- 如果世界和愛情都還很年輕:朱生豪譯莎士比亞情詩集
- (美)威廉·莎士比亞
- 192字
- 2019-01-03 01:13:54
18
倘不是為了我的愛人,
白晝都要失去它的光亮。
她的嬌好的頰上集合著一切出眾的美點,
她的華貴的全身找不出絲毫缺陷。
借給我所有辯士們的生花妙舌——
啊,不!她不需要夸大的辭藻;
待沽的商品才需要贊美,
任何贊美都比不上她自身的美妙。
形容枯瘦的一百歲的隱士,
看了她一眼會變成五十之翁;
美貌是一服換骨的仙丹,
它會使扶杖的衰齡返老還童。
啊!她就是太陽,萬物都被她照耀得燦爛生光。
——莎士比亞《愛的徒勞》