第194章 眾星[1]朗朗[2],不如[3]孤月獨明[4]。
- 《增廣賢文》當代漢英注譯
- 李英垣
- 231字
- 2025-04-03 14:33:28
【詞、句注譯】
[1]眾星:眾多星星(starry stars)。
[2]朗朗:耀眼(bright)。
[3]不如:抵不上(not as... as...)。
[4]獨明:不可超越的亮光(light which cannot be outshone)。
【現代漢語譯文】
眾多星光再耀眼,也抵不上一個月亮的亮光。
【句式、話題析解與翻譯建議】
此話...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >