第4章 死亡
- 1914及其他詩選
- (英)魯伯特·錢納·布魯克
- 269字
- 2015-10-20 16:40:02
多顆心為人類歡樂與安危而震顫,
憂傷卻被蕩滌得一干二凈,沉湎于永世喜悅。
多年奔波鑄就良善之心,它們帶來曙光,
那金烏落山,大地經常折射出斑斕之色。
動靜已然可見,耳聞音樂之聲;
沉睡之時,夢醒時分,皆了然于心;
心之所愛,昂首闊步,滿是驕傲地有朋相伴;
點點驚奇,快速氤氳;
一人獨坐;凄凄艾艾;
與繁花為簇,碰髭須,
這一切已然終結;
清風吹送,陣陣清風,吹皺一池水,風聲化作盈盈笑語,
廣袤之碧空,點亮天幕,白晝時分。
晚來覆霜之態,凝潔似舞蹁躚,
優雅曼妙,信步徘徊,
只留,那無瑕之潔白,熠熠生輝,從未斷絕。
光輝積聚,
夜晚時分,閃耀著一片華麗之平和。
陳小云 譯