外國公法譯介與移植
《外國公法譯介與移植》主要講述了:作為法治后進(jìn)國家,中國公法的發(fā)展離開不對(duì)域外相關(guān)制度的移植與借鑒、對(duì)域外公法理論的引介與吸納。本部分主要考察中國公法三十年來對(duì)域外制度與理論的移植與引進(jìn)(考察立法法、行政訴訟法、國家賠償法、行政許可法等以及其他公法制度,對(duì)域外相關(guān)制度的移植與借鑒;同時(shí)也考察中國公法一些基本概念和理論,對(duì)域外公法理論的移植與借鑒)。探討中國公法在本土與移植之間所表現(xiàn)出來的徘徊與取舍,總結(jié)中國公法在這方面的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),討論外來經(jīng)驗(yàn)與本土資源在中國這一特定語境下存在的緊張與契合,探究在本土與移植間應(yīng)秉持的理念和采取的態(tài)度。
·31.7萬字