天聰元年正月,命方吉納溫塔石傳書于明之寧遠(yuǎn)巡撫袁崇煥曰:滿洲國皇帝致書于袁巡撫:吾兩國所以構(gòu)兵者,因昔日爾遼東、廣寧守臣尊視爾皇帝如在天上,自視其身如升霄漢,俾天生諸國之君莫能自主,欺藐陵轢,難以容忍。用是昭告于天,興師致討。惟天公正,不論國之大小,僅論事之是非,以我之是而是之、以爾之非而非之。如癸未年,爾國無故興兵,害我二祖:一也。癸巳年,葉赫、哈達(dá)、烏拉輝發(fā)與蒙古會兵侵我,天以我為是、以彼為非,彼時爾明并未援我;后哈達(dá)復(fù)來侵我,爾明又未曾助我。己亥年,我兵伐哈達(dá),天以哈達(dá)畀我,爾明乃庇護(hù)哈達(dá),偪我復(fù)還其人民。我既釋還哈達(dá)之人民,復(fù)為葉赫掠去,爾國則置若罔聞。爾既稱為中國,宜秉公持平,乃于我國則不救援,于哈達(dá)則援之、于葉赫則聽之。偏私至此:二也。爾明雖屢啟釁,即至害我二祖,我猶欲修好。故于戊申年,勒碑界邊,刑白馬、烏牛,誓告天地云:兩國之人,毋越疆圉,違者殛之。乃癸丑年,爾國以衛(wèi)助葉赫,發(fā)兵出邊:三也。又曾誓云:凡有越邊境者,見而不殺,殃必及之。后爾國之人潛出邊境、擾我疆域,我遵前誓殺之;爾乃謂我擅殺,縲系我使臣綱古里方吉納,又索我十人殺之邊境,以逞報復(fù):四也。爾以兵衛(wèi)助葉赫,使我國巳聘葉赫之女,改適蒙古:五也。爾又發(fā)兵焚我累世守邊之廬舍,擾我人民之耕耨,不令收獲;且移置界碑于治邊三十里外,奪我疆土,其間人參、貂皮、五谷、財用皆產(chǎn)焉。我人賴此以為生活者,攘而有之;六也。甲寅年,爾國聽信葉赫之讒言,遣使以書來,種種惡言,肆行侮慢:七也。我之大恨,有此七端;至于小忿,何可勝數(shù)!陵偪已甚,用是興師。今爾若以我為是,欲修兩國之好,當(dāng)以金十萬兩、銀百萬兩、緞百萬疋、布千萬疋為和好之禮。既和之后,兩國言歸于好,往來通使;每歲我國以東珠十粒、貂皮千張、人參千斤饋送于爾,爾國以金一萬兩、銀十萬兩、緞十萬疋、布三十萬疋報我;兩國仍如約修好,則當(dāng)誓諸天地,永矢勿渝。爾即以此言轉(zhuǎn)奏爾皇之前;不然,是爾仍愿構(gòu)兵、不息干戈之爭也。