- 開明新編國文讀本 乙種本
- 葉圣陶 郭紹虞 周予同 覃必陶
- 994字
- 2019-01-05 00:56:23

故都戲事
余垂齠時,隨先君子游故都,嘗見戲事數端,有可喜者。自后則不復有之。故書于此,以資談柄云。
呈水嬉者,以髹漆大斛滿貯水,以小銅鑼為節,凡龜鱉鰍魚者皆以名呼之,則浮水面,戴戲具而舞,舞罷即沉。別復呼其他,次第呈伎焉。此非禽獸可以教習,可謂異也。
又王尹生者,善端視。每設大輪盤,徑四五尺,畫器物,花鳥,人物凡千余事。必預定第一箭中某物,次中某物,次中某物。既而運輪如飛,俾客隨意施箭,與預定無少差。或以數箭俾其自射,命之以欲中某物,如花須,柳眼,魚鬣,燕翅之類,雖極微渺,無不中之。其精妙入神如此。然未見能傳其技者。
又太廟前有戴生者,善捕蛇。凡有異蛇,必使捕之。至于赤手拾取,如鰍鱔然。或為毒蝮所嚙,一指腫脹如椽,旋于笈中取少藥糝之,即化黃水流出,平復如初。然十指所存亦僅四耳。或欲捕之蛇藏匿不可尋,則以小葦管吹之,其蛇則隨呼而至,此為尤異。其家所蓄異蛇凡數十種:鋸齒,毛身,白質,赤章,或連錢,或紺碧,或四足,或兩首,或僅如稱衡而首大數倍,謂之飯揪頭,云此種最毒;其一最大者如殿檻,長數尺,呼之為蛇王。各隨小大以筠籃貯之,日啖其肉。每呼之使之旋轉升降,皆能如意。其家衣食頗贍,無他生產,凡所資命惟視吾蛇尚存耳。亦可仿佛豢龍之技矣。
又嘗侍先君子觀潮。有道人負一簏自隨,啟而視之,皆枯蟹也。多至百余種:如惠文冠,如皮弁,如箕,如瓢,如虎,如龜,如,如蝟,或赤,或黑,或紺,或斑如玳瑁,或粲如茜錦,其一上有金銀絲。皆平日目所未睹。信海涵萬類,無所不有。昔聞有好事者居海濱,為蟹圖,未知視此何如也。
杜門追想往事,戲書。
(一)“為毒蝮所嚙”,“二蟲盡為所吞”,“為水所沖毀”,“為陽光所逼”,“其印為予群從所得”,在口語里,只說“被毒蛇咬了”,“兩個蟲都被吞了下去”,“被水沖毀了”,“被太陽光逼著”,“那些字模讓我族中的兄弟得到了”,都用不著“所”字。可是在文言里,“為……所……”是習用的說法。“二蟲盡為所吞”與其他的例不一樣,“為”和“所”之間不插入什么,這是什么緣故?
(二)“視吾蛇尚存”出于唐朝柳宗元的《捕蛇者說》。那篇文中敘述捕蛇者的話道:“吾恂恂而起,視其缶而吾蛇尚存,則弛然而臥。”柳宗元的文句又從張儀問他的妻“視吾舌尚在不?”的話(見《史記·張儀傳》)化出。古人作文喜歡如此,有人甚至主張要沒有一語沒來歷。現在我們讀古人文字,能夠知道他們的話的來歷自然最好,可不必仿效他們。