官术网_书友最值得收藏!

第五幕

第一場(chǎng) 雅典;提修斯宮庭

提修斯,喜坡麗妲,菲勞士屈雷脫,及大臣侍從等上。

喜坡 麗妲 提修斯,這些戀人們所說的話真是奇怪的很。

提修 斯 奇怪得不像會(huì)是真實(shí)。我永不相信這種古怪的傳說和神仙的游戲。情人們和瘋子們都富于紛亂的思想和成形的幻覺,他們所理會(huì)到的永遠(yuǎn)不是冷靜的理智所能充分了解。瘋子,情人,和詩人,都是空想的產(chǎn)兒:瘋子眼中所見的鬼,多過于廣大的地獄所能容納;情人,同樣是那么狂妄地,能從埃及的黑臉上看見海倫的美貌;詩人的眼睛在神奇的狂放的一轉(zhuǎn)中,便能從天上看到地下,從地下看到天上。想像會(huì)把不知名的事物用一種方式呈現(xiàn)出來,詩人的筆再使它們具有如實(shí)的形像,空虛的無物也會(huì)有了居處和名字。強(qiáng)烈的想像往往具有這種本領(lǐng),只要一領(lǐng)略到一些快樂,就會(huì)相信那種快樂的背后有一個(gè)賜與的人;夜間一轉(zhuǎn)到恐懼的念頭,一株灌木一下子便會(huì)變成一頭熊。

喜坡 麗妲 但他們所說的一夜間全部的經(jīng)歷,以及他們大家心理上都受到同樣影響的一件事實(shí),可以證明那不會(huì)是幻想。雖然那故事是怪異而驚人,卻并不令人不能置信。

提修 斯 這一班戀人們高高興興地來了。

萊散特,第米屈律斯,黑美霞,海冷娜上。

提修 斯 恭喜,好朋友們!恭喜!愿你們心靈里永遠(yuǎn)享受著沒有陰翳的愛情日子!

萊散特 愿更大的幸福永遠(yuǎn)追隨著殿下的起居!

提修 斯 來,我們應(yīng)當(dāng)用什么假面劇或是舞蹈來消磨在尾餐和就寢之間的三點(diǎn)鐘悠長(zhǎng)的歲月呢?我們一向掌管戲樂的人在那里?有那幾種余興準(zhǔn)備著?有沒有一出戲劇可以祛除難挨的時(shí)辰里按捺不住的焦灼呢?叫菲勞士屈雷脫過來。

菲勞 士屈雷脫 有,偉大的提修斯。

提修 斯 說,你有些什么可以縮短這黃昏的節(jié)目?有些什么假面劇?有些什么音樂?要是一點(diǎn)娛樂都沒有,我們?cè)趺窗堰@遲遲的時(shí)間消度過去呢?

菲勞 士屈雷脫 這兒是一張預(yù)備好的各種戲目的單子,請(qǐng)殿下自己揀選那一項(xiàng)先來。(呈上單子

提修 斯 “身毒之戰(zhàn)身毒(Centaurs)一名乃借譯,是神話中一種半人半馬的怪物,赫邱里斯曾戰(zhàn)而勝之?!g者注,由一個(gè)雅典太監(jiān)和豎琴而唱。”那個(gè)我們不要聽;我已經(jīng)告訴過我的愛人這一段表彰我的姻兄赫邱里斯普盧塔克(Plutarch)以提修斯及赫邱里斯為母系親屬?!g者注武功的故事了?!白砭普咧癖?,色累斯歌人色累斯(Thrace)歌人指奧菲厄斯(Orpheus),遭酗酒婦人所肢裂而死?!g者注慘遭支裂的始末?!蹦鞘抢险{(diào),當(dāng)我上次征服底比斯凱旋回來的時(shí)候就已經(jīng)表演過了。“九繆斯神九繆斯神(Nine Muses)即司文藝學(xué)術(shù)的九女神?!g者注痛悼學(xué)術(shù)的淪亡?!蹦鞘且欢蜗饪痰闹S刺,不適合于婚禮時(shí)的表演。“關(guān)于年青的匹拉麥斯及其愛人雪絲佩的冗長(zhǎng)的短戲,非常悲哀的趣劇?!北У娜?!冗長(zhǎng)的短戲!那簡(jiǎn)直是說灼熱的冰,發(fā)燒的雪。

這種矛盾怎么能調(diào)和起來呢?

菲勞 士屈雷脫 殿下,一出一共只有十來個(gè)字那么長(zhǎng)的戲,當(dāng)然是再短沒有了;然而即使只有十個(gè)字,也會(huì)嫌太長(zhǎng),叫人看了厭倦;因?yàn)樵谌珓≈?,沒有一個(gè)字是用得恰當(dāng)?shù)?,沒有一個(gè)演員是支配得適如其份的。那本戲的確很悲哀,殿下,因?yàn)槠ダ溗乖趹蚶镆炎约簹⑺馈D且粓?chǎng)我看他們預(yù)演的時(shí)候,我得承認(rèn)確曾使我的眼中充滿了眼淚;但那些淚都是在縱聲大笑的時(shí)候忍俊不住而流著的,再?zèng)]有人流過比那更開心的淚了。

提修 斯 扮演這戲的是些什么人呢?

菲勞 士屈雷脫 都是在這兒雅典城里作工過活的胼手胝足的漢子。他們從來不曾用過頭腦,今番為了準(zhǔn)備參加殿下的婚禮,才辛辛苦苦地把這本戲記誦起來。

提修 斯 好,就讓我們聽一下吧。

菲勞 士屈雷脫 不,殿下,那是不配煩瀆您的耳朵的。我已經(jīng)聽完過他們一次,簡(jiǎn)直一無足取;除非你嘉納他們的一片誠(chéng)心和苦苦背誦的辛勤。

提修 斯 我要把那本戲聽一次,因?yàn)榧儤愫椭艺\(chéng)所呈獻(xiàn)的禮物,總是可取的。去把他們帶來。各位夫人女士們,大家請(qǐng)坐下。

菲下

喜坡 麗妲 我不歡喜看見微賤的人作他們力量所不及的事,忠誠(chéng)因?yàn)榕Φ目裢兂珊翢o價(jià)值。

提修 斯 啊,親愛的,你不會(huì)看見他們?cè)愕侥堑夭健?/p>

喜坡 麗妲 他說他們根本不會(huì)演戲。

提修 斯 那更顯得我們的寬宏大度,雖然他們的勞力毫無價(jià)值,他們?nèi)阅艿玫轿覀兊募渭{。我們可以把他們的錯(cuò)誤作為取笑的資料。我們不必較量他們那可憐的忠誠(chéng)所不能達(dá)到的成就,而該重視他們的辛勤。凡是我所到的地方,那些有學(xué)問的人都預(yù)先準(zhǔn)備好歡迎辭迎接我;但是一看見了我,便發(fā)抖臉色變白,句子沒有說完便中途頓住,話兒梗在喉中,嚇得說不出來,結(jié)果是一句歡迎我的話都沒有說。相信我,親愛的,從這種無言中我卻領(lǐng)受了他們一片歡迎的誠(chéng)意;在誠(chéng)惶誠(chéng)恐

的忠誠(chéng)的畏怯上表示出來的意味,并不少于一條娓娓動(dòng)聽的辯舌。因此,愛人,照我所能觀察到的,無言的純樸所表示的情感,才是最豐富的。

菲勞士屈雷脫重上。

菲勞 士屈雷脫 請(qǐng)殿下示,念開場(chǎng)詩的預(yù)備登場(chǎng)了。

提修 斯 讓他上來吧。(喇叭奏花腔

袞斯上,念開場(chǎng)詩。

袞斯 要是咱們,得罪了請(qǐng)?jiān)彙?/p>

咱們本來是,一片的好意,

想要顯一顯。薄薄的技倆,

那才是咱們?cè)瓉淼谋疽狻?/p>

因此列位咱們到這兒來。

為的要讓列位歡笑歡笑,

否則就是不曾。到這兒來,

如果咱們。惹動(dòng)列位氣惱,

一個(gè)個(gè)演員,都將,要登場(chǎng),

你們可以仔細(xì)聽個(gè)端詳。此段句讀完全錯(cuò)誤。——譯者注

提修 斯 這家伙簡(jiǎn)直亂來。

萊散特 他念他的開場(chǎng)詩就像騎一頭頑劣的小馬一樣,亂沖亂撞,該停的地方不停,不該停的地方偏偏停下。殿下,這是一個(gè)好教訓(xùn):單是會(huì)講話不能算數(shù),要講話總該講得像個(gè)路數(shù)。

喜坡 麗妲 真的他就像一個(gè)小孩子學(xué)吹笛,嗚哩嗚哩了一下,可是全不入調(diào)。

提修 斯 他的話像是一段糾纏在一起的鏈索,并沒有毛病,可是全弄亂了。跟著是誰登場(chǎng)呢?

匹拉麥斯及雪絲佩,墻,月光,獅子上。

袞斯 列位大人,也許你們會(huì)奇怪這一班人跑出來干么。不必尋根究底,自然而然地你們總會(huì)明白過來。這個(gè)人是匹拉麥斯,要是你們想要知道的話;這位美麗的姑娘不用說便是雪絲佩啦。這個(gè)人手里拿著石灰和黏土,是代表著墻頭,那堵隔開這兩個(gè)情人的壞墻頭;他們這兩個(gè)可憐的人只好在墻縫里低聲談話,這是要請(qǐng)大家明白的。這個(gè)人提著燈籠,牽著犬,拿著柴枝,是代表著月亮;因?yàn)槟銈円溃@兩個(gè)情人只在月光底下才肯在奈納斯的墳頭聚首談情。這一頭可怕的畜生名叫獅子,那晚上忠實(shí)的雪絲佩先到約會(huì)的地方,給它嚇跑了,或者不如說是被它驚走了;她在逃走的時(shí)候脫落了她的外套,那件外套因?yàn)榻o那惡獅子咬住在它那張血嘴里,所以沾滿了血斑。隔了不久,匹拉麥斯,那個(gè)高個(gè)兒的美少年,也來了,一見他那忠實(shí)的雪絲佩的外套死在地上,便赤楞楞的一聲拔出一把血淋淋的劍來,對(duì)準(zhǔn)他那熱辣辣的胸脯里豁拉拉地刺了進(jìn)去。那時(shí)雪絲佩卻躲在桑樹的樹蔭里,等到她發(fā)現(xiàn)了這回事,便把他身上的劍拔出來,結(jié)果了她自己的性命。至于其余的一切,可以讓獅子,月光,墻頭,和兩個(gè)情人詳詳細(xì)細(xì)地告訴你們,當(dāng)他們上場(chǎng)的時(shí)候。(袞斯及匹拉麥斯,雪絲佩獅子,月光同下

提修 斯 我不知道獅子要不要說話。

第米 屈律斯 殿下,這可不用懷疑,要是一班驢子都會(huì)講人話,獅子當(dāng)然也會(huì)說話啦。

小子斯諾脫是也,在這本戲文里扮做墻頭;須知此墻不是他墻,乃是一堵有裂縫的墻,在那條裂縫里匹拉麥斯和雪絲佩兩個(gè)情人常常偷偷地低聲談話。這一把石灰,這一撮黏土,這一塊磚頭,表明咱是一堵真正的墻頭,并非滑頭冒牌之流。這便是那個(gè)鬼縫兒,這兩個(gè)膽小的情人在那兒談著知心話兒的。

提修 斯 石灰和泥土筑成的東西,居然這樣會(huì)說話,難得難得!

第米 屈律斯 殿下,這是我所聽到的中間最俏皮的一段。

提修 斯 匹拉麥斯走近墻邊來了。靜聽!

匹拉麥斯重上。

匹拉 麥斯 板著臉孔的夜??!漆黑的夜啊!

夜??!白天一去,你就來啦!

夜?。∫拱。“ρ?!唉呀!唉呀!

咱擔(dān)心咱的雪絲佩要失約啦!

墻啊!親愛的,可愛的墻??!

你硬生生地隔分了咱們兩人的家!

墻啊!親愛的,可愛的墻??!

露出你的裂縫,讓咱向里頭瞧瞧吧?。?span id="zalqdvb" class="kt_100">墻舉手疊指作裂縫狀)

謝謝你,殷勤的墻!上帝大大保佑你!

但是咱瞧見些什么呢?咱瞧不見伊。

刁惡的墻?。〔蛔屧矍埔娍蓯鄣囊?;

愿你倒霉吧,因?yàn)槟憔惯@樣把咱欺!

提修 斯 這墻并不是沒有知覺的,我想他應(yīng)當(dāng)反罵一下。

匹拉 麥斯 沒有的事,殿下,真的,他不能。“把咱欺”是該雪絲佩接下去的尾白;她現(xiàn)在就要上場(chǎng)啦,咱就要在墻縫里看她。你們瞧著吧,下面做下去正跟咱告訴你們的完全一樣。

那邊她來啦。

雪絲佩重上。

雪絲 佩 墻?。∧愠3B牭靡娫鄣纳胍?,

怨你生生把咱共他兩兩分拆!

咱的櫻唇常跟你的磚石親吻,

你那用水泥膠得緊緊的磚石。

匹拉 麥斯 咱瞧見一個(gè)聲音;讓咱去望望,

不知可能聽見雪絲佩的臉龐。

雪絲佩!

雪絲 佩 那是咱的好人兒,咱想。

匹拉 麥斯 盡你想吧,咱是你風(fēng)流的情郎。

好像李芒特李芒特(Limander)是李昂特(Leander)之訛,傳說中的情人,愛其戀女希羅(Hero),泳過赫勒思滂河(Helles-pont)以赴約,卒遭滅頂,有中國(guó)尾生高之風(fēng)。下行弗魯脫該以希羅為海倫(Helen),后者為荷馬史詩《以利亞特》中之美人?!g者注,咱此心永無變更。

雪絲 佩 咱就像海倫,到死也決不變心。

匹拉 麥斯 沙發(fā)勒斯對(duì)待普洛克勒斯沙發(fā)勒斯(Shafalus)為色發(fā)勒斯(Cephalus)之訛,為黎明女神奧洛拉(Aurora)所戀,但彼卒忠于其妻普洛克里斯(Procris,此誤為Procrus)?!g者注不過如此。

雪絲 佩 你就是普洛克勒斯,咱就是沙發(fā)勒斯。

匹拉 麥斯 啊,在這堵萬惡的墻縫中請(qǐng)給咱一吻!

雪絲 佩 咱吻著墻縫,可全然吻不到你的嘴唇。

匹拉 麥斯 你肯不肯到尼內(nèi)的墳頭去跟咱相聚?

雪絲 佩 活也好,死也好,咱一準(zhǔn)立刻動(dòng)身前去。(二人下

現(xiàn)在咱已把墻頭扮好,

因此咱便要拔腳去了。(

提修 斯 現(xiàn)在隔在這兩份人家之間的墻頭已經(jīng)倒下了。

第米 屈律斯 殿下,墻頭要是都像這樣隨隨便便偷聽人家的談話起來,可真沒法好想。

喜坡 麗妲 我從來沒有聽到過比這再蠢的東西。

提修 斯 最好的戲劇也不過是人生的一個(gè)縮影;最壞的只要用想像補(bǔ)足一下,也就不會(huì)壞到甚么地方去。

喜坡 麗妲 那該是你的想像,而不是他們的想像。

提修 斯 要是我們對(duì)于他們的想像并不比他們對(duì)于自己的想像更壞,那么他們也可以算得頂好的人。兩只好東西登場(chǎng)了,一只是人,一只是獅子。

獅子及月光重上。

獅子 各位太太小姐們,你們那柔弱的心一見了地板上爬著的一頭頂小的老鼠就會(huì)害怕,現(xiàn)在看見一頭兇暴的獅子發(fā)狂地怒吼,多分要發(fā)起抖來的吧?但是請(qǐng)你們放心,咱實(shí)在是細(xì)水工匠史納格,既不是兇猛的公獅,也不是一頭母獅;要是咱真的是一頭獅子而沖到這兒來,那咱才大倒其霉!

提修 斯 一頭非常善良的畜生,有一顆好良心。

第米 屈律斯 殿下,這是我所看見過的最好的畜生了。

萊散特 這頭獅子按勇氣說只好算是一只狐貍。

提修 斯 對(duì)了,而且按他那小心翼翼的樣子說起來倒像是一頭鵝。好,別管他吧,讓我們聽月亮說話。

月光 這盞燈籠代表著角兒彎彎的新月;——

第米 屈律斯 他應(yīng)當(dāng)把角裝在頭上頭上出角是西方譏人作“烏龜”的俗語?!g者注。

提修 斯 他并不是新月,圓圓的那里有個(gè)角兒?

月光 這盞燈籠代表著角兒彎彎的新月;咱好像就是月亮里的仙人。

提修 斯 這該是最大的錯(cuò)誤了。應(yīng)該把這個(gè)人放進(jìn)燈籠里去;否則他怎么會(huì)是月亮里的仙人呢?

第米 屈律斯 他因?yàn)榕孪灎T不敢進(jìn)去。瞧,他惱了。

喜坡 麗妲 這月亮真使我厭倦;他應(yīng)該變化變化才好!

提修 斯 照他那知覺欠缺的樣子看起來,他大概是一個(gè)缺月;但是為著禮貌和一切的理由,我們得忍耐一下。

萊散特 說下去,月亮。

月光 總而言之,咱要告訴你們的是,這燈籠便是月亮;咱便是月亮里的仙人;這柴枝是咱的柴枝;這狗是咱的狗。

第米 屈律斯 嗨,這些都應(yīng)該放進(jìn)燈籠里去才對(duì),因?yàn)樗鼈兌际窃谠铝晾锏摹5庆o些,雪絲佩來了。

雪絲佩重上。

雪絲 佩 這是尼內(nèi)老人的墳。咱的好人兒呢?

獅子)嗚……?。?span id="6de7dbi" class="kt_100">雪絲佩奔下)

第米 屈律斯 吼得好,獅子!

提修 斯 奔得好,雪絲佩!

喜坡 麗妲 照得好,月亮!真的,月亮照得姿勢(shì)很好。(獅子撕破雪絲佩的外套后下

提修 斯 撕得好,獅子!

第米 屈律斯 于是匹拉麥斯來了。

萊散特 于是獅子不見了。

匹拉麥斯重上。

匹拉 麥斯 可愛的月亮,咱多謝你的陽光。

謝謝你,因?yàn)槟阏盏眠@么皎潔!

靠著你那慈和的閃爍的金光,

咱將要飽餐著雪絲佩的秀色。

但是且住,啊該死!

瞧哪,可憐的武士,

這是一場(chǎng)什么慘景!

眼睛,你看不看見?

這種事怎會(huì)實(shí)現(xiàn)?

可愛的寶貝啊,親親!

你的好外套一件,

怎么全都是血點(diǎn)?

過來吧,猙獰的兇神!

快把生命的羈纏,

從此后一刀割斷;

今朝咱了結(jié)了殘生!

提修 斯 這一種情感再加上一個(gè)好朋友的死,很可以使一個(gè)人臉帶愁容。

喜坡 麗妲 該死!我倒真有點(diǎn)可憐這個(gè)人。

匹拉 麥斯 蒼天啊!你為什么要造下獅子,

讓它在這里蹂躪了咱的愛人?

她在一切活著愛著的人中,

是一個(gè)最美最美最最美的美人。

淋漓地流吧,眼淚!

咱要把寶劍一揮,

當(dāng)著咱的胸頭劃破:

一劍刺過了左胸,

叫心兒莫再跳動(dòng),

這樣咱就死啰死啰!(以劍自刺

現(xiàn)在咱已經(jīng)身死,

現(xiàn)在咱已經(jīng)去世,

咱靈魂兒升到天堂;

太陽,不要再照耀!

月亮,給咱拔腳跑!

咱已一命,一命喪亡。(

第米 屈律斯 不是雙亡,是單亡,因?yàn)樗枪铝懔愕厮廊ァ?/p>

萊散特 他現(xiàn)在死去,不但成不了雙,而且成不了單;他已經(jīng)變成“沒有”啦。

提修 斯 要是就去請(qǐng)外科醫(yī)生來,也許還可以把他醫(yī)活轉(zhuǎn)來,叫他做一頭驢子。

喜坡 麗妲 雪絲佩還要回來看見她的愛人,月亮怎么這樣性急便去了呢?

提修 斯 她可以在星光底下看見他的?,F(xiàn)在她來了。她再痛哭流涕一下子,戲文也就完了。

雪絲佩重上。

喜坡 麗妲 我想對(duì)于這樣一個(gè)寶貨的匹拉麥斯,她可以不必浪費(fèi)口舌;我希望她說得短一點(diǎn)兒。

第米 屈律斯 她跟匹拉麥斯較量起來真是半斤對(duì)八兩。上帝保佑我們不要嫁到這種男人,也保佑我們不要娶著這種妻子!

萊散特 她那秋波已經(jīng)看見他了。

第米 屈律斯 于是悲聲而言曰:——

雪絲 佩 睡著了嗎,好人兒?

?。∷懒?,咱的鴿子?

匹拉麥斯啊,快醒醒!

說呀!說呀!啞了嗎?

唉,死了!一堆黃沙

將要蓋住你的美睛。

嘴唇像百合花開,

鼻子像櫻桃可愛,

黃花像是你的臉孔,

一齊消失,消失了,

有情人同聲哀悼!

他眼睛綠得像青蔥。

舌頭,不許再多言!

憑著這一柄好劍,

趕快把咱胸膛刺穿。(以劍自刺

再會(huì),親愛的友朋!

雪絲佩已經(jīng)畢命;

再見吧,再見吧,再見!(

提修 斯 他們的葬事要讓月亮和獅子來料理了吧?

第米 屈律斯 是的,還有墻頭。

波頓跳起)不,咱對(duì)你們說,那堵隔開他們兩家的墻早已經(jīng)倒了。你們要不要瞧瞧收?qǐng)鲈姡蛘呗犚粓?chǎng)咱們兩個(gè)伙計(jì)的貝格摩舞貝格摩(Bergamo)為密蘭(Milan)東北地名,以產(chǎn)小丑著名?!g者注

提修 斯 請(qǐng)把收?qǐng)鲈娒饬税桑驗(yàn)槟銈兊膽騽o須再有什么解釋;扮戲的人一個(gè)個(gè)死了,我們還能責(zé)怪誰不成?真的,要是寫那本戲的人自己來扮匹拉麥斯,把他自己吊死在雪絲佩的襪帶上,那倒真是一出絕妙的悲劇。實(shí)在你們這次演得很不錯(cuò)?,F(xiàn)在把你們的收?qǐng)鲈姅R在一旁,還是跳起你們的貝格摩舞來吧。(跳舞)夜鐘已經(jīng)敲過了十二點(diǎn);戀人們,睡覺去吧,現(xiàn)在已經(jīng)差不多是神仙們游戲的時(shí)間了。我擔(dān)心我們明天早晨會(huì)起不起身來,因?yàn)榻裉焱砩纤锰t。這出粗劣的戲劇卻使我們不覺得時(shí)間的過去。好朋友們,去睡吧。我們要用半月功夫把這喜慶延續(xù),夜夜有不同的尋歡作樂。(眾下

第二場(chǎng) 同前景

迫克上。

迫克 餓獅在高聲咆哮;

豺狼在向月長(zhǎng)嗥;

農(nóng)夫們鼾息沉沉,

完畢一天的辛勤。

火把還留著殘紅,

鴟鸮叫得人膽戰(zhàn),

傳進(jìn)愁人的耳中,

仿佛見殮衾飄飐。

現(xiàn)在夜已經(jīng)深深,

墳?zāi)苟剂验_大口,

吐出了百千幽靈,

荒野里四散奔走。

我們跟著海凱提海凱提(Hecate)為下界的女神。原文作triple Hecate蓋三位一體之神,在地上為黛安娜(Diana),在天上為琉娜(Luna)?!g者注,

離開了陽光赫弈,

像一場(chǎng)夢(mèng)景幽凄,

追隨黑暗的蹤跡。

且把這空屋打掃,

供大家一場(chǎng)歡鬧;

驅(qū)走擾人的小鼠;

還得揩干凈門戶。

奧白朗,蒂妲妮霞,及侍從等上。

奧白 朗 屋中消沉的火星

微微地尚在閃耀;

跳躍著每個(gè)精靈

像花枝上的小鳥;

隨我唱一支曲調(diào),

一齊輕輕地舞蹈。

蒂妲 妮霞 先要把歌兒練熟,

每個(gè)字玉潤(rùn)珠圓;

然后齊聲唱祝福,

手?jǐn)y手縹緲回旋。(歌舞

奧白 朗 趁東方?jīng)]有發(fā)白,

讓我們滿屋溜跶;

先去看一看新床,

祝福它吉利禎祥。

這三對(duì)新婚伉儷,

愿他們永無離貳;

生下來小小兒郎,

一個(gè)個(gè)相貌堂堂,

不生黑痣不缺唇,

更沒有半點(diǎn)瘢痕。

用這神圣的野露,

你們?nèi)矠㈤T戶,

祝福屋子的主人,

永享著福祿康寧。

快快去,莫猶豫;

天明時(shí)我們重聚。(除迫克外皆下

迫克向觀眾)要是我們這輩影子

有拂了諸位的尊意,

就請(qǐng)你們這樣思量,

一切便可得到補(bǔ)償:

這種種幻景的顯現(xiàn),

不過是夢(mèng)中的妄念;

這一段無聊的情節(jié),

真同誕夢(mèng)一樣無力。

先生們,請(qǐng)不要見笑!

倘蒙原宥,定當(dāng)補(bǔ)報(bào)。

萬一我們幸而免脫

這一遭噓噓的指斥,

我們決不忘記大恩,

迫克生平不會(huì)騙人。

再會(huì)了!肯賞個(gè)臉子的話,

就請(qǐng)拍兩下手,多謝多謝!(

主站蜘蛛池模板: 麦盖提县| 东乌珠穆沁旗| 德格县| 曲水县| 澳门| 阿克陶县| 贞丰县| 色达县| 赤水市| 宝兴县| 武定县| 东丰县| 锦州市| 来安县| 察隅县| 五家渠市| 台北县| 张家口市| 新乡县| 古浪县| 个旧市| 碌曲县| 新巴尔虎左旗| 临洮县| 望奎县| 西林县| 九江县| 尉犁县| 绥中县| 沙雅县| 三门县| 东山县| 东港市| 大化| 清徐县| 开封县| 迁安市| 昔阳县| 红河县| 阿拉善盟| 织金县|