法律翻譯:譯·注·評(píng)
本書(shū)通過(guò)學(xué)生具體的翻譯作業(yè),以改錯(cuò)、講解、提問(wèn)、加注的方式把法律翻譯中常見(jiàn)的錯(cuò)誤和易出現(xiàn)的問(wèn)題提出來(lái),并加以解決,同時(shí)還提供了參考譯文。針對(duì)文中涉及的具體翻譯問(wèn)題,作者在每單元后附有專(zhuān)題討論,重點(diǎn)講解相關(guān)的理論和技巧。通過(guò)對(duì)本書(shū)的學(xué)習(xí),讀者可以較全面地認(rèn)識(shí)法律文體的特征,掌握從事法律翻譯必備的基礎(chǔ)知識(shí),提升自身分析、解讀復(fù)雜語(yǔ)篇的能力和解決翻譯疑難問(wèn)題的能力。本書(shū)適合打算從事或者已經(jīng)從事法律翻譯工作的讀者閱讀,也可用作翻譯專(zhuān)業(yè)的教材。
·15.6萬(wàn)字