官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章 總序

文化自信體現在一個國家、一個民族對自身所擁有的文化基因的充分肯定和積極推廣,是對自身文化生命力和影響力的堅定信心。中華優秀傳統文化是文化自信的重要來源。

任何一個文化大國的崛起,既要有對本民族傳統文化的自覺自信,還要有博大的胸懷,去包容、理解、關注并善于學習其他民族的優秀文化,會通以求超勝。這是當今時代賦予我們的機會和使命。

中華傳統詩歌,在域外古今通行的名稱曰“漢詩”。域外研究和創作漢詩,始于漢詩東漸,迄今約已兩千年之久。漢詩文化輸出后,或多或少融入域外本土文化,在亞洲文化圈及諸多國家形成了獨特的中國文化情結。這一特殊的文化現象,在世界文化交流史上有著重要的研究價值。鐘情漢詩乃世界各國漢學家與漢詩詩人的共同愛好。這一愛好從歷史上看,同中國與其他友好國家的文化情誼一樣久遠,可謂“異域知音代有人”。

我們編輯出版的這套“域外詩譚譯叢”系列,是由國際儒聯支持,葉嘉瑩先生主編、陳斐執行主編,華文出版社組織高校古代文學與中外比較文學領域文化名家、學者共同編譯的反映異域“知音”所思所想的讀物。該系列精選10種來自日本、美國、英國、加拿大的著名漢學家撰寫的中國古代詩人傳記性研究論著,由海內外有影響力的知名譯者進行翻譯。本套譯叢旨在傳播海外著名漢學家的研究成果與思想精華,推動海內外詩詞文化研究的交流互鑒。

中華民族很早就洞察到了“和實生物,同則不繼”的道理,以開放、包容的心態積極借鑒、吸納外來文明成果,這是中華文明綿延不絕、永葆生機的奧秘所在。僅就詩歌而言,隋唐之際,伴隨著絲綢之路上的聲聲駝鈴而來的西域諸民族音樂,在中原流行開來,促成了“燕樂”的繁榮,催生了“詞”這一嶄新的文體。五四新文化運動的寧馨兒“新詩”,更是在對外國詩白話譯作的揣摩、效仿中成長起來的。今天,中小學課本選錄了不少外國文學作品,域外詩人佳作已經像李白《靜夜思》那樣,深深融入并塑造了中國人的思想內核與情感結構:雪萊“冬天來了,春天還會遠嗎”的希冀,不知溫暖了多少身處逆境的中華兒女;普希金“但愿上帝保佑你,另一個人也會像我愛你一樣”的憂傷,不知引起了多少炎黃子孫的共鳴。

同樣,中華文明的優秀成果,特別是詩歌名篇,很早就走出國門,為世界各國人民所欣賞。20世紀英美詩歌的重要流派——意象派,就深受中華詩詞影響。唐代詩僧寒山,也被很多美國文藝青年奉為精神偶像。近代以來,為了滿足本國讀者了解中華偉大詩人的需求,海外漢學家撰寫了不少傳記性著作,本譯叢所選即是其中的精品。雖然由于語言、文化及時空的隔閡,它們難免存在誤讀、疏漏、過濾或偏見,但基本呈現了詩人的生平經歷、詩歌成就及人格魅力。而且,也正因為漢學家具有天然的“異域之眼”——文化背景、學術傳統、批評語境、問題意識、社會期待等都與中國學者有異,所以他們更容易提出令我們耳目一新的觀點,這不僅實現了中華偉大文學經典“意義的增殖”,也推動了中華文化走向世界、融入世界的潮流。現在,我們把這些“陌生的熟人”擇優翻譯回來,一方面期望“他者鏡像”能夠促使我們更好地認識“自身面目”,另一方面也期望為“自身”發展,特別是傳統文化現代化、當代文藝研究與創作,提供有益的啟示。

目前,人工智能技術使信息獲取、交流變得空前便捷,但也有可能使人困于“繭房”而不自覺。算法究竟是升起一道道的“硅幕”,還是架起一座座的橋梁,全看人類的選擇。真實的“叢林”,不只是弱肉強食,更有共生互助,否則無法存在。人工智能高速迭代的風險,警告人類比任何時代都要溝通包容、團結互助,但世界依舊沖突頻發、干戈不息。

“山川異域,風月同天”,詩和遠方是人類超越時空、跨越國度的共同向往,希望這套展現了中華文明永恒魅力、凝聚了多國人民“知音”之誼的譯叢,能夠促進人類的交流與合作,為世界帶來更多的和平與幸福!

譯者:劉倩
上架時間:2025-03-18 17:07:31
出版社:華文出版社
上海閱文信息技術有限公司已經獲得合法授權,并進行制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 曲阳县| 鱼台县| 铜梁县| 永寿县| 佛学| 得荣县| 天等县| 资溪县| 库尔勒市| 同德县| 贞丰县| 洛阳市| 凤城市| 普格县| 文化| 星座| 定远县| 通海县| 陵川县| 金阳县| 中西区| 上杭县| 朝阳区| 合山市| 左权县| 广宗县| 建湖县| 茶陵县| 荥经县| 新竹县| 白水县| 科尔| 聂拉木县| 体育| 张家川| 二连浩特市| 祥云县| 监利县| 上杭县| 布尔津县| 徐闻县|