疑惑,報(bào)告中反復(fù)提到的Vienna Convention究竟是什么?課上陸景菲同學(xué)提出的問題也讓我覺得難以回答:國(guó)內(nèi)對(duì)某一刑法條文的解釋尚不統(tǒng)一,專家組如何給出一個(gè)具有信服力的解釋?正是老師布置的思考題讓我思路清晰了一些,找到了探究的方向。老師讓我們盡力清晰地描述出專家組報(bào)告是如何解釋commercial scale的(其實(shí)criminal threshold這部分的關(guān)鍵就在于條約解釋),傅浩悅同學(xué)在微信群里給出了詳細(xì)的梳理,主要針對(duì)報(bào)告的文本進(jìn)行了分析;課后,陸景菲同學(xué)在課程總結(jié)里又對(duì)7.500段進(jìn)行了自主探究,我覺得寫得非常深入,主要是對(duì)相關(guān)條約進(jìn)行了分析;看完以后我覺得如果能將二者結(jié)合起來,從條約解釋的角度再看專家組報(bào)告就更完美了,于是我想在課程報(bào)告里把這個(gè)問題深入淺出一些,盡力做到不像蔡政庭同學(xué)所說的“讓讀者一臉懵”。

首先,7.500究竟說了什么?粗讀一遍,可以明白主題有關(guān)條約的解釋。專家組按順序提到了如下幾個(gè)條文:

(1)Article 1.1 of the DSU, in conjunction with Appendix 1 of the DSU;

(2)Article 3.2 of the DSU;

(3)Article 31,32 of the Vienna Convention。

專家組為什么要引用這幾個(gè)條文?它們是什么關(guān)系?有何含義?首先看DSU第一條和附錄1(為了閱讀的方便,我在腳注里引用了中文版),專家組的意思是DSU第一條本諒解的規(guī)則和程序應(yīng)適用于按照本諒解附錄1所列各項(xiàng)協(xié)定(本諒解中稱“適用協(xié)定”)的磋商和爭(zhēng)端解決規(guī)定所提出的爭(zhēng)端。本諒解的規(guī)則和程序還應(yīng)適用于各成員間有關(guān)它們?cè)凇督⑹澜缳Q(mào)易組織協(xié)定》(本諒解中稱“《WTO協(xié)定》”)規(guī)定和本諒解規(guī)定下的權(quán)利和義務(wù)的磋商和爭(zhēng)端解決,此類磋商和爭(zhēng)端解決可單獨(dú)進(jìn)行,也可與任何其他適用協(xié)定結(jié)合進(jìn)行。指明了DSU的適用范圍,而附錄1附錄1本諒解的適用協(xié)定:<br/>(A)《建立世界貿(mào)易組織協(xié)定》<br/>(B)多邊貿(mào)易協(xié)定<br/>附件1A:《多邊貨物貿(mào)易協(xié)定》<br/>附件1B:《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》<br/>附件1C:《與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》<br/>附件2:《關(guān)于爭(zhēng)端解決規(guī)則與程序的諒解》<br/>(C)諸邊貿(mào)易協(xié)定<br/>附件4:《民用航空器貿(mào)易協(xié)定》<br/>《政府采購協(xié)定》<br/>《國(guó)際奶制品協(xié)定》<br/>《國(guó)際牛肉協(xié)定》<br/>本諒解對(duì)諸邊貿(mào)易協(xié)定的適用應(yīng)由每一協(xié)定的參加方通過列出本諒解對(duì)各協(xié)定適用條件的決定,包括已通知DSB的、供包括在附錄2中的任何特殊或附加規(guī)則或程序。更加明確地規(guī)定了這個(gè)范圍是什么,其中附錄1(B)的附件1C就涵蓋了TRIPS協(xié)議下引發(fā)的爭(zhēng)端。簡(jiǎn)單來說就是,知識(shí)產(chǎn)權(quán)案適用DSU的爭(zhēng)端規(guī)則作為程序法。

其后,專家組又列出了程序法下的解釋規(guī)則DSU 3.2WTO爭(zhēng)端解決體制在為多邊貿(mào)易體制提供可靠性和可預(yù)測(cè)性方面是一個(gè)重要因素。各成員認(rèn)識(shí)到該體制適于保護(hù)各成員在適用協(xié)定項(xiàng)下的權(quán)利和義務(wù),及依照解釋國(guó)際公法的慣例澄清這些協(xié)定的現(xiàn)有規(guī)定。DSB的建議和裁決不能增加或減少適用協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)。,這條對(duì)協(xié)定的解釋方法做出了要求,即“...to clarify the existing provisions of those agreements in accordance with customary rules of interpretation of public international law. ”。換言之,專家組的解釋不是隨心所欲的,要受到解釋國(guó)際公法的慣例的限制。

自然而然地,專家組接下來就要闡明國(guó)際公法的解釋慣例是什么。其普遍規(guī)則,公認(rèn)見于the Vienna Convention on the Law of Treaties(VCLT), Art.31,32,也就是專家組頻頻提到的Vienna Convention。到這里,我們可以大致明白為什么VCLT會(huì)出現(xiàn)在報(bào)告里了。接下來就要具體分析《維也納條約法公約》的解釋方法是什么。

《維也納條約法公約》對(duì)條約解釋方法的規(guī)定分為通則(Art.31 general rule)和補(bǔ)充規(guī)定(Art.32 supplementary means of interpretation)。先看第31條第三十一條 解釋之通則<br/>一、條約應(yīng)依其用語按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之。<br/>二、就解釋條約而言,上下文除指連同弁言及附件在內(nèi)之約文外,并應(yīng)包括:<br/>(甲)全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定;<br/>(乙)一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書之任何文書。<br/>三、應(yīng)與上下文一并考慮者尚有:<br/>(甲)當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定;<br/>(乙)嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例;<br/>(丙)適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則。<br/>四、倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語應(yīng)使其具有特殊意義。,第一款非常精練地提到了原則上的解釋方法和規(guī)則包括:上下文(文義解釋);條約之目的及宗旨所具有之通常意義(目的解釋);善意解釋。第二、第三款又具體提出了按照上下文解釋的材料范圍,可解讀為體系解釋及其限制(畢竟國(guó)際法涵蓋的材料較國(guó)內(nèi)法多且分散)。第四條還囊括了經(jīng)確認(rèn)后的原意。再看第32條第三十二條 解釋之補(bǔ)充資料<br/>為證實(shí)由適用第三十一條所得之意義起見,或遇依第三十一條作解釋而:<br/>(甲)意義仍屬不明或難解;或(乙)所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí),為確定其意義起見,得使用解釋之補(bǔ)充資料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)。,具體指出了補(bǔ)充資料的位階問題,也即補(bǔ)充資料應(yīng)當(dāng)在窮盡了第31條解釋后仍不明的情況下才適用??梢钥闯觯瑖?guó)際法的解釋方法是多樣而有限制的,善意解釋是所有解釋方法的前提或基本原則。另外,專家組還提到了DSU 3.2:DSB的建議和裁決不能增加或減少適用協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù),其實(shí)也是回應(yīng)了上一句中的“可靠性和可預(yù)測(cè)性”,對(duì)國(guó)際條約的解釋應(yīng)當(dāng)小心避免對(duì)主權(quán)的侵犯,因此解釋是有限度的。

不同于國(guó)內(nèi)的憲法和法律,條約具有多主體簽訂的性質(zhì),這也是為什么在《維也納條約法公約》中,文義解釋在多種解釋方法中首當(dāng)其沖。我認(rèn)為訂立雙方為了明確適用,肯定會(huì)在多種詞句中選擇爭(zhēng)議最小的一個(gè),而解釋者應(yīng)當(dāng)盡力還原詞句的含義,把這種爭(zhēng)議性降到最小,因此探求訂立者原意也是允許的,這是不同于國(guó)內(nèi)法的一大特點(diǎn)。

我在探究過程中發(fā)現(xiàn)許多學(xué)者提到了類似的問題,即《維也納條約法公約》中的hierarchy問題,即所有的解釋方法是否存在等級(jí)關(guān)系?對(duì)此,我在美國(guó)貿(mào)易301條款中找到了專家組的回答。在7.22段中United States-Sections 301-310 of the Trade Act 1974, WT/DS152/R, para.7.22, “Text, context and object-and-purpose correspond to well established textual, systemic and teleological methodologies of treaty interpretation, all of which typically come into play when interpreting complex provisions in multilateral treaties. For pragmatic reasons the normal usage, and we will follow this usage, is to start the interpretation from the ordinary meaning of the‘raw' text of the relevant treaty provisions and then seek to construe it in its context and in the light of the treaty's object and purpose. However, the elements referred to in Article 31-text, context and object-and-purpose as well as good faith-are to be viewed as one holistic rule of interpretation rather than a sequence of separate tests to be applied in a hierarchical order. Context and object-and-purpose may often appear simply to confirm an interpretation seemingly derived from the‘raw' text. In reality it is always some context, even if unstated, that determines which meaning is to be taken as‘ordinary' and frequently it is impossible to give meaning, even‘ordinary meaning', without looking also at object-and-purpose.”,專家組明確解釋道,從實(shí)用主義的原則出發(fā),把文義解釋放在第一個(gè)只是通常情況考察的順序,解釋文義通常也不能完全脫離目的和體系。即所有的解釋方法并不是割裂的,逐一檢驗(yàn)的,而是有互相融合的情況。然而我仍然有一個(gè)問題無法解決,乍一看,第31條規(guī)定的解釋方法已經(jīng)比較詳盡,很難想象專家組在窮盡了所有以上方法后還不能得出一個(gè)結(jié)論,那么第32條的存在真的有必要嗎?還是只是為了提醒解釋者補(bǔ)充材料的證明力比較小呢?可能是我讀書太少,希望有機(jī)會(huì)能夠獲得解答。

在讀懂了(或者說暫且讀懂了)7.500段的含義以后,我再去讀專家組對(duì)commercial scale的解釋似乎更有的放矢。專家組對(duì)各種解釋并不是僵硬地逐一適用的,而是非常精妙地融合在一起,使得說服力最大化。7.533-535段,專家組最先采取了文義解釋,分別解釋了commercial和scale,并指出scale的歧義不大,而commercial的含義卻有兩個(gè)可能性,專家組從邏輯上排除了第一個(gè)可能。專家組為了增強(qiáng)說服力,在TRIPS協(xié)議中檢索了commercial和scale轉(zhuǎn)而在7.539進(jìn)行了體系解釋,并在7.543言明:“Therefore, whilst ‘commercial' is a qualitative term, it would be an error to read it solely in those terms. In context it must indicate a quantity. ”。之后專家組又回到文義解釋,指出了a commercial scale中冠詞對(duì)于語義的影響,這在錢書馨同學(xué)的綜述中已經(jīng)寫得很清楚了。此外,專家組頻頻提到的“the negotiators...”其實(shí)就是一種目的解釋方法,如7.552-553段中就是如此反駁了美方提出的定義的。具體解釋內(nèi)容我覺得傅浩悅和錢書馨同學(xué)等已經(jīng)講得比較清楚了。

二、課程感想

我體會(huì)到的這兩周和之前的最大區(qū)別是老師盡力在引領(lǐng)我們的討論,比如老師課前要求我們閱讀的緊固件最新進(jìn)展,比如課后老師提出的7.500段研究,我一開始還不明白老師的用意,自己研究完才發(fā)現(xiàn)原來老師一個(gè)問題拋出了專家組報(bào)告的普遍精髓——解釋。我在找資料的過程中發(fā)現(xiàn)這點(diǎn)和我們下一個(gè)要討論的案例也息息相關(guān),感嘆于老師的全局觀,看似使我們漫無目的地討論,其實(shí)重點(diǎn)都已經(jīng)被老師提了出來。

另外,我發(fā)現(xiàn)我閱讀同學(xué)們的課后總結(jié)需要的時(shí)間變長(zhǎng)了,因?yàn)樵絹碓蕉嗟慕^妙思想涌現(xiàn),短短三小節(jié)課怎能容下這股巨浪!同學(xué)們?cè)谡n后作業(yè)里做的探究我往往要反復(fù)讀幾遍才能看懂,自己不查閱原文和案例確實(shí)是看不懂的,這讓我切實(shí)感受到了學(xué)習(xí)共同體的魅力,學(xué)習(xí)不限于課堂。

陳道銘

Introduction and Issues Raised

These two classes mark the beginning of our journey into analysis of each of the individual cases. The questions raised attracted few answers, but far from being a disadvantage, this had the effect of spurring the class to consider the issues deeply, and from multiple vantage points to reach amore well-considered conclusion.

The main items discussed were(i)the“Commission Implementing Regulation(EU)2016/278”repealing anti-dumping duties imposed on Chinese goods,(ii)the Panel Report on“Measures Affecting the Protection and Enforcement of Intellectual Property Rights”in ChinaChina—Intellectual Property Rights, WT/DS362/R.,(iii)the concept of non-violation compliance, and(iv)other issues, such as having one's resources at one's fingertips.

These two discussions have largely been a humbling experience, as they remind us of the need to observe WTO Law from a broader, more international perspective than we are used to, and the need for a law student to hone his research skills, lest these become barriers that affect our understanding.

Commission Implementing Regulation(EU)2016/278

The plain facts of this case seem relatively straightforward, and may be summarized as follows:The EU imposed anti-dumping duties on certain iron and still imports from China;when China used the WTO mechanism against the EU, the EU complied by swiftly removing the tariffs within a month.

Nevertheless, some consider that, below the success of the WTO in solving this matter lies a more insidious issue. The WTO did not penalize the EU Commission for past losses caused to China producers, but merely asked the WTO to stop imposing the tariffs presently imposed on those products. There also seems to be no future injunctive effect preventing the EU from arbitrarily imposing duties on other kinds of goods. In other words, it would seem that there is little“opportunity cost”for nations to contravene WTO rules.

While this is certainly a valid criticism of the WTO, my view is that it may be overplayed. “Soft”political factors such as“face”or“面子”。 and“shame”are likely to play an important role in the interaction between nations in an international forum such as the WTO, and despite the lack of“hard”sanctions or“opportunity cost”for non-compliance, nations are likely to at least attempt to comply with the spirit of the WTO in ensuring free trade.

Panel Report on Intellectual Property(IP)Rights

Perhaps one very important lesson learnt while discussing the Panel Report is the importance of expressingmyself clearly and succinctly, as it helps establish a clear view of the big picture. This helps to ensure that I do not“miss the forest for the trees”, and miss the main point of the case while conducting close legal analysis of its details. I thus begin by(i)setting out the“big picture”, before(ii)laying out the views put forth in the discussion, and responding to these views.

Part I The“Big Picture”

To this end, I feel that the facts of the case may be summarized as follows:America is“suing”China in the WTO, and asking the Panel to push China to make make her IP laws“tighter”. Specifically, America requests China to lower its“threshold”for criminality-in layman terms, this means that America wants even small-scale IP infringers to be caught, rather than just the biggest ones.

In my view, the case turned on whether the American or the Chinese understanding of“commercial scale”should be applied(since this affects the“height”of the threshold of criminal sanction). It follows that the case was hinged heavily on an issue of interpretation of“commercial scale”.

Whilst I will not delve into the details in this summary, it suffices to say that China won the caseChina—Intellectual Property Rights, WT/DS362/R, para.7.669., for America did not prove her understanding of“commercial scale”within China's contextChina—Intellectual Property Rights, WT/DS362/R, para.7.614.. This was notwithstanding the fact that there seemed to be“gaps”in China's criminal law, such that certain situations are not caught by it.

Part II Students' Opinions, and My Reflections

A common refrain amongst my class was that the thought process was deficient. My classmates' views have spurred me to think deeper about these issues, and I have formulated my responses to two of them. Interestingly, a common thread that connects the two views and my responses is the need to examine WTO cases with a more international perspective.

One especially strong view was that the Panel should first have considered if having sufficiently high thresholds are requirements under TRIPS, before considering whether China's thresholds are indeed too highThis comment was made in response to 7.496(b)and 7.662.; in other words, the Panel's logical reasoning was flawed, since it appears to“先講有沒有,后說需不需要”(“View 1”).

I find it difficult to agree completely with View 1. To my mind, the Panel was merely setting out an issue of fact, in order to establish some context for deciding on the substantive issue of law before them-there is nothing wrong with this. Nonetheless, this does not mean that View 1 is incorrect; View 1 simply reflects ideological and cultural differences in the method and order of legal analysis between different jurisdictions. Oftentimes, Common Law jurisdictions adopt a bottom-up approach, whereby courts are used to dealing with issues of fact, before determining issues of law and applying the law, while the process may be reversed in Civil Law jurisdictions. We should be aware that there may be some influences of the Common Law in WTO proceedings, since some member nations may be more used to such a legal system. Making use of different methods of legal analysis is like speaking different languages-they are not necessarily“better”or“worse”. They are simply different. They all work, and we should learn to embrace and accept a variety of them if we are to gain a more international view of Law. More fundamentally, we should note that the physical order of paragraphs in a judgment by no means determines their actual logical order in the Panel's collective mind.

Another student couched the logical difficulties in the case as a matter of“judicial economy”, which to me, refers to the general principle that the“l(fā)imited resources of the legal system or a given court should be conserved”Wikipedia. Judicial Economy [EB/OL]. [2016-03-31]. https://en.wikipedia.org/wiki/Judicial_economy.(“View 2”). In this context, this should refer to the Panel not being keen to explain in detail what it does not need to decide.

View 2 is especially interesting to me as it resonates strongly with the concept of obiter dictaWikipedia Obiter dictum [EB/OL]. [2016-03-31]. https://en.wikipedia.org/wiki/Obiter_dictum. in the Common Law, whereby judges express their views on aspects of the case which are not strictly in issue. Such obiter dicta, whilst of lesser authority than the core issues in a judgment, still have persuasive force in Common Law jurisdictions; this is a phenomenon that is not prevalent in Civil Law jurisdictions.

In summary, one personal takeaway from this segment of the class discussion was the need to approach the Panel's report with humility; to first ask why they think in a certain order, before I attempt to critique their thought. In this respect, I am deeply thankful for the class discussion, as I would not have broadened my perspective, if not for this process of questioning and argumentation.

Non-Violation Compliance

In non-violation compliance, even though the non-complying party has not violated a written right in WTO's written regulations, he can be faulted for violating a broader principle of the WTONon-violation compliance is governed by Article 23 of the GATT, which is given specific application by Article 26 of the DSU..

Naturally, one of the issues that students were concerned with during this segment of the discussion was how non-violation compliance seems to burden member nations with extra obligations beyond what they initially agreed to.

In my view, non-violation compliance is a valid concept. One can imagine a situation whereby a member nation complies with the WTO's rules in form, but not in substance. In such a situation, some flexibility is required in order to“catch”such nations, and non-violation compliance provides precisely such a mechanism.

Other Issues

Last, but definitely not least, the most humbling experience across these two class discussions was the reminder of how important it is for a law student to have his resources at his fingertips. Indeed, much time in the fourth discussion was dedicated to searching for resources, rather than analyzing the case itself.

張嘉琦

一、中國(guó)訴歐盟緊固件反傾銷案

作為世界上最大的螺絲、螺母和螺栓等碳鋼緊固件生產(chǎn)國(guó),中國(guó)的緊固件產(chǎn)業(yè)的迅猛發(fā)展和出口量的增加,讓歐盟部分企業(yè)感覺到了壓力,2007年,歐盟委員會(huì)應(yīng)本國(guó)個(gè)別企業(yè)要求,立案對(duì)中國(guó)出口到歐盟的部分緊固件進(jìn)行反傾銷調(diào)查。

2009年1月,歐盟決定對(duì)中國(guó)碳鋼緊固件產(chǎn)品征收26.5%~85%的反傾銷稅。

2009年7月31日,中國(guó)將歐盟有關(guān)立法及反傾銷措施訴諸世貿(mào)組織爭(zhēng)端解決機(jī)制。

2009年10月,世貿(mào)組織爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)正式設(shè)立專家組審理此案。

2010年12月3日,世貿(mào)組織專家組發(fā)布裁決報(bào)告,支持中國(guó)在單獨(dú)稅率問題上的全部主張及緊固件反傾銷措施方面的部分主張。

2011年3月25日,歐方提出上訴。

2011年3月30日,中方就未獲專家組支持的問題另行提出上訴。

2011年7月15日,世貿(mào)組織上訴機(jī)構(gòu)發(fā)布裁決報(bào)告,中國(guó)勝訴。

2016年1月18日,世貿(mào)組織公布了中國(guó)訴歐盟對(duì)中國(guó)部分鋼鐵緊固件最終反傾銷措施爭(zhēng)端案執(zhí)行之訴上訴機(jī)構(gòu)報(bào)告。

2016年2月27日,歐盟宣布撤銷對(duì)中國(guó)出口的緊固件產(chǎn)品采取的反傾銷措施。

同學(xué)們對(duì)于這場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)7年的WTO案件,同樣也是我國(guó)具有重大意義的反傾銷之訴案抱有很大的興趣。此案的爭(zhēng)論焦點(diǎn)有二:

一是中方認(rèn)為歐盟原來的《反傾銷基本法》的相關(guān)款項(xiàng)違反了WTO《反傾銷協(xié)定》關(guān)于證據(jù)和征收反傾銷稅的規(guī)定,《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》(1994)關(guān)于最惠國(guó)待遇和關(guān)于貿(mào)易管理措施透明度的規(guī)定,以及《WTO協(xié)定》關(guān)于嚴(yán)格履行條約義務(wù)的規(guī)定。

二是中方認(rèn)為歐盟2009年1月26日下發(fā)的反傾銷征稅令是根據(jù)歐盟《反傾銷基本法》相關(guān)條款下發(fā)的,不僅違反了上述WTO《反傾銷協(xié)定》,還違反了其關(guān)于國(guó)內(nèi)產(chǎn)業(yè)最低支持率的規(guī)定,關(guān)于傾銷的界定、國(guó)內(nèi)產(chǎn)業(yè)和產(chǎn)業(yè)損害的界定以及傾銷和損害之間因果關(guān)系的界定等核心條款。

關(guān)于這個(gè)案子,經(jīng)過老師的提問,大家尤其關(guān)注了我國(guó)商務(wù)部發(fā)言人先后兩次發(fā)言內(nèi)容的對(duì)比,在歐盟仍未撤銷對(duì)我國(guó)出口的緊固件反傾銷措施時(shí),發(fā)言人主要意圖為督促歐盟履行WTO的裁定,在歐盟給予措施后,發(fā)言人首先表明我國(guó)對(duì)此非常滿意,其次是一如既往地支持WTO。老師解讀認(rèn)為,由于中國(guó)作為WTO的重要成員,一旦WTO出現(xiàn)危機(jī),中國(guó)的表態(tài)是非常重要的,而中國(guó)在多次WTO案中,無論勝訴或敗訴,都是表態(tài)支持WTO且認(rèn)真執(zhí)行其裁決,并且在如今很多人認(rèn)為WTO已經(jīng)面臨重大危機(jī)的關(guān)頭,中國(guó)在繼續(xù)支持WTO與落井下石之前選擇了前者,這應(yīng)當(dāng)是真心的行為。同時(shí)老師還提出了WTO的本質(zhì)特點(diǎn)為member-driven,因?yàn)槭聦?shí)考慮到歐盟在這個(gè)案子中最終是沒有產(chǎn)生違法成本的,很多人就開始質(zhì)疑WTO的爭(zhēng)端解決機(jī)制,認(rèn)為其太過既往不咎,但是理論上如此不代表現(xiàn)實(shí)實(shí)證也是這樣,我們應(yīng)當(dāng)去聯(lián)系實(shí)際認(rèn)真思考這個(gè)問題。

二、美國(guó)訴中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)案

本案是自TRIPS協(xié)議生效以來第一次涉及成員國(guó)國(guó)內(nèi)刑法的案件,學(xué)習(xí)的重點(diǎn)是解讀專家組意見,理解其中蘊(yùn)含的邏輯與WTO精神。

本案的核心是美國(guó)認(rèn)為中國(guó)的刑法以及相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的司法解釋,并沒有對(duì)所有具有商業(yè)規(guī)模的故意假冒商標(biāo)或抄襲版權(quán)的案件做出進(jìn)行刑事處罰的規(guī)定,故中國(guó)違反了TRIPS協(xié)議第61條第一句的規(guī)定。

專家組思路如下:

(一)對(duì)于爭(zhēng)議措施的認(rèn)定

專家組重點(diǎn)審查了以下五個(gè)問題。

(1)中國(guó)的司法解釋的規(guī)范性效力問題;

(2)中國(guó)提出對(duì)于假冒商標(biāo)或盜版案件的門檻問題,即“定罪數(shù)額”的設(shè)置是合理的,并且與中國(guó)處理其他商業(yè)犯罪的法律體系保持了一致;

(3)關(guān)于中國(guó)刑法中“加重情節(jié)”的審查問題(最后專家組認(rèn)為“加重情節(jié)”不屬于審查的范圍);

(4)對(duì)于“犯罪未遂”的爭(zhēng)論;

(5)關(guān)于第三方提出的“共同犯罪”的問題。

此外,專家組也審議了關(guān)于侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)犯罪“定罪數(shù)額”的一些其他特征,比如累計(jì)計(jì)算的方法、其他嚴(yán)重情形的含義、行政處罰的實(shí)施等。

專家組總結(jié)認(rèn)為中國(guó)刑法的規(guī)定并未使低于“門檻”的侵犯商標(biāo)權(quán)或侵犯版權(quán)的不法行為受制于刑事程序和刑事處罰,因此,需要認(rèn)定是否任何這些低于定罪數(shù)額的行為構(gòu)成TRIPS協(xié)議第61條中“具有商業(yè)規(guī)模的故意假冒商標(biāo)或抄襲版權(quán)”的行為。

(二)對(duì)于訴訟請(qǐng)求的認(rèn)定

專家組對(duì)美國(guó)的訴訟請(qǐng)求進(jìn)行了概括和認(rèn)定,并決定對(duì)三個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行審查:中國(guó)的數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)是否過高;美國(guó)提出的其他因素是否能被中國(guó)納入數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)的考慮范圍;被中國(guó)納入數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)的考慮范圍能夠涵蓋所有具有商業(yè)規(guī)模的案件是否是TRIPS協(xié)議條款的一項(xiàng)要求。

對(duì)于TRIPS協(xié)議第61條第一句,專家組對(duì)其中規(guī)定的“義務(wù)”進(jìn)行了認(rèn)定,反對(duì)了中國(guó)認(rèn)為該句并沒有設(shè)定一項(xiàng)特定的義務(wù)的辯稱,之后專家組解釋了第61條的第一句中對(duì)義務(wù)的四項(xiàng)限定,即該義務(wù)只適用于商標(biāo)和版權(quán),該義務(wù)只適用于假冒和盜版行為,“故意”一詞對(duì)侵權(quán)人的主觀方面進(jìn)行了限定,以及“商業(yè)規(guī)?!蓖瑫r(shí)限定了“假冒商標(biāo)”或“抄襲版權(quán)”的行為。在查閱了許多字典的定義后,專家組認(rèn)為“商業(yè)規(guī)?!卑恕皵?shù)量上和程度上皆較廣大地從事買賣活動(dòng),或從事于買賣相關(guān)的活動(dòng)”,因此與“商業(yè)市場(chǎng)”緊密相關(guān),且反映出當(dāng)時(shí)條約的締約方有意要在第61條第一句的義務(wù)中對(duì)于假冒和盜版行為的尺度設(shè)定限制,從這里能夠看出專家組采用了立法者原意的解釋方法。

(三)專家組進(jìn)行了對(duì)具體證據(jù)的認(rèn)定

專家組認(rèn)為第61條第一句的標(biāo)準(zhǔn)會(huì)隨著不同的事實(shí)情況而有所不同,但該標(biāo)準(zhǔn)是由于源于條約義務(wù)而隨不同情況適用不同,而并非由于成員國(guó)執(zhí)行時(shí)的不同選擇而不同,所以不代表美國(guó)認(rèn)為的成員國(guó)必須賦予寬泛的裁量權(quán)來決定特定案件中商業(yè)規(guī)模的定義的意見,同樣也不能簡(jiǎn)單地就認(rèn)為定罪數(shù)額,包括數(shù)量測(cè)試的方法,就與第61條第一句中的相關(guān)尺度相矛盾,實(shí)際上,只要在事實(shí)上采取了刑事程序和處罰措施,就應(yīng)當(dāng)被認(rèn)為符合了義務(wù)。所以專家組轉(zhuǎn)而對(duì)美國(guó)提交的有關(guān)中國(guó)并沒有采取刑事程序與處罰措施的證據(jù)進(jìn)行了評(píng)估,對(duì)于“門檻”的設(shè)定標(biāo)準(zhǔn),專家組從定量的角度分析,對(duì)于在設(shè)定“門檻”時(shí)對(duì)其他因素的考慮問題,其認(rèn)為應(yīng)從定性方面的證據(jù)出發(fā)。而且專家組提出了非常重要的意見,即對(duì)于中國(guó)的定罪數(shù)額問題必須以符合中國(guó)市場(chǎng)情況的眼光進(jìn)行考察。

從定量角度出發(fā),專家組認(rèn)為美國(guó)提出的證據(jù)所包含的信息遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足以論證中國(guó)市場(chǎng)上任何一個(gè)商品的“商業(yè)規(guī)模”,此外在關(guān)于特定情況下定罪數(shù)額的計(jì)算方面,專家組駁回了美國(guó)提交的來自于新聞媒體的報(bào)道,認(rèn)為類似于奇聞?shì)W事的含糊不清的證據(jù)是不具有權(quán)威性的。

故,專家組認(rèn)為美國(guó)沒有提交任何實(shí)質(zhì)性有證明力的證據(jù)來支持其觀點(diǎn),且專家組也不能在美國(guó)提交的證據(jù)之外進(jìn)行調(diào)查取證,因此,對(duì)于美國(guó)基于TRIPS協(xié)議第61條第一句提出的訴訟請(qǐng)求,美國(guó)沒能足以構(gòu)成案件。

從定性角度出發(fā),針對(duì)美國(guó)的第二項(xiàng)訴訟請(qǐng)求,即中國(guó)數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)忽略了商業(yè)經(jīng)營(yíng)中的其他特征(諸如半成品和假冒包裝)的觀點(diǎn),專家組認(rèn)為,要對(duì)此類其他特征是否被納入中國(guó)的數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行審議,如果沒有被納入的話,那么要判斷在“商業(yè)規(guī)模的故意假冒商標(biāo)或抄襲版權(quán)”的術(shù)語中是否已經(jīng)包含著要求中國(guó)將該類特征納入考慮范圍的要求。對(duì)此,專家組對(duì)物理特征、商業(yè)市場(chǎng)影響和其他因素進(jìn)行了審查。

在物理特征的問題上,專家組認(rèn)為美國(guó)的觀點(diǎn)依據(jù)不清,也并未有效地將其觀點(diǎn)與爭(zhēng)議措施相聯(lián)系,因?yàn)槊绹?guó)提出關(guān)于物理特征的問題更關(guān)聯(lián)于啟動(dòng)刑事程序的證據(jù)數(shù)量問題,而不是關(guān)于犯罪定義的本身,并不是第61條所涉及的問題。

在商業(yè)市場(chǎng)的影響問題上,美國(guó)以HDVDs(壓縮碟)作為例證以證明在互聯(lián)網(wǎng)和數(shù)字技術(shù)迅猛發(fā)展的大背景下商業(yè)盜版和假冒行為對(duì)市場(chǎng)能造成巨大破壞,但是專家組認(rèn)為,美國(guó)并沒有關(guān)于中國(guó)HDVDs的實(shí)質(zhì)證據(jù)。

同樣,對(duì)于最后一個(gè)方面,專家組判定美國(guó)既沒有將所提出的要素足以有效地與爭(zhēng)議措施相聯(lián)系,也沒有能使自己擺脫舉證責(zé)任,所以綜上所述,美國(guó)基于TRIPS協(xié)議第61條第一句提出的訴訟請(qǐng)求不能構(gòu)成案件。

三、課堂感想

課程結(jié)束后我的心中仍有疑惑,專家組駁回美國(guó)的訴訟請(qǐng)求是因?yàn)槠湔J(rèn)為美國(guó)證據(jù)不足,但是這樣的判決不是讓前面對(duì)于法條的解釋顯得過于徒勞了嗎?美國(guó)在本案中提出了大量的證據(jù),但專家組認(rèn)為這些證據(jù)都缺乏可信度,那么如何才是到位的證據(jù)呢?似乎美國(guó)能夠證明中國(guó)數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)的運(yùn)用和特定商品的實(shí)際價(jià)格,將數(shù)量和市場(chǎng)條件更緊密、精確地結(jié)合起來,并且進(jìn)行更為詳細(xì)和深入的數(shù)字分析,就能通過這一關(guān)了,那時(shí)候中國(guó)的應(yīng)辯又將如何呢?這些只能靠我們自己去想象了。

在課堂上,同學(xué)們各抒己見,對(duì)于專家組報(bào)告之細(xì)節(jié)的掌握與理解讓我驚嘆不已的同時(shí)也使我深深感受到自己在研究具體案例中的不足,同時(shí),非違反之訴等其他概念的提出也表明了知識(shí)聯(lián)想、舉一反三在這個(gè)課堂上的重要性。總之,能夠一睹同學(xué)們的風(fēng)采并在接下來的時(shí)間里一同通過討論去領(lǐng)略WTO世界的精彩實(shí)乃我之榮幸。

汪文勇

一、課程主要內(nèi)容概述

本次課程由中國(guó)訴歐盟鋼鐵緊固件反傾銷案的最新進(jìn)展展開,然后再進(jìn)一步討論了中美知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛一案,接著從中美知識(shí)產(chǎn)權(quán)案出發(fā),對(duì)案件的基本情況,專家組對(duì)此案的論證思路,以及第三方在判決過程中的角色與作用等問題進(jìn)一步進(jìn)行了深入討論。除此之外,也進(jìn)行了非違反之訴的交流。再者,還穿插了對(duì)WTO法律文本、WTO案例和專家組報(bào)告的文獻(xiàn)的檢索。另外還有幾位同學(xué)進(jìn)行了交流報(bào)告。

二、中國(guó)訴歐盟鋼鐵緊固件反傾銷案

2016年1月,世貿(mào)組織公布了此案的上訴機(jī)構(gòu)報(bào)告,支持了中方的主張。2月27日,歐盟公布了通告,決定執(zhí)行世貿(mào)組織關(guān)于此案的裁決,撤銷了對(duì)自中國(guó)進(jìn)口的緊固件征收反傾銷稅的措施。此為本案的最新動(dòng)態(tài)。對(duì)于歐盟的這項(xiàng)決定,老師讓我們閱讀了中國(guó)商務(wù)部的相關(guān)表態(tài),其中有一句話,“中國(guó)將一如既往地支持世貿(mào)組織多邊貿(mào)易體制”,尤其引人注意。

在這個(gè)案件中,主要有以下兩方面值得我們思考。

首先,從世貿(mào)組織做出裁定,到歐盟宣布執(zhí)行世貿(mào)組織的裁決,這期間也就一個(gè)多月的時(shí)間,歐盟以如此積極的態(tài)度,懇切地落實(shí)相關(guān)決定,表現(xiàn)出了其對(duì)WTO組織及規(guī)范的尊重。這不由得令人聯(lián)想到以前的課程中所討論的“WTO崩潰論”的問題。由此可見,WTO組織的規(guī)范還是很受成員重視的,WTO組織的裁決也能被成員認(rèn)真地遵守。雖然僅一個(gè)案例不能說明整體的問題,但是也為我們反思“WTO崩潰論”提供了范例。

其次,中國(guó)商務(wù)部所說的“中國(guó)將一如既往地支持世貿(mào)組織多邊貿(mào)易體制”也表現(xiàn)出了我國(guó)對(duì)于WTO的態(tài)度。從這里可以看出,在當(dāng)前的形勢(shì)下,我國(guó)還是支持WTO的,并自覺在WTO的框架內(nèi)活動(dòng)。但是,楊老師提出,讓我們搜索當(dāng)中國(guó)在世貿(mào)糾紛中敗訴的時(shí)候中國(guó)方面的表態(tài),我們通過搜索發(fā)現(xiàn),中國(guó)在敗訴時(shí)的措辭比較微妙,沒有明確表明反對(duì)世貿(mào)組織的裁決,而是含蓄地“表示遺憾”,頗令人玩味。

在我們?yōu)橹袊?guó)勝訴展開討論時(shí),楊老師提醒我們:歐盟的反傾銷實(shí)施了若干年后,中國(guó)才通過WTO的裁決維護(hù)了自己的利益,使得歐盟終止措施,這些年間中國(guó)鋼鐵緊固件的出口因?yàn)闅W盟的措施所遭受的損失,又從何彌補(bǔ)?這不得不讓我們對(duì)WTO裁決的實(shí)際效益產(chǎn)生了懷疑。WTO的裁定被成員廣泛遵守的情況下,各成員之間的利益糾紛很可能也無法徹底解決,損害方的損失也可能無法被彌補(bǔ),WTO裁決的現(xiàn)實(shí)意義需要我們思考。

三、中美知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛案

本案是這次課程討論的重點(diǎn)。美國(guó)認(rèn)為中國(guó)刑法以及相關(guān)的司法解釋中對(duì)侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為,其入罪的標(biāo)準(zhǔn)過高,使得中國(guó)無法對(duì)所有具有一定的商業(yè)規(guī)模的故意假冒商標(biāo)或抄襲版權(quán)等侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的案件進(jìn)行刑事處罰。刑事門檻過高,從而對(duì)處在邊緣的犯罪行為無法進(jìn)行有效的懲處,這是造成中國(guó)侵害知識(shí)產(chǎn)權(quán)行為猖獗的重要原因。具體而言,美國(guó)所依據(jù)的是TRIPS協(xié)議第61條:“Members shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of willful trademark counterfeiting or copyright piracy on a commercial scale. ”。由此,美國(guó)主張,成員有處罰commercial scale的侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為的義務(wù)。

然而,美國(guó)雖然提出了commercial scale的核心觀點(diǎn),但是對(duì)commercial scale的解釋卻并不充分,而且似乎忽視了該名詞作為一個(gè)詞組的整體意義,只是單方面強(qiáng)調(diào)其商業(yè)性的一面,即重視性質(zhì)而非重視數(shù)量(或程度)。美國(guó)主張,“commercial scale”包含在市場(chǎng)上為獲取商業(yè)利益而從事的商業(yè)活動(dòng),淡化了它對(duì)侵權(quán)活動(dòng)規(guī)模方面的要求。

與此相反,中國(guó)則是將重點(diǎn)放在commercial scale的含義為規(guī)模的一面,即重視數(shù)量(或程度)而非重視性質(zhì)。中國(guó)方面強(qiáng)調(diào),不能將commercial scale理解為所有的商業(yè)活動(dòng),而是必須具有一定的規(guī)模,產(chǎn)生了一定危害的侵犯版權(quán)的行為,才能作為處罰的對(duì)象。

對(duì)此,專家組的意見為,對(duì)commercial scale的理解,各國(guó)出于各自的國(guó)情考慮,對(duì)其有著不同的理解和運(yùn)用,不能用單一的標(biāo)準(zhǔn)去衡量。一方面,“commercial”是指以盈利為目的的買賣,是一個(gè)定性的表述;另一方面,“scale”是一個(gè)與數(shù)量、程度等相關(guān)的相對(duì)概念,是一個(gè)定量的表述。二者在“commercial scale”這一概念中是作為一個(gè)整體的,不能孤立地去分析進(jìn)而得出結(jié)論。另外,根據(jù)TRIPS協(xié)議第1.1條,“Members shall be free to determine the appropriate method of implementing the provisions of this Agreement within their own legal system and practice. ”,專家組不能評(píng)估成員采取的刑罰條件與其在第61條下所擔(dān)負(fù)的義務(wù)不相符合。因此,在這種情況下,如果一個(gè)成員質(zhì)疑另一個(gè)成員的標(biāo)準(zhǔn)不能有效地懲治侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為,那么該成員必須舉出確鑿有力的證據(jù)。而美國(guó)在此案中所舉出的證據(jù)不能有效地說明這一點(diǎn),因此駁回了美國(guó)的訴訟。

在對(duì)此案的討論過程中,有很多有爭(zhēng)議的地方,值得我們繼續(xù)深入探討。不少同學(xué)對(duì)此案在課上或課下已經(jīng)發(fā)表了一些看法,因此我著重對(duì)其中的兩點(diǎn)討論較少的地方展開思考。

首先,應(yīng)該承認(rèn),雖然我國(guó)在此案中屬于勝訴的一方,但是正如美國(guó)所指出的,我國(guó)的盜版侵權(quán)的情況確實(shí)十分嚴(yán)重,法律上的勝利并不能掩蓋實(shí)務(wù)中的失敗。如《中華人民共和國(guó)刑法》(以下簡(jiǎn)稱《刑法》)第213條對(duì)假冒商標(biāo)的案件的量刑標(biāo)準(zhǔn)就很有爭(zhēng)議。其中所規(guī)定的“情節(jié)嚴(yán)重”的情況,在司法解釋中,入刑門檻也達(dá)到了萬元以上(兜底條款的宣示能力很難體現(xiàn)出來),這樣的規(guī)定,無法發(fā)揮出對(duì)層出不窮的輕微案件的規(guī)范和遏阻作用,而所寄予厚望的行政法規(guī)的約束效果也十分有限。我國(guó)在這一方面的立法,雖不能說毫無建樹,但顯然也不是頗有建樹。

其次,被廣泛討論的一個(gè)焦點(diǎn)是,專家組在此案中的分析思路的問題?;诜兜ゆ猛瑢W(xué)所整理的分析思路,各位同學(xué)紛紛發(fā)表了自己的看法。王語嫣同學(xué)對(duì)專家組的先考慮案件事實(shí),再從訴求和理論的角度進(jìn)行論證的分析順序持支持態(tài)度,而傅浩悅同學(xué)則堅(jiān)持“請(qǐng)求權(quán)基礎(chǔ)—案件事實(shí)”的順序,認(rèn)為專家組將分析的順序顛倒了。我認(rèn)為,雖然在大多數(shù)人的視角看來,或許專家組的思路是被廣泛支持的,因?yàn)橐话愣紩?huì)認(rèn)為,是先有一個(gè)既定的案件事實(shí),接下來對(duì)法律糾紛的討論才會(huì)有意義,否則只是憑空的論證,泛泛而談。但是,需要認(rèn)識(shí)到的是,裁定不僅是對(duì)個(gè)案有裁判作用,對(duì)以后的案件也有一定的參考意義。因此,先從理論上得出結(jié)論,對(duì)一個(gè)類型的案件有一個(gè)基本固定的看法,再根據(jù)具體實(shí)施個(gè)別情況個(gè)別分析,這種體系,在以后處理相似的案件時(shí),對(duì)裁判人員的考量有著莫大的輔助作用。從這個(gè)意義上講,專家組的分析順序不利于樹立一個(gè)通用的標(biāo)準(zhǔn),所以專家組的分析順序并不是無懈可擊的。

四、其他想說的

此外,本次課程中還對(duì)非違反之訴等問題進(jìn)行了討論,但因?yàn)槠渌瑢W(xué)的發(fā)言較為充分和全面,此處不再贅述。另外,尤其值得一提的是,在課堂過程中穿插了一個(gè)花絮——傅書寧等同學(xué)對(duì)自己參加WTO模擬法庭的相關(guān)情況向我們進(jìn)行了展示。她們的展示讓我很受觸動(dòng)。原先我以為,世貿(mào)組織法需要我們經(jīng)過系統(tǒng)的學(xué)習(xí)后才能熟練地運(yùn)用,進(jìn)而才能參與各種賽事,但是,她們的實(shí)踐告訴我們,只要有高度的熱情、積極的態(tài)度和認(rèn)真的參與意識(shí),世貿(mào)組織的相關(guān)規(guī)定是可以被我們迅速掌握并應(yīng)用的。這可以說是打破了我的思維定式,更新了我的認(rèn)知,也可以說是我頗有收獲的一點(diǎn)。

何雪梅

一、緊固件案

案情背景:中國(guó)是世界上最大的螺絲、螺母和螺栓等碳鋼緊固件生產(chǎn)國(guó),歐盟是這些產(chǎn)品的主要市場(chǎng)。中國(guó)緊固件產(chǎn)業(yè)的迅猛發(fā)展和出口量的增加,讓歐盟部分企業(yè)感覺到了壓力,2007年,歐盟委員會(huì)應(yīng)本國(guó)個(gè)別企業(yè)要求,立案對(duì)中國(guó)出口到歐盟的部分緊固件進(jìn)行反傾銷調(diào)查。2009年1月,歐盟決定對(duì)中國(guó)碳鋼緊固件產(chǎn)品征收26.5%~85%的反傾銷稅。2009年7月31日,中國(guó)將歐盟有關(guān)立法及反傾銷措施訴諸世貿(mào)組織爭(zhēng)端解決機(jī)制。此案成為中國(guó)在世貿(mào)組織起訴歐盟的第一案。該案前后持續(xù)了七年,日內(nèi)瓦時(shí)間2016年1月18日,執(zhí)行之訴上訴機(jī)構(gòu)全面支持了中方的立場(chǎng)和主張。2月27日,歐盟決定執(zhí)行裁決,撤銷對(duì)進(jìn)口自中國(guó)的緊固件征收反傾銷稅的措施。

在對(duì)該案件的討論中,課堂并未涉及案件本身的詳細(xì)爭(zhēng)議點(diǎn),而是關(guān)注其進(jìn)程、結(jié)果及商務(wù)部發(fā)言。其中我有以下收獲及延伸的關(guān)注點(diǎn):

1.該案的處理進(jìn)程及結(jié)果是WTO處理國(guó)際貿(mào)易爭(zhēng)端有效性的證明

在前兩次的課堂中,WTO協(xié)議和裁決的效力及執(zhí)行情況是同學(xué)們關(guān)注的焦點(diǎn)。有的同學(xué)認(rèn)為,與國(guó)內(nèi)法對(duì)比,WTO的協(xié)議和裁決不具有強(qiáng)制執(zhí)行力因而判決無法得到有效執(zhí)行。應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到,國(guó)際法與國(guó)內(nèi)法具有屬性、效力來源等方面的區(qū)別,國(guó)際法的執(zhí)行力高低不能單一按照國(guó)內(nèi)法的標(biāo)準(zhǔn)(如是否有統(tǒng)一的強(qiáng)制執(zhí)行機(jī)構(gòu))來判斷。WTO作為一個(gè)多邊貿(mào)易組織,成員間的聯(lián)系受多種因素(經(jīng)濟(jì)、政治、文化、歷史、合作前景等)影響,各成員的發(fā)展需要與其他成員進(jìn)行非單次博弈(國(guó)內(nèi)情況大有不同,單次判決對(duì)當(dāng)事人的影響一般局限于判決內(nèi)容本身,大多數(shù)當(dāng)事人之間不會(huì)處于長(zhǎng)期合作或競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系),為了一時(shí)利益而突破制度約束而承擔(dān)遭到后續(xù)報(bào)復(fù)的風(fēng)險(xiǎn)一般情況下是不劃算的。也就是說,WTO的運(yùn)行規(guī)則就是提供一個(gè)平臺(tái)與框架,該平臺(tái)與框架是以主體之間合作共贏(“爭(zhēng)端—訴訟—執(zhí)行”也理解為合作的一種)為假設(shè),各主體在博弈過程中,考慮到多方面因素,就會(huì)發(fā)現(xiàn)在國(guó)際長(zhǎng)遠(yuǎn)合作中,遵守WTO的協(xié)定和裁決才能使自己的利益最大化。該案盡管持續(xù)了七年,但在WTO爭(zhēng)端解決機(jī)制的框架下,歐盟最終做出撤銷反傾銷稅措施的裁決,正是WTO提供的框架制度有效地解決了國(guó)際爭(zhēng)端的證明。

2.中國(guó)在WTO中的身份定位及對(duì)WTO裁決所采取的態(tài)度值得關(guān)注

該案當(dāng)中,中國(guó)作為訴訟提起方,最終成功維護(hù)了自身的權(quán)益。整個(gè)進(jìn)程中,特別是課堂上分析的兩則商務(wù)部發(fā)言所體現(xiàn)的中國(guó)的態(tài)度是信任、支持WTO的。作為依靠WTO尋求自身利益救濟(jì)的一方持該態(tài)度似乎無可厚非。我們不僅想,如果WTO做出的裁決是對(duì)中國(guó)不利的,中國(guó)對(duì)其執(zhí)行態(tài)度會(huì)如何呢?正如陸景菲同學(xué)所查找的資料,有案例顯示,即使在中國(guó)“表示遺憾”的情況下,國(guó)內(nèi)政策也會(huì)根據(jù)WTO的裁定進(jìn)行調(diào)整,這反映了中國(guó)自身是較誠信、積極的WTO成員。如上文提到,WTO本質(zhì)上是為各成員的博弈提供一個(gè)框架體系,這個(gè)框架體系是為了多次博弈中的利益平衡。在世界范圍內(nèi),中國(guó)的發(fā)展有賴于與各國(guó)良好的合作關(guān)系(畢竟即使是美國(guó)也無法完全左右世界局勢(shì)),那么遵守WTO協(xié)定及裁定,維持該框架的穩(wěn)態(tài),可以說是必要的。

二、感受

我在這兩堂課中充分體驗(yàn)了案例研討課的魅力與壓力。其魅力在于,一個(gè)人的閱讀往往是片面局限的,而一群人的交流則會(huì)無限拓寬思維的廣度和增加思維的深度。一份文本被挖掘出很多問題,一個(gè)問題能激發(fā)多角度的觀點(diǎn)碰撞,這是一個(gè)人學(xué)習(xí)所達(dá)不到的。其壓力在于,這種形式的討論對(duì)課前、課中、課后的要求都特別高,課前必須讀材料,不然就跟不上討論的節(jié)奏;即使課前讀了材料,既不做自我梳理又不在課堂上集中精力傾聽及做記錄,很快也會(huì)失去方向;課堂時(shí)間有限,許多問題需要課后繼續(xù)鉆研,否則就難以有深入的了解。學(xué)習(xí)這個(gè)案子時(shí),我自身在課前讀了材料后進(jìn)行自我歸納梳理做得不夠,漏洞在課堂上也體現(xiàn)了,將謹(jǐn)記并改進(jìn)。

趙英男

一、課堂內(nèi)容回顧

第三、第四兩周的課堂內(nèi)容緊緊圍繞兩個(gè)案例進(jìn)行討論,分別是中歐緊固件案和中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案。其中,對(duì)中歐緊固件案的討論主要是在前幾節(jié)課的基礎(chǔ)上,對(duì)中歐緊固件案進(jìn)行回顧,并且對(duì)中歐緊固件案的最新進(jìn)展進(jìn)行了解讀。這兩周重點(diǎn)討論的內(nèi)容便是中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案。圍繞中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)案,我們著重討論了專家組的思路,即其思路是否存在倒置,以及,何謂non-violation和第三方在裁決過程中的作用與地位。

1.專家組的論證思路

這一部分,范丹婷同學(xué)在課堂上為大家清晰梳理了專家組的論證思路。隨著傅浩悅同學(xué)的提問,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)換到了專家組的論證思路是否存在邏輯上的倒置。傅浩悅同學(xué)和王語嫣同學(xué)就此發(fā)表了不同意見,但筆者認(rèn)為,此問題并無大動(dòng)干戈之討論必要,我們應(yīng)當(dāng)更加注重論證的過程及結(jié)果,兩個(gè)步驟的先后順序其實(shí)造成的差別不大。

2.關(guān)于非違反之訴

非違反之訴作為世貿(mào)組織爭(zhēng)端解決機(jī)制中的一種特殊制度,它是由其前身——關(guān)貿(mào)總協(xié)定經(jīng)過幾十年的爭(zhēng)端解決實(shí)踐逐步發(fā)展而來的,雖然相關(guān)案例不多,但該制度仍為維護(hù)多邊貿(mào)易紀(jì)律發(fā)揮了重要作用。非違反之訴被設(shè)計(jì)用來維持世貿(mào)組織成員在多邊貿(mào)易談判中達(dá)成的權(quán)利義務(wù)平衡,其存在的法理基礎(chǔ)是在條約法領(lǐng)域得到普遍認(rèn)同的善意原則,其適用受到嚴(yán)格的條件限制。

有關(guān)非違反之訴的實(shí)體法規(guī)定出現(xiàn)在GATT第23條和GATS第23條,其含義是:如果一成員方實(shí)施了某項(xiàng)措施,并致使另一成員方依照WTO協(xié)定而合理預(yù)期的利益受到抵消或損害,即使該項(xiàng)措施并沒有違反WTO協(xié)定,利益受到抵消或損害的成員方仍然有權(quán)依照WTO爭(zhēng)端解決程序提起申訴,如果裁定非違反之訴成立,被訴方雖然沒有義務(wù)撤銷被訴的措施,但有義務(wù)與申訴方達(dá)成滿意的調(diào)整或進(jìn)行補(bǔ)償。

但是,問題在于,非違反之訴實(shí)體法上的依據(jù)雖見諸GATT第23條等,但是GATT的規(guī)定仍然是不確定與模糊的。即使后來DSU第26條對(duì)非違反之訴專門做了程序上的規(guī)定:包括申訴的提起條件、舉證責(zé)任、法律后果等內(nèi)容,但實(shí)際上以上都沒有對(duì)non-violation的具體構(gòu)成做出明確規(guī)定。我對(duì)此問題頗感興趣,因此也查詢了很多相關(guān)資料與論文,大致總結(jié)出非違反之訴的成立要件大概有三:其一,被訴方采取了某項(xiàng)措施;其二,依據(jù)有關(guān)協(xié)議產(chǎn)生的利益;其三,因果關(guān)系。

除此之外,非違反之訴雖然作為一個(gè)重要的例外救濟(jì),但是采取必要的手段防止其濫用也是重中之重。因而我們應(yīng)合理解釋、援引WTO原則性的規(guī)定,并且充分發(fā)揮WTO監(jiān)督機(jī)制的作用,從而充分利用WTO協(xié)議中的單項(xiàng)規(guī)定,使其成為非違反之訴受理與審理的實(shí)體規(guī)則。

但其實(shí)本案與非違反之訴并無關(guān)聯(lián),本案是一個(gè)典型的違反之訴。

3.第三方之角色

WTO法中有關(guān)第三方的規(guī)定主要在DUS法第10條、第17條。

【Art.10.4】 If a third party considers that a measure already the subject of a panel proceeding nullifies or impairs benefits accruing to it under any covered agreement, that Member may have recourse to normal dispute settlement procedures under this Understanding.

【Art.17】 Only parties to the dispute, not third parties, may appeal a panel report.

其中規(guī)定得比較清晰,便不再贅述。

二、個(gè)人感想

首先,我十分感慨于楊老師的教學(xué)方法以及努力營(yíng)造的自由討論的課堂氛圍。在課堂上,每名同學(xué)都有機(jī)會(huì)發(fā)言,并且一切提問與討論都是被尊重的。比如我在此次綜述中著重討論的非違反之訴問題,其實(shí)本案是一個(gè)違反之訴,非違反之訴其實(shí)并非為本案討論之重點(diǎn)。但是,經(jīng)同學(xué)提出,在老師的鼓勵(lì)下,我們對(duì)這個(gè)問題進(jìn)行了十分深入的討論并且在課后也保持了很大的研究熱情。誠然,像很多同學(xué)所說,來上課的同學(xué)很多都對(duì)WTO法在之前不甚了解,因此這種對(duì)自己不熟悉的事物進(jìn)行發(fā)問、討論的勇氣便十分難得與可貴。

其次,對(duì)于非違反之訴的問題。其實(shí),當(dāng)下課鈴聲響起的那一刻,每名來上課的同學(xué)領(lǐng)悟到的重點(diǎn)和程度都不盡相同。對(duì)于我來說,我最感興趣的是非違反之訴,因此我在課后也查詢了很多相關(guān)的資料,閱讀了一些論文,淺嘗之,樂趣無窮,這也便是此門課之魅力所在吧。

陸崚

一、課堂情況

由于我未能選上課,因此缺席了第一、第二周的課程,無法完成第一、第二周的課堂綜述,深感抱歉。WTO中國(guó)案例研究這門課給我的感覺是一門互動(dòng)性非常強(qiáng)的課程,需要大家課前做好充足的準(zhǔn)備,也需要大家在課堂上發(fā)表自己的意見,讓思維碰撞,散發(fā)出火花,每個(gè)人都會(huì)受益良多。當(dāng)然,這個(gè)過程也需要老師的指引和解惑。畢竟比起我們時(shí)常翻閱的各部門法,WTO相關(guān)的法律總體而言是陌生的。這時(shí)就需要老師的引導(dǎo),以便使我們能盡快找到正確的方向。此外,我認(rèn)為真正理解了每個(gè)Case(案例)的標(biāo)準(zhǔn)也就是楊老師在上節(jié)課中提出的,給一個(gè)非法律專業(yè)的同學(xué)講明白這個(gè)Case的背景、相關(guān)法條、判決以及影響,這是一個(gè)從書本到腦海再到實(shí)踐的過程,也是一個(gè)合格的法律人所必需的技能之一。

二、案例概述

2006年,美國(guó)以TRIPS協(xié)議第61條為依據(jù)起訴中國(guó),認(rèn)為中國(guó)沒有履行TRIPS協(xié)議第61條規(guī)定的義務(wù),即成員必須對(duì)達(dá)到商業(yè)規(guī)模的侵犯商標(biāo)和版權(quán)的行為處以刑罰。而根據(jù)中國(guó)《刑法》第213條至第218條的規(guī)定,侵犯商標(biāo)和版權(quán)的行為只有滿足“違法所得數(shù)額較大”或者“情節(jié)嚴(yán)重”的條件,才會(huì)受到法律的制裁。美國(guó)認(rèn)為中國(guó)對(duì)侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)類犯罪設(shè)置的刑事門檻過高,處罰范圍太狹窄,這導(dǎo)致一部分侵權(quán)行為避免了刑法的規(guī)制,侵害了美國(guó)的在華利益。

專家組首先考察了中國(guó)的相關(guān)法律,意在查明中國(guó)的立法是否存在美國(guó)所說的,有部分侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為避免了刑法規(guī)制的現(xiàn)象。查實(shí)之后,爭(zhēng)議轉(zhuǎn)為這是否有違TRIPS協(xié)議第61條的規(guī)定。此問題的焦點(diǎn)集中于“商業(yè)規(guī)模”的含義上。專家組認(rèn)為,“commercial”是一個(gè)定性的概念,而“scale”是一個(gè)定量的概念,兩者應(yīng)當(dāng)結(jié)合在一起理解。專家組在7.577段給出解釋:“counterfeiting or piracy ‘on a commercial scale':refers to counterfeiting or piracy carried on at the magnitude or extent of typical or usual commercial activity with respect to a given product in a given market. ”。同時(shí),專家組還指出“商業(yè)規(guī)?!辈皇且粋€(gè)精確的概念,需要視具體情況而定。這樣問題就轉(zhuǎn)移到:中國(guó)的司法實(shí)踐整體上看是否符合第61條規(guī)定的義務(wù);針對(duì)這一問題,爭(zhēng)議焦點(diǎn)有兩個(gè):一是,中國(guó)的“商業(yè)規(guī)模”的范圍是多少?二是,中國(guó)在刑法實(shí)踐中有沒有考慮半成品和商業(yè)組織性質(zhì)等因素。針對(duì)第一個(gè)問題,根據(jù)“誰主張,誰舉證”的原則,美國(guó)需要承擔(dān)證明中國(guó)的“商業(yè)規(guī)?!钡拇笮∈嵌嗌俚淖C明責(zé)任。美國(guó)提交了中國(guó)的GDP數(shù)據(jù)以及一些期刊上的相關(guān)文章。針對(duì)這兩個(gè)證據(jù),專家組認(rèn)為相關(guān)性和可采性不高,全部排除,判定美國(guó)無法證明中國(guó)的“商業(yè)規(guī)?!贝笮栴};第二個(gè)問題,中國(guó)提交了國(guó)內(nèi)法院的判決,并指出了在立法上,中國(guó)也處罰預(yù)備犯罪,以及共犯問題,證明自己在實(shí)踐中確實(shí)把半成品和商業(yè)組織性質(zhì)等要素考慮進(jìn)去了。最后,中國(guó)贏得了這場(chǎng)官司。

課堂上,范丹婷同學(xué)為大家清晰地梳理了專家組的論證思路,但是關(guān)于專家組的論證思路是否存在邏輯上的倒置問題,課堂上同學(xué)們的觀點(diǎn)不一,傅浩悅同學(xué)認(rèn)為從一般的“請(qǐng)求權(quán)基礎(chǔ)—案件事實(shí)”的分析思路來看,專家組的思路是反的,而王語嫣同學(xué)則認(rèn)為專家組應(yīng)當(dāng)先對(duì)案件事實(shí)的存在與否進(jìn)行分析,進(jìn)而尋找是否違反了相關(guān)請(qǐng)求權(quán)基礎(chǔ),思路沒有反。針對(duì)這一爭(zhēng)議,我認(rèn)為,從實(shí)際的問題思考角度上講,面對(duì)一個(gè)案件,只有先有了案件事實(shí),我們才能針對(duì)案件爭(zhēng)議確定請(qǐng)求權(quán)基礎(chǔ),進(jìn)而將案件事實(shí)歸入,得出結(jié)論?!罢?qǐng)求權(quán)基礎(chǔ)—案件事實(shí)”的分析思路確實(shí)是常用的法學(xué)分析思路,但正如張俊杰同學(xué)所說,這一思路本身就是人為創(chuàng)造的一種模式,在本案中,專家組只不過將雙方所爭(zhēng)議的案件事實(shí)前置書寫,雖然看起來有些多余,但似乎并不存在思路反沒反的問題。

三、非違反之訴

非違反之訴(Non-violation Complaint)是世界貿(mào)易組織(World Trade Organization, WTO)爭(zhēng)端解決機(jī)制中比較有特色的一項(xiàng)規(guī)則。非違反之訴是指這樣的一種情形:如果一成員方實(shí)施了某項(xiàng)措施,并致使另一成員方依照WTO協(xié)定而合理預(yù)期的利益受到抵消或損害,即使該項(xiàng)措施并沒有違反WTO協(xié)定,利益受到抵消或損害的成員方仍然有權(quán)依照WTO爭(zhēng)端解決程序提起申訴,如果裁定非違反之訴成立,被訴方雖然沒有義務(wù)撤銷被訴的措施,但有義務(wù)與申訴方達(dá)成滿意的調(diào)整或進(jìn)行補(bǔ)償。非違反之訴在《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》(General Agreement on Tariffs and Trade, GATT)簽訂時(shí)就規(guī)定在GATT 1947第23條1(b)中,在GATT近50年的爭(zhēng)端解決實(shí)踐中,專家小組通過具體案件裁決對(duì)非違反之訴做出了一定程度的闡明,烏拉圭回合談判又進(jìn)一步將其適用領(lǐng)域擴(kuò)展到《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》(GATS)和《與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)定》(TRIPS協(xié)議)以及其他多邊貿(mào)易協(xié)定。

非違反之訴是GATT/WTO爭(zhēng)端解決機(jī)制中一項(xiàng)極富爭(zhēng)議的制度。全體締約方設(shè)立該制度的初衷是希望以一種程序性規(guī)則來彌補(bǔ)實(shí)體法的漏洞,以維護(hù)各成員方因關(guān)稅減讓而合法期待獲得的利益,不會(huì)因?yàn)榱硪怀蓡T方并不違反GATT的措施或行為而遭受抵消或損害,其根本目的是為了維護(hù)各成員方之間因關(guān)稅減讓而達(dá)成的利益平衡。在過去的60多年里,這種制度的存廢之爭(zhēng)、限制與擴(kuò)張之爭(zhēng)從未停止。限制主義的觀點(diǎn)認(rèn)為非違反之訴的抵消或損害救濟(jì)應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎適用,甚至認(rèn)為隨著WTO實(shí)體法的不斷完善及法律解釋技巧的不斷發(fā)展,這種制度已經(jīng)沒有了存在的必要。積極主義的觀點(diǎn)則認(rèn)為非違反之訴在平衡關(guān)稅減讓利益的功能上是不可替代的,隨著多邊貿(mào)易體制進(jìn)入WTO時(shí)代,非違反之訴的作用領(lǐng)域還將進(jìn)一步擴(kuò)張。

主站蜘蛛池模板: 吉林省| 邳州市| 吉林省| 磐安县| 即墨市| 桦南县| 武平县| 泽州县| 北京市| 屯昌县| 池州市| 民乐县| 河源市| 大丰市| 宜宾市| 锡林浩特市| 长春市| 威海市| 江孜县| 双鸭山市| 犍为县| 同江市| 进贤县| 新野县| 甘泉县| 和田市| 岳阳县| 潞西市| 新营市| 武邑县| 苍南县| 当涂县| 崇阳县| 常熟市| 南陵县| 万荣县| 东乌珠穆沁旗| 江都市| 双江| 神池县| 沿河|