漢譯英翻譯能力研究
本書絕無大而無當(dāng)?shù)目照摚?xì)節(jié)照顧得非常周到,從詞語搭配、句法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu),到審美篇章,乃至百科常識、專業(yè)背景,均在翻譯能力的總框架下得到關(guān)照。作者還討論了學(xué)界爭論已久的教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué),也觸及了翻譯經(jīng)驗(yàn)與翻譯能力的關(guān)系等議題。本書可稱得上是漢譯英翻譯能力研究領(lǐng)域的扛鼎之作。相信無論是理論研究領(lǐng)域的學(xué)者,還是教學(xué)前沿的教師,或是翻譯專業(yè)的學(xué)生,都能從本書中各取所需,從中獲益。
·14.8萬字