官术网_书友最值得收藏!

第2章 《植物民俗與傳說》翻譯說明

1.本書的書名原定是《植物傳說》。翻譯過程中發現內容非常廣泛,有民間傳說、風俗、神話、文學、童戲、歷法節氣、諺語、兒歌、醫藥等,不一而足。單用“傳說”無法反映全書的主要內容,該書英文名稱為The Folk-lore of Plants,隨信附上一篇學術論文,論文里面談到“自1846年英國學者湯姆斯(W.J.Thoms)向《雅典娜神廟》雜志寫了一封信,信里建議將“撒克遜”語中的“Folk”(民眾)和“Lore”(知識)合并起來,取代以前研究中采用的“民間古語”、“通俗文學”等術語。這一事件標志著民俗學這一學科名詞的創立。后來,該詞逐漸被國際上許多學者接受,成為國際上通用的學科術語。”建議將書名定為《植物民俗》、《植物的民俗》、《植物民俗研究》、或者《植物民俗與傳說》;

2.全書典故和引言非常多,為方便讀者理解,各章都添加了譯注,全書譯者注一共674條,分別對原文中出現的人名、文學典故、神話傳說、風俗、地名、宗教習俗等作了簡要說明;

3.整理了全書出現的植物名稱翻譯,在書末附上了中英文對照的植物名稱表。

戴若愚

2018年5月15日

主站蜘蛛池模板: 昭觉县| 建阳市| 嘉义市| 鄄城县| 淮南市| 广西| 安平县| 新闻| 秦安县| 拉孜县| 高州市| 宝清县| 玛曲县| 开平市| 红桥区| 茂名市| 南皮县| 佳木斯市| 黄山市| 秀山| 宜丰县| 阿克苏市| 桂平市| 富川| 舒兰市| 资源县| 靖西县| 龙州县| 临潭县| 赞皇县| 洞头县| 汉寿县| 手游| 哈密市| 北票市| 泗阳县| 宁远县| 临高县| 广昌县| 乾安县| 峨边|