第20章 活在愛與詩(shī)里的女人
- 漫步英美文學(xué)大花園
- 劉榮躍
- 4021字
- 2025-05-13 15:45:34
蒂斯代爾著《戀歌——蒂斯代爾情詩(shī)集》[1]
一
莎拉·蒂斯代爾(1884—1933)是當(dāng)代杰出的美國(guó)浪漫派女詩(shī)人,她的詩(shī)歌頗受讀者喜愛。不過到目前為止,我國(guó)對(duì)該詩(shī)人的譯介和研究并不多。1985年第二期《譯林》曾發(fā)表過他人翻譯的六首譯詩(shī)。筆者曾在2005年第十期《讀者》上發(fā)表過《禮物》和《孩子,孩子》兩首譯作。此外在網(wǎng)上可見到零星翻譯的蒂斯代爾的情詩(shī)。但對(duì)于這樣一位獲得過大獎(jiǎng)的美國(guó)著...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >