第17章 抱佛腳
- 語文教學(xué)的趣味詞語設(shè)計
- 潘玉峰 代旭編著
- 704字
- 2021-05-28 16:04:08
傳說古代,在云南省南部地區(qū)有一個小國。這個國家從上到下都信奉佛教,所以那個地方寺廟多,僧侶多,信徒也多。
有一次,一個犯罪的人正被人追捕,由于追得很急,犯人已無處可逃。眼看就要被抓到了,那犯人急中生智,想出了一個辦法。他用最快的速度,拼命地跑,奔向一個寺廟。跑到了廟里,他趕緊跪倒在一尊大佛之前,抱著大佛的腳苦苦哀求。一邊嘴里喃喃地念著,表示認罪和悔過;一邊不停地磕頭。追捕的人趕到了廟里,看到犯人淚流滿面,額頭紅腫,還流出了鮮血,覺得他確有悔改之心,正在虔誠地懺悔,于是就將他赦免了,沒再逮捕他。他就這樣逃過了這次追捕。
這件事,后來就傳開了,在民間便產(chǎn)生了一句俗語:“閑時不燒香,急時抱佛腳?!?
與這句俗語有關(guān)的,還有這么一件事:
那是北宋時期,宰相王安石有一次與賓客們閑談,談起了關(guān)于佛學(xué)的一些問題。王安石想到自己年事已高,且官場坎坷,于是感慨地說道:“我老了,也該跟和尚去作伴了!”說完之后,就隨口吟了一句:“投老欲依僧。”不料身旁的一位賓客卻順口接了一句:“急時抱佛腳?!蓖醢彩宦牼托α?。他笑著說:“我這句可是古詩啊!”那賓客也毫不退讓,也笑著說:“我這句可也是俗語呀!”眾人一聽,連連點頭。
笑聲中又有一位賓客說:“你們這兩句各省去一個字也很不錯。上句省去‘頭’(實際上是‘投’字),下句去掉‘尾’(實際上是‘腳’字),就更有意思了。這樣就變成了‘老欲依僧,急時抱佛’,豈不更妙?”大家一聽,更是笑聲不止。
“閑時不燒香,急時抱佛腳”后來就成了一句民間的諺語。經(jīng)過簡化,“抱佛腳”也成了一個慣用的詞。它原來比喻平時毫無聯(lián)系,臨時才慌忙懇求,后來往往比喻平日毫無準備,事到臨頭,才想辦法去慌忙應(yīng)付的那種情況。