第4章 問路
- 大明:從羅馬閃電般歸來
- 叉魚勾
- 4165字
- 2025-05-04 01:28:37
莫里哀站在窗邊,手里捧著那份薄薄的劇本,陽光斜斜地從他背后落在桌上,照亮紙頁上的墨跡。他的眉頭皺起又舒展,時而眼神發亮,時而神色凝重。
他終于抬頭看向陳安,眼里夾著些羨慕,也摻雜著一點無法完全壓抑的嫉妒。
“陳,你真是一個天才?!彼Z氣平靜,卻聽得出幾分不甘,“我真的很好奇你是怎么想出這樣的一個故事的?”
陳安低頭輕笑,有些心虛。
畢竟面前這位,可不是哪位無名小卒,而是這個時代的法國喜劇之王,也正是如此,陳安可以放心大膽地將劇本交給他。
而他手里這劇本——說到底,只是他從后世搬來的。
“這不過是一段往事罷了……我在故國的往事。”
“嗯?”莫里哀的眼睛微微一瞇,卻沒有追問下去。他懂分寸。
陳安望向窗外,避開莫里哀的目光,自言自語地編著故事:“她本是揚州的瘦馬——我們那兒的說法,便是青樓中的歌伎。那年我去趕考,在我們那里,書讀得好,便可做官?!?
“這可真是個好制度?!蹦锇е┱{侃地說。
“那晚我在青樓快活,但銀兩不知何時被賊偷了。無奈之下,我只得作詩來抵酒錢,我的詩被她看上,便邀我留宿一宿?!标惏猜曇舻土耍拔覀兗s好,待我取得功名,便帶她離開,另尋新生……只不過后來……”
“韃靼鐵騎破城,那座揚州城,被屠了整整十天十夜。至于劇里面的巴黎風貌,則是駐威尼斯大使文森特的功勞?!?
莫里哀合上劇本,將它小心地放在桌角:“節哀,我的朋友。我明白了,你不是寫愛情,而是在寫絕望。走吧,不說這個了。去看看我們劇團的演員們?!?
排練廳中,燈火閃爍,人影穿梭。陳安站在人群里,望著形形色色的面孔,忽然感到有些無力——說到底,他對這群歐洲面孔還真有些臉盲。
他剛要開口交由莫里哀處理,門口突然沖進一個少女,眼神明亮,呼吸急促,一看就是從街上跑來的。
“先生!”她幾乎是沖到莫里哀面前,“請讓我加入劇團!”
莫里哀向她擺了擺手,卻看向陳安:“你得說服他——這部戲是他寫的,他決定你演不演?!?
女孩怯生生地轉向陳安,原本直直的背影這會兒卻微微發著抖?;蛟S這個英俊高大的東方人讓她有些害怕和羞澀。
“你叫什么?”陳安平靜地問,眼神卻審視著女孩。
“伊……伊莎貝爾·迪布瓦,先生。”她低下頭,雙手緊緊絞在一起,生怕下一句話就會斷了自己的勇氣。
“你為何想演這出戲?你看過我的劇本嗎”
她咬了咬唇,眼神飄忽,但很快,她的聲音變得更清晰了:
“因為我……我想站在舞臺上。”
她的臉微微泛紅,像是這句話羞于啟齒。
“從很小的時候起,我就會模仿教堂里神父的講道,鄰居說我比他還像真的。有一次鎮上有個旅行劇團來表演,我看了一場,然后在家里學了一整晚。臺上的光……很奇怪,我看著那些演員,心里想的不是‘我要像他們’,而是‘我能做到比他們更好’?!?
她停頓了一下,呼吸有些急促。
“我知道我不是貴族出身,但我有記憶力,還知道什么時候停頓,什么時候哭,不是學的……是我知道。我不知道為什么,就是知道?!?
這份突如其來的自信讓陳安稍稍愣了一下。那不是自大,更像是一種被壓抑太久的本能,終于找到開口的機會。
“我也想……有人能聽我說話。不是酒館里胡言亂語的男人,也不是街頭那種大聲嚷嚷的騙子。我想用別人的語言,說出我自己的故事。”
空氣安靜了片刻。然后她才繼續低聲補上:“我父親欠了債……母親病著。如果有貴族愿意注意到我……我也愿意做妥協?!?
她的聲音低了下來,帶著難以啟齒的實用主義。
這番話說得極輕,卻像一把小刀,從她喉嚨里一點點割出來。莫里哀眉頭一挑,欲言又止。
陳安反倒笑了笑,他想到后世那些坐臺的公主們的經典話術,語氣溫和了些:“你是不是還有一個上學的弟弟?”
伊莎貝爾搖了搖頭,但眼神更亮了:“沒有。他是個學徒,在鋪子里打工?!?
這份不加修飾的直率與堅韌,讓陳安突然生出一種熟悉感。他細細地打量她——眉眼清秀,唇線凌厲,不是那種一眼驚艷的美,卻有種被逼出來的狠意,像旱地里也能開出的野玫瑰。
“好,我同意了,不過作為回報,請帶我去你家看看,我很好奇那個好賭的爸、生病的媽還有上學的弟弟?!?
她怔住,像沒聽清:“……現在?”
“現在?!标惏驳恼Z氣溫和卻不容置疑。
于是他們穿過半座巴黎,走向圣安東尼街——一條城東的血脈,也是一條貧民與暴民交織的神經末梢。
那里像一鍋正咕嘟翻滾的濃湯。街道逼仄,兩邊的木樓傾斜得仿佛風一吹就要塌。皮匠的錘子聲、鐵匠的砸鐵聲、菜販的吆喝聲混雜在一起,空氣中漂浮著煤煙、汗味和腐肉的氣息。
污水順著石縫流淌,裹挾著果皮、碎骨與蒼蠅,在腳邊繞出一圈圈的臭渦。墻上涂鴉斑駁脫落,但仍能辨出一行憤怒的字跡:“打倒馬薩林。”
“這里……”陳安低聲道,“感覺像是在等待一場暴動?!?
“你沒錯?!蹦锇бе鵁煻?,目光深沉?!巴妒h當年就在這兒架起了街壘,孩子們扔石頭,大人拿舊火槍,把王室的軍隊困在街口整整三天。馬薩林后來派兵放火——你腳下的石板是后來換的?!?
“人們為何那樣恨他?”
“他是意大利人,是太后的情人,是稅吏的后臺,是權力的化身?!蹦锇б豢跉庹f完,又加了一句:“可惜,他也聰明得很?!?
而此時的伊莎貝爾走在前面,步子不快,卻格外自信。她一邊走,一邊回頭給陳安介紹:
“這條街左邊是鐵匠鋪,右邊那家是做皮靴的。往前的拐角處有家酒館,晚上會吵,你最好別看誰太久,不然他們會以為你想打架?!?
“上個月這里還死了一個人,是送炭的,不小心惹了‘長鼻子’那幫人。他只是多看了一眼他們的馬?!?
“長鼻子?”
“地頭混混,跟警察有勾結。你看到墻上那個斜勾著的十字了嗎?那是他們的記號,別靠太近。”
陳安聽著,心下微緊。
他前些日子曾在這個區域的入口處徘徊,但最終沒有獨自深入的勇氣,如今的經歷也證明了當時的決定是正確的。
他環顧四周,確實注意到不少目光落在自己身上。那不是友善的注視,更像是某種審視,像在評估他這個東方人的口袋里值幾個金幣,身上有沒有刀。
他壓低聲音:“他們在看我。”
“因為你是東方人?!币辽悹柶乘谎?,“還有,你的鞋是新擦的?!?
此時正有一個醉漢在巷口小便,回頭看到伊莎貝爾,吆喝了一句:“呦!小狐貍,又帶金主回窩啦?怎么還是兩個?吃得消嗎?”
語氣里帶著挑釁,也帶著齷齪的調笑。
伊莎貝爾沒有理會,繼續走,但那人卻越說越起勁:“嘿,你帶的錢包結實不結實?這姑娘可不是白帶人回家的……”
陳安下意識想開口,莫里哀卻搶先笑了,走上前兩步:“朋友,您這聲音可真好聽,我猜你年輕時該是在圣禮拜堂當過唱詩班吧?再不濟,也是唱街頭曲子謀過生計的?!?
那醉漢一愣,似乎被這句莫名其妙的恭維絆住了舌頭,搖搖晃晃地咧嘴:“你是誰?”
莫里哀鞠了一躬:“一個戲子,認音準的。要不要哪天到我劇場來露一嗓子?我們正缺個能打斷場子的噪音來源?!?
話音未落,周圍幾個看熱鬧的男人已笑作一團。醉漢被人嘲笑,臉上一紅,罵罵咧咧地踉蹌離開。
陳安看向莫里哀,眼中多了幾分佩服。
“你真能應付。”他說。
莫里哀咬著煙斗,輕聲回道:“在這里,如果你不想打架,就得學會逗笑他們。尤其是在這種地方,他們聽不懂書面語言,但懂諷刺。笑能救命?!?
前方屋門吱呀一聲被伊莎貝爾推開。一股霉味撲面而來,陳安眼睛微微一瞇。屋里光線昏暗,墻皮脫落,天花板上掛著一塊裂開的油布,防著雨水滲下。
床上的老婦人面容枯槁,臉色灰白,瘦得像一張紙;弟弟縮在桌前,手里夾著木楔,動作熟練卻木訥。
空氣中仿佛凝固了,只有木楔敲擊的聲音一下一下回蕩在屋里。
“你們家……吃了么?”陳安一時語塞,問了個無厘頭的問題。
“冬天是咸魚干和剩下的黑面包?!币辽悹柎?,“夏天就靠母親做針線賺點小錢,或者弟弟做多點工。”
她頓了頓,低聲補充一句:“街坊要是好心,會給點湯底或骨頭。有時也會讓我們用舊鍋換新炭。”
陳安喉頭發緊,想說什么卻沒開口。
忽然,外面傳來一陣騷動,有人在吵架。一陣混亂腳步聲過后,緊接著就是清晰的女人咒罵:“你這雜種敢碰我女兒,看我不削了你的臉——”
伊莎貝爾沒動,臉上看不出驚訝,只淡淡說:“這邊晚上不關門。誰家吵,整條街都聽得見。”
莫里哀卻顯得自在。他踱到窗前,輕輕推開破裂的木框玻璃,看著外頭混亂的場面,像在欣賞某場未經排練的滑稽劇。
“這就是巴黎?!彼f,“不是盧浮宮。真正的巴黎,是骯臟的,是吵鬧的,是活生生的。”
陳安站在門檻邊,看著這沉重的現實,不禁出神。他忽然意識到,他從未真正靠近過這個時代的人民——而伊莎貝爾就來自這里,是這世界的產物,也是這世界少有的倔強與野性。
他忽然覺得,她的表演,也許真的會打動人。因為她不需要扮演苦難,她就是苦難本身。
走出了圣安東尼區,風漸涼,街道上的人影也漸稀。
“似乎你經常遇到剛才那種事,所以你以前巡演的故事,能說說嗎?我真的很好奇?!标惏矄?。
莫里哀點頭,神情忽地放松了些:“我們在圖盧茲差點餓死,在亞眠差點被人打死。我自己因為拖欠戲服的錢,被關進過牢房?!?
陳安抬起頭:“我也蹲過一次。梵蒂岡的牢?!?
莫里哀回頭看他:“你做了什么?”
“把教皇的兵打了?!?
他停了一下,像是在等莫里哀的反應,然后輕輕道:“不過,那牢里給了我一個新點子。”
“說來聽聽?!?
“我的一個牢友只是在自己家鄉行醫,卻因為和主長得有幾分相似便被抓了。所以如果基督真的再次降臨呢?他會不會被教會抓進去?”
莫里哀一愣,隨即笑了:“你瘋了。這種東西不能寫。”
“我只是在想象。”陳安低聲,“也許他會被審判,也許,他們會指控他妨礙教義,動搖他們權威?!?
莫里哀皺著眉,像在品味一杯來自北方的伏特加:“有趣……也危險?!?
“要知道在我們東方的小說里,有只猴子大鬧了天宮。”陳安輕輕一笑,“你聽說過嗎?他打碎了玉帝的酒杯,在菩提的手上尿了尿,最后還取了經?!?
莫里哀不禁大笑:“你們東方,真是有趣。”
“可惜現在那片土地……已經被韃靼人打碎了。”陳安低聲。
兩人沉默一會兒。
“你現在劇團已經盈利了嗎?”陳安轉了個話題。
“算不上盈利,只是因為我的《冒失鬼》,得到了孔蒂親王的資助,這也是我此行來巴黎的原因,感謝上帝,感謝親王殿下,正是他們讓我遇見了您,”
“孔蒂?”陳安一挑眉,“那個要叛國的元帥?”
“不是。”莫里哀笑著搖頭,“你的法語還有些欠缺。他是孔代親王——那位確實跑到了西班牙。而孔蒂親王,是他弟弟,已經宣誓效忠馬薩林?!?
“那……你能否引薦我見他?說實話,其實我主要的身份是東方的使節。作為回報,我可以翻譯幾本來自東方的戲劇給您?!?
莫里哀盯著他看了幾秒,最終點頭:“當然,我的朋友。就在演出那日,我會將你鄭重介紹給整個巴黎?!?/p>