最新章節
書友吧第1章 編寫說明
這部《王明年譜》,是在周國全同志和我一起編寫、安徽人民出版社1991年出版的《王明年譜》的基礎上,增補、改寫而成的。
之所以要增補和改寫,是因為原來出版的那本《王明年譜》只有16萬字,寫得非常簡單,很多重要的內容沒有能夠編寫進去。這20年來,國內外又出版了一些關于王明的書籍,發表了很多關于王明的文章,我也進一步搜集了大量的材料。這些材料,包括在這之前我們搜集的很多材料,是不少學者沒有看到過的,例如中共中央組織部和中央檔案館保存的有關王明的檔案,俄羅斯當代文獻保管與研究中心保存的有關王明的檔案,俄羅斯遠東研究所漢學圖書館保存的有關王明的書刊,王明之子王丹之先生送給我的由其母親根據王明談話整理的《陳紹禹——王明傳記與回憶》書稿,以及一些單篇的回憶錄,俄羅斯遠東研究所送給我的俄文版《王明全集》(前三卷,第四卷因經費緊張未能出版)等,大部分學者沒有看到,有的可能永遠看不到。如果這些材料不能向廣大學者提供出來,關于王明的研究就不能深入地開展。正是為了給廣大的學者提供研究的方便,我不顧年老多病,決心在原有的基礎上,重新編寫一本詳細的《王明年譜》。
與原來出版的那本《王明年譜》相比,這本年譜有以下不同之處。
第一,盡量詳盡地采用已掌握的各種材料,特別是關于王明的各種檔案材料,以及由孟慶樹根據王明談話整理的回憶錄。所收錄的材料更為詳盡和全面。
第二,盡量廣泛地采用已出版、發表的關于王明的各種論著中提供的材料,以及對王明做出的有關分析和評論。這些分析和評論雖然不是王明本人的言行,而是學者自己對有關王明問題的認識和看法,但對進一步研究王明有一定的甚至很大的參考價值。當然,這些分析和評論,都只是一家之言。
第三,因為歷時久遠,不同的人對同一事件的回憶,有不同的表述;因為看問題的角度不同,對同一問題的認識也有很大的差別,甚至完全相反,可謂眾說紛紜。為了客觀地反映王明的一生,編者盡量詳盡地把各種說法都吸收進《年譜》中,并對有關事實做出必要的考證和說明。至于如何評價,一般不做判定,以便讓大家在比較中弄清事實,辨明是非。
第四,王明發表的很多文章、演說、信件和他注明同一時間寫的詩歌,以及王明晚年寫的《中共半世紀與叛徒毛澤東》一書,其中內容或有很大的矛盾,有些說法甚至完全相反。他的很多文章、演說、信件,是尊崇毛澤東的,而他的很多詩歌和晚年寫的那本書則是謾罵、誣蔑毛澤東的。所以,我們認為王明的很多詩歌是晚年寫的,并不是當時寫的。但為了客觀、全面地反映王明的思想,《年譜》中仍按照王明自己注明的時間,如實地將這些內容都收錄進去,是真是假由讀者自己判斷。
第五,為了便于讀者查閱原始的材料,編者盡可能地對每一條材料注明出處和來源。遺憾的是,由于20多年前編寫年譜的時候沒有注明出處,很多材料已經丟失,以致現在無法查閱,因此一部分材料未能將出處注明。另外,有些不便于注明出處,也是要請讀者原諒的。
第六,為了使王明一生的脈絡更加清楚,我們改變了完全按年編寫年譜的方式,將王明的一生分成了幾個時期。這樣,有的年份就被分到了不同的時期。
第七,為了使讀者對王明的言行有更清楚的認識和了解,本年譜簡要地增寫了一些國內外發生的重大事件,以便讓讀者能夠將王明的言行和客觀歷史環境聯系起來,有所參照。
第八,()內容為原注(本編者注一般置頁下),□為缺字或不清文字,校訂錯字,置于[]內;疑誤用[?]表示;增補脫字,置于〈〉內;疑有脫字,用〈?〉表示;衍文加〔〕。
第九,人名、地名以及機構譯名仍舊,不作注,以免訛誤。
最后特別要說明的是,原來出版的那本年譜是周國全同志和我一起編寫的。這次增補、改寫的工作雖然主要是我做的,但周國全同志仔細、認真地審閱了全部書稿,提出了很多寶貴的意見,我又根據他的意見做了修改。所以,這部書稿包含了他的大量心血。但是,周國全先生說由于他這次沒有做多少工作,不同意署他的名字。這樣,就只好署了我一個人的名字。在此,特作說明,并向他表示崇高的敬意和誠摯的感謝!
還需要說明的是,中共中央黨校文史教研部殷永波副教授幫助翻譯了蘇聯科學院遠東研究所1984年出版的《王明全集》1~3卷的目錄、孟慶樹整理的《陳紹禹——王明傳記與回憶》(未刊稿)附錄王明著作目錄中的俄文部分以及日本田中仁編著《王明著作目錄》中的俄文部分,特在此向她表示衷心的感謝!
郭德宏
2011年7月3日