第260章 只有和氣[1]去迎人[2],哪有相打[3]得太平[4]?
- 《增廣賢文》當(dāng)代漢英注譯
- 李英垣
- 321字
- 2025-04-03 14:33:28
【詞、句注譯】
[1]和氣:客氣;友善(friendship;harmony)。
[2]迎人:待人(to treat others)。
[3]相打:彼此干仗;武力對(duì)峙(to fight against each other)。
[4]太平:和平時(shí)期(a peaceful period;a peaceful era)。
【現(xiàn)代漢語(yǔ)譯文】
只有和和氣氣地去對(duì)待周...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 漢語(yǔ)修辭轉(zhuǎn)化論(語(yǔ)言研究新視角叢書(shū))
- 中國(guó)術(shù)語(yǔ)學(xué)概論
- 網(wǎng)絡(luò)話語(yǔ)的符號(hào)特征與修辭建構(gòu)研究
- 舌華錄通鑒
- 《弟子規(guī)》讀本(大眾儒學(xué)經(jīng)典)
- 漢語(yǔ)告知范疇研究
- 中古漢語(yǔ)詞綴考辨
- 行政公文寫(xiě)作技巧、模板與范例
- 公文寫(xiě)作與處理
- 林紓翻譯研究:基于費(fèi)爾克拉夫話語(yǔ)分析框架的視角
- 民俗典籍文字研究(第十七輯)
- 基于普通語(yǔ)言學(xué)的當(dāng)代英語(yǔ)功能分析
- 請(qǐng)你講重點(diǎn):卡耐基魅力演講的藝術(shù)
- 實(shí)用策劃文書(shū)寫(xiě)作大全
- 管轄音系學(xué)聲調(diào)理論研究:模型構(gòu)建及應(yīng)用