官术网_书友最值得收藏!

第16章 譯后記

《卡夫卡致奧特拉及家人的信》的文學體裁比較特殊,加上只有卡夫卡寫的信、沒有對方的信作為參考,很多時候只能按照字面意思直譯。書的1909-1918部分由牟昊翻譯,1919、1920、1924部分由余蔥翻譯,1921、1923部分由劉文麗翻譯。

譯者在人名和地名的翻譯上花過不少時間力求一致,但在其他細節上卻并未苛求一致,如信的稱呼語、信的結尾語、稱父親抑或是稱爸爸、稱母親抑或是稱媽媽等等。另...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 韩城市| 阿合奇县| 烟台市| 璧山县| 松溪县| 宣武区| 华坪县| 龙口市| 图木舒克市| 富民县| 阿拉善左旗| 黔西| 讷河市| 资中县| 闻喜县| 大足县| 湾仔区| 黄石市| 马公市| 友谊县| 大安市| 东台市| 阿拉善左旗| 孙吴县| 泰和县| 随州市| 资阳市| 漯河市| 治县。| 全椒县| 百色市| 林州市| 怀柔区| 富平县| 应城市| 福安市| 桦川县| 岢岚县| 巴塘县| 建德市| 吐鲁番市|