官术网_书友最值得收藏!

第16章 譯后記

《卡夫卡致奧特拉及家人的信》的文學體裁比較特殊,加上只有卡夫卡寫的信、沒有對方的信作為參考,很多時候只能按照字面意思直譯。書的1909-1918部分由牟昊翻譯,1919、1920、1924部分由余蔥翻譯,1921、1923部分由劉文麗翻譯。

譯者在人名和地名的翻譯上花過不少時間力求一致,但在其他細節上卻并未苛求一致,如信的稱呼語、信的結尾語、稱父親抑或是稱爸爸、稱母親抑或是稱媽媽等等。另...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 镇雄县| 察雅县| 密云县| 繁昌县| 深州市| 遂宁市| 松溪县| 乐亭县| 邹平县| 交口县| 乐山市| 铜山县| 剑川县| 徐汇区| 集安市| 康马县| 北票市| 大悟县| 香河县| 延庆县| 保定市| 五常市| 长宁区| 宁安市| 望奎县| 上高县| 镇赉县| 慈利县| 盐边县| 蓬莱市| 泰宁县| 新巴尔虎右旗| 和平区| 普兰店市| 定远县| 军事| 普安县| 武宣县| 安陆市| 江都市| 绍兴县|