- 如果世界和愛情都還很年輕:朱生豪譯莎士比亞情詩集
- (美)威廉·莎士比亞
- 330字
- 2019-01-03 01:13:53
13
親愛的姑娘,我叫不出你的芳名,
更不懂我的名姓怎會被你知道;
你絕俗的風姿,你天仙樣的才情,
簡直是地上的奇跡,無比的美妙。
好姑娘,請你開啟我愚蒙的心智,
為我指導迷津,掃清我胸中云翳,
我是一個淺陋寡聞的凡夫下士,
解不出你玄妙神奇的微言奧義。
我這不敢欺人的寸心惟天可表,
你為什么定要我墮入五里霧中?
你是不是神明,要把我從頭創造?
那么我愿意悉聽擺布,唯命是從。
可是我并沒有迷失了我的本性,
這一門婚事究竟是從哪里說起?
我與她素昧平生,哪里來的責任?
我的情絲卻早已在你身上牢系。
你婉妙的清音就像鮫人的仙樂,
莫讓我在你姊姊的淚濤里沉溺;
我愿意傾聽你自己心底的妙曲,
迷醉在你黃金色的發浪里安息,
那燦爛的柔絲是我永恒的眠床,
把溫柔的死鄉當作幸福的天堂!
——莎士比亞《錯誤的喜劇》