官术网_书友最值得收藏!

九滴水:罪案調查科(全9冊)
會員

公安刑事技術室痕跡檢驗師九滴水偵探懸疑系列!“尸案調查科”(全7冊):每本書都有七樁離奇的兇殺案,是一念之差,還是早有預謀?從河流上游漂來兩具無名浮尸,怎樣確定死者身份緝獲兇手?高速公路一側驚現11個碎尸麻包,受害人頭部遭油潑毀容,車流人海中如何鎖定真兇?偏遠豆腐村,一個疑點重重的上吊身亡現場,死者到底是自殺還是他殺?魔之信徒:兇手殺人后死在自己家中,大腦為何離奇失蹤?魚塘魅影:魚腹中驚現碎尸,嫌疑人鞋印為何時長時短?咒怨新娘:死于礦難的少年下葬,棺中為何多出一具神秘女尸?斷命饅頭:兩名死者為何胃中約有30個拳頭大小的發面饅頭?.......“特殊罪案調查組”(全2冊):914專案組主要偵辦全國范圍內久偵未破的懸案及現發的疑難案件,中心內部稱之為“特殊罪案”。【數字兇手】近日,刑偵局在梳理懸案的過程中,發現十五年前發生在兩個省市的兩起懸案作案手段相似,兇手在現場都留有“0617”字樣。由于當年辦案條件落后,信息不暢,且事發地相隔較遠,并沒有進行串并偵查。為確保沒有疏漏,刑偵局再次以作案手段為前提,在海量案件中,又發現一起類似懸案。至此,三起案件串并偵查。【靈魂祭祀】自然保護區內發生一起墜亡事件。技術員用云梯登上了旁邊的一棵銀杏樹,樹頂Y型樹枝上架著一個長方體木箱。箱體呈朱紅色,箱體寬面上,刻有形似甲骨文的對稱圖案,兩個窄面各有一小拇指粗細的圓孔,箱子內部發現大量人骨。經檢測,被害人死亡時間超過十年。這是一種殘忍的古代祭祀方法……

九滴水 ·懸疑 ·199萬字

后浪經典名著插圖珍藏版(套裝共九冊)
會員

《月亮與六便士》:銀行家查爾斯,為了追求內心隱秘的繪畫夢想,突然拋妻棄子,棄家出走。在異國他鄉,他貧病交加,對夢想卻愈發堅定執著。他說:我必須畫畫,就像溺水的人必須掙扎。《呼嘯山莊》:吉卜賽棄兒希斯克利夫在呼嘯山莊老主人去世后,被其子百般折磨和凌辱,深愛的戀人另嫁他人,希斯克利夫不得不離開山莊。若干年后,他功成名就,回到山莊,展開報復。《傲慢與偏見》:作者簡·奧斯丁以鄉紳班納特的二女兒伊麗莎白與男主人公達西的愛情故事與自我成長,帶領讀者領略了英國18世紀末至19世紀初攝政時期的鄉鎮生活和世態人情。《紅與黑》:木匠的兒子于連,一心渴望通過自己的聰明才智逃離原有的階級、出人頭地,渴望像拿破侖一樣建立豐功偉績,卻因與瑞那夫人偷情被市長發現,被迫遠走貝藏松神學院。后于連和侯爵小姐戀愛,躋身上流社會的夢想似乎就要實現了,但一封告密信使他的夢想毀于一旦……《巴黎圣母院》:以1482年的法國為背景,以吉普賽姑娘愛斯梅拉達與年輕英俊的衛隊長、道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲鐘人之間的關系為主線,熱情嘔歌了吉普賽姑娘與敲鐘人高尚的品格,深刻鞭撻了衛隊長與副主教的虛偽與卑下。體現了雨果的“美丑對照”的藝術表現原則,它的發表,打破了偽古典主義的桎梏,標志著浪漫主義的徹底勝利。《遠大前程》:孤兒匹普對貴族郝薇香的養女艾絲黛拉心生情愫,對上流社會產生了向往。幾年后他竟夢想成真,有一神秘人委托律師安排他去倫敦接受上等教育,成年后還可繼承一大筆遺產。種種巧合令他以為是被郝薇香選中,從此將走向遠大前程。然而命運卻再次發生轉折:神秘人的真實身份浮出水面,所謂的“遠大前程”不過是匹普的黃粱一夢……《漂亮朋友》:出身平民階層、退伍后來巴黎闖蕩的男主人公杜洛瓦,雖然胸無點墨,卻憑借自己漂亮的外貌頻獲上流社會女子的青睞,尤其借助才華橫溢的女主人公瑪德萊娜之手發表文章、結交政界要人,從此飛黃騰達。《卡門》:小說講述了自由不羈的波西米亞女子卡門的冒險經歷。卡門美艷動人、生性率真、敢作敢為,她引誘了士兵唐·育才,致使他被軍隊開除,又誘使他與自己一同走私犯罪,后來卡門移情別戀,唐·育才與她之間矛盾不斷,直到她為此付出了生命……《一生》:講述了貴族女子約娜追求幸福而不可得的一生。莫泊桑以敏銳的眼光注意到女性與自然天生的密切聯系,通過描寫貴族女性約娜理想不斷破滅的一生,對“傳統”和偏男權主義世界觀下的婚戀、愛情觀,以及人們對宗教的寄托等問題提出了思考。

(英)毛姆等 ·世界名著 ·199萬字

傅雷譯 巴爾扎克作品集(全9冊)
會員

傅雷先生為中國讀者精心挑選,收錄適合國人的14部巴爾扎克必讀名著,是讀懂巴爾扎克的入門書!讀了四五遍,改了六七稿,傅雷傾注二十年心血翻譯的《巴爾扎克作品集》!雨果:“這里有大量的真實、親切、家常、瑣碎、粗鄙。但是,有時通過突然撕破表面,充分揭示形形色色的現實,讓人馬上看到陰沉而悲壯的理想。”“法國小說家中要論到偉大,先推巴爾扎克。”本套《傅雷譯巴爾扎克作品集》,收錄了法語翻譯界泰斗傅雷先生,為中國讀者精心挑選的14部作品,這些作品不僅是“比較適合吾國讀者的巴爾扎克的優秀作品”,也是“法國一般文藝愛好者所熟悉之巴爾扎克小說”,可謂是讀懂巴爾扎克的入門書!傅雷從1944年開始翻譯《亞爾培·薩伐龍》,到1965年譯完《貓兒打球號》,整整耗費20年時間。他自言:“想譯一部喜歡的作品要讀到四遍五遍,才能把情節、故事記得爛熟,分析徹底,人物歷歷如在目前,隱藏在字里行間的微言大義也能慢慢咂摸出來。”傅雷的譯作從初稿到定稿,起碼要修改6、7遍以上。《高老頭》更是經歷3次重譯。《傅雷譯巴爾扎克作品集》收錄:《高老頭》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治產》《亞爾培·薩伐龍》《歐也妮·葛朗臺》《于絮爾·彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《比哀蘭德》《攪水女人》《幻滅》《貝姨》《邦斯舅舅》《賽查·皮羅多盛衰記》。

(法)巴爾扎克 ·作品集 ·191萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 海丰县| 天峻县| 巴东县| 新建县| 临桂县| 金堂县| 阿坝县| 远安县| 南通市| 佳木斯市| 深州市| 顺义区| 德格县| 横峰县| 右玉县| 浠水县| 麻阳| 开鲁县| 东源县| 印江| 乌兰察布市| 左贡县| 香港| 石城县| 隆化县| 内黄县| 台前县| 新化县| 北川| 新乐市| 洞头县| 巢湖市| 锡林浩特市| 临海市| 泰宁县| 莲花县| 九江市| 新民市| 白沙| 乌鲁木齐县| 抚顺市|