- 注釋、參考文獻(xiàn)與新聞?lì)悓W(xué)術(shù)語(yǔ)篇的互文性研究
- 黃小平
- 393字
- 2018-11-08 19:52:06
第一章 緒論
我們當(dāng)然不能把互文性僅僅歸結(jié)為起源和影響的問(wèn)題;互文是由這樣一些內(nèi)容構(gòu)成的普遍范疇:已無(wú)從查考出自何人所言的套式,下意識(shí)的引用和未加標(biāo)注的參考資料。
——羅蘭·巴特
互文性的特點(diǎn)在于,它引導(dǎo)我們了解一種新的閱讀方式,使得我們不再線性地閱讀。我們可以將互文的每處相關(guān)參考進(jìn)行替換:要么把此類地方只看成并無(wú)特別之處的片斷,認(rèn)為它僅僅是構(gòu)成文本的一個(gè)部分而已,從而把閱讀繼續(xù)下去;要么去找相關(guān)的原文。
——洛朗·堅(jiān)尼
副文本只是輔助物、文本的附件。沒(méi)有副文本的文本有時(shí)候像沒(méi)有趕象人的大象,失去了力量;那么,沒(méi)有文本的副文本則是沒(méi)有大象的趕象人,是愚蠢的走秀。
——熱拉爾·熱奈特
在中心和邊緣之間,在邊緣和中心之間,總有旅行線路,預(yù)設(shè)時(shí)間性并使敘述成為可能的線路。批評(píng)是描述文本和旅行線路的;在這一點(diǎn)上,它跟它評(píng)論、闡釋和廓清的文學(xué)差別并不大,它本身是旅行線路的一部分。
——吉安—保羅·拜亞辛
推薦閱讀
- 外國(guó)語(yǔ)言文化研究(第1輯)
- 政治學(xué)(世界大師原典文庫(kù)(中文導(dǎo)讀插圖版))
- 聽遍全世界(第3版)
- 《漢語(yǔ)大詞典》研究
- 新語(yǔ)往還:中日近代語(yǔ)言交涉史
- 一學(xué)就會(huì)的爆款寫作課
- 科技文書寫作
- 宋元話本語(yǔ)言研究
- 非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐:理解、表達(dá)、變通(下冊(cè))
- 圖說(shuō)細(xì)說(shuō)漢字 大全集
- 泛域認(rèn)知過(guò)程與現(xiàn)代漢語(yǔ)賓語(yǔ)的多重論元實(shí)現(xiàn)
- 英文醫(yī)學(xué)科研論文:寫作與發(fā)表
- 滿漢成語(yǔ)對(duì)待(全三冊(cè))
- 中國(guó)人最容易犯的2000個(gè)語(yǔ)言錯(cuò)誤
- 文字的故事:從結(jié)繩記事到未來(lái)文字(經(jīng)緯度叢書)