第8章 陰翳
- 1914及其他詩選
- (英)魯伯特·錢納·布魯克
- 255字
- 2015-10-20 16:40:02
湛藍之夜,隱秘著無休無止的征兵隊列。
一片靜寂之海,喧囂、沉沒、斷裂、波瀾浮現、暗流涌動,
腳踩地面,奔赴遙遠之南地,掬起圈圈之雪。
以慰那皎潔之月色,隱藏的曼妙美麗,
信步孤墳躊躇,戰友之情誼,心中泛濫,
轉身遲緩之態,意味深長,茫茫然;
為世上和平之愿,虔心祝禱之人啊,
發愿之際,卻只道他們的祝愿何其空泛。
他們說著,逝者已逝難復生,幾多歡笑苦痛,遺留心中未漸遠。
茲以為,逝者乘風駕去,飛升寧靜天堂,正如這列宏偉之車,滿載愁郁而去。
眼望這輪明月,望此焦灼洶涌之海。
低頭卻只看行人來往匆匆。
太平洋,1913年10月
陳小云 譯